msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-15 03:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-28 11:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-24 10:04+0100\n"
"Last-Translator: <silelis@tlen.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "To %d zadanie jest wykonywane w tle!"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!"
msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Kontynuuj w tle"
msgid "Continue playing"
msgstr "Kontynuuj odtwarzanie"
msgid "Display Setup"
msgstr "Ustawienia wyświtlania"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz usunąć\n"
-"plugin \""
+"Czy naprawde chcesz USUNĄĆ\n"
+"tę \"%s\" wtyczkę?"
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć %s?"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz pobrać\n"
-"plugin \""
+"Czy naprawdę chcesz zciągnąć\n"
+"tę \"%s\" wtyczkę?"
msgid "Do you really want to exit?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"
msgid ""
"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
-"local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
-"Nie znaleziono działąjącego interfejsu sieci bezprzewodowych.\n"
-"Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja "
-"urządzenie jest włączone."
+"Nie znaleziono działającego interfejsu WiFi.\n"
+"Proszę sprawdzić czy urzadzenie WLAN jest kompatybilne ze Dreambox'em oraz "
+"czy interfejs sieciowy jest włączony."
msgid ""
"No working wireless networkadapter found.\n"
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Odtważanie CD-Audio..."
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..."
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Wyjść z subserwisów?"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz zamknąć teraz?"
+
msgid "Reboot"
msgstr "Restart"
msgid "Recording"
msgstr "Nagrywanie"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić "
-"ponownie teraz?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić "
-"ponownie teraz?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć "
-"ponownie teraz?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
msgid "Timer log"
msgstr "Log timera"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"W pliku timer.xml wykryto niezgodności czasowe!\n"
+"Proszę to sprawdzić!"
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Błąd timera"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
msgid "free diskspace"
msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "Pełen folder /etc"
-
msgid "go to deep standby"
msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania"
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy na pewno chcesz usunąć\n"
+#~ "plugin \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy na pewno chcesz pobrać\n"
+#~ "plugin \""
+
#~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
#~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD"
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
-#~ "enable you local network interface."
+#~ "enable your local network interface."
#~ msgstr ""
#~ "Nie znaleziono działającego interfejsu bezprzewodowego.\n"
#~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś "
#~ "interfejs sieci lokalnej."
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie znaleziono działąjącego interfejsu sieci bezprzewodowych.\n"
+#~ "Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja "
+#~ "urządzenie jest włączone."
+
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
#~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n"
#~ "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić "
+#~ "ponownie teraz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić "
+#~ "ponownie teraz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć "
+#~ "ponownie teraz?"
+
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "Pełen folder /etc"
+
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"