fix typo / update fr.po
[enigma2.git] / po / lt.po
index 668d12f6f36c02b5d7e8a0ae325848ac7ae4d989..78f18e3462f412a476435776ec748f075d3e4e5b 100755 (executable)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-15 03:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-14 20:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-15 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,6 +49,10 @@ msgstr "#ffffffff"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
@@ -709,7 +713,7 @@ msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Turinys netinka dėl DVD!"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Turinys netinka dėl DVD!"
 
 msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Tęsti fone"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Tęsti žiūrėjimą"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Tęsti žiūrėjimą"
@@ -899,12 +903,11 @@ msgstr "Rodyti kaip 4:3 "
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Monitoriaus nustatymas"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Monitoriaus nustatymas"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jūs tikrai norite PAŠALINTI\n"
-"priedą \""
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -917,12 +920,11 @@ msgstr ""
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Jūs tikrai norite pašalinti %s?"
 
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Jūs tikrai norite pašalinti %s?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jūs tikrai norite parsisiųsti\n"
-"priedą \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
@@ -1235,7 +1237,7 @@ msgid "Fix USB stick"
 msgstr "Taisyti USB"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Taisyti USB"
 
 msgid "Flash"
-msgstr "Fliašas"
+msgstr "Vidinė atmintis"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Diegimas klaidingas"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Diegimas klaidingas"
@@ -1842,12 +1844,9 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless interface found.\n"
 
 msgid ""
 "No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
-"local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Joks dirbantis belaidis įrenginys nesurastas \n"
-" Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN įrenginį ir ar "
-"įjungėte vietinio tinklo sąsają."
 
 msgid ""
 "No working wireless networkadapter found.\n"
 
 msgid ""
 "No working wireless networkadapter found.\n"
@@ -2008,6 +2007,9 @@ msgstr "Reikalingas pin kodas"
 msgid "Play"
 msgstr "Leisti"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Leisti"
 
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr ""
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Leisti įrašytus filmus..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Leisti įrašytus filmus..."
 
@@ -2257,6 +2259,15 @@ msgstr "Tikrai pašalinti šį laikmatį?"
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Tikrai išeiti iš subkanalų greito perjungimo?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Tikrai išeiti iš subkanalų greito perjungimo?"
 
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr ""
+
 msgid "Reboot"
 msgstr "Perkrauti"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Perkrauti"
 
@@ -2272,24 +2283,8 @@ msgstr "Įrašyti failai..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Įrašymas"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Įrašymas"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite perjungti dabar?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite paleisti iš naujo "
-"dabar?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite išjungti dabar?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę"
@@ -3161,6 +3156,11 @@ msgstr "Laikmačio užduotis"
 msgid "Timer log"
 msgstr "Laikmačio log"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Laikmačio log"
 
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Laikmačio padėties klaida"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Laikmačio padėties klaida"
 
@@ -3972,9 +3972,6 @@ msgstr "laisvi"
 msgid "free diskspace"
 msgstr "laisvos vietos diske"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "laisvos vietos diske"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "pilną /etc direktoriją"
-
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "eiti į visišką išjungimą"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "eiti į visišką išjungimą"
 
@@ -4581,6 +4578,20 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
 #~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra"
 
 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
 #~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs tikrai norite PAŠALINTI\n"
+#~ "priedą \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs tikrai norite parsisiųsti\n"
+#~ "priedą \""
+
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Suredaguokite dabartinį pavadinimą"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Suredaguokite dabartinį pavadinimą"
 
@@ -4625,12 +4636,21 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
-#~ "enable you local network interface."
+#~ "enable your local network interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "Jokių dirbančių belaidžių įrenginių nerasta.\n"
 #~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo "
 #~ "įrenginį arba įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius."
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Jokių dirbančių belaidžių įrenginių nerasta.\n"
 #~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo "
 #~ "įrenginį arba įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius."
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Joks dirbantis belaidis įrenginys nesurastas \n"
+#~ " Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN įrenginį ir ar "
+#~ "įjungėte vietinio tinklo sąsają."
+
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus"
 
@@ -4717,6 +4737,25 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "OK.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite perjungti dabar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite paleisti iš naujo "
+#~ "dabar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite išjungti dabar?"
+
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį"
 
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį"
 
@@ -4894,6 +4933,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "lygus lizdui A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "lygus lizdui A"
 
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "pilną /etc direktoriją"
+
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "į imtuvą A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "į imtuvą A"