-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.26\n"
+"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-18 21:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-17 14:35-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-31 21:28-0000\n"
"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
"Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "A"
msgstr "A"
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Stillingaskrá (%s) er breytt síðan uppsetning var gerð.\n"
+"Viltu halda þinni útgáfu?"
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "About..."
msgstr "Um....."
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Hvað skal gera ef ýtt er lengi á power takka"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Virkja Mynd í Mynd"
msgstr "Bæta við merki"
msgid "Add timer"
-msgstr "Bæta við tíma"
+msgstr "Taka upp"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Bæta við rásavönd"
msgid "Advanced"
msgstr "Sérfæði"
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Meiri myndstillingar"
+
msgid "After event"
msgstr "Eftir atriði"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Möguleika útvarps stilling"
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Móttakara forgangur við rásaval"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabíska"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Spyrja áður en sett er í biðstöðu:"
+msgid "Ask user"
+msgstr ""
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Stærðarhlutfall"
msgid "Begin time"
msgstr "Byrjunar tími"
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr ""
+
+msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
msgstr "Virkun 0 hnapps í PiP-ham"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Valmynd rásalista"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Veldu móttakara"
msgid "Current Transponder"
msgstr "Núverandi sendir"
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Núverandi stilling:"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Núverandi útgáfa:"
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Stilltur stökktími fyrir '1'/'3' - lykla"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr ""
msgid "Customize"
msgstr "Breyta"
"Fritz!Box! (%s)\n"
"retrying..."
+msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+msgstr ""
+
+msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgstr ""
+
msgid "Dish"
msgstr "Diskur"
"Viltu örugglega taka út\n"
"þetta innskot \""
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Viltu virkilega eyða %s?"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr ""
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Fara í aðal valmynd..."
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Hratt DiSEqC"
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Fast epoch"
msgstr "Hratt tímabil"
msgid "Favourites"
msgstr "Uppáhald listar"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr ""
+
msgid "Finetune"
msgstr "Fínstilla"
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Útgáfa framheila: %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr ""
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Aðferð ekki enn virkt"
"Gluggakerfi þarf að endurræsa til að virkja nýtt skinn\n"
"Viltu endurræsa gluggakerfi núna?"
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Leikir / Innskot"
-
msgid "Gateway"
msgstr "Beinir"
msgid "Instant Record..."
msgstr "Skyndi upptaka..."
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Innbyggt Netkort"
+
msgid "Intermediate"
msgstr "millistig"
msgid "Language..."
msgstr "Tungumál..."
+msgid "Last speed"
+msgstr ""
+
msgid "Latitude"
msgstr "Breiddargráða"
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs tókst ekki"
+msgid "Mode"
+msgstr "Hamur"
+
msgid "Model: "
msgstr "Gerð:"
"Viltu búa til nýjan kóða núna?\n"
"Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk."
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nei, en byrja frá byrjun"
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nei, ekki gera neitt."
msgid "Parental control type"
msgstr "Gerð foreldrastýringar"
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
msgid "Pin code needed"
msgstr "Kóða vantar"
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Spila uppteknar myndir..."
+msgid "Please Reboot"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku"
msgid "Plugin browser"
msgstr "Innskots leit"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Innskot"
+
msgid "Polarity"
msgstr "Pólun"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Sláðu aftur inn kóða"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Hressingar tími"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Taka út Innskot"
msgid "Restart"
msgstr "Endurræsa"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Endurræsa GUI"
+
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Endurræsa gluggakerfi núna?"
msgstr ""
"Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr ""
+
+msgid "Resuming playback"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr ""
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Sníða af"
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "Hraði mótors"
msgid "Service scan"
msgstr "Rása leit"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Rás finnst ekki!\n"
+"Athugaðu stillingar móttakara!"
+
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Upplýsingar"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Uppsetninga hamur"
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Láta klukkuna blikka á skjá við upptöku"
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
msgid "Single transponder"
msgstr "Einn sendir"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Tímastilling"
msgid "Slow"
msgstr "Hægt"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
-msgstr "Raða A-Z"
+msgstr "Raða A-Ö"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
-msgstr "Raða Tima"
+msgstr "Raða Tíma"
msgid "Sound"
msgstr "Hljóð"
msgid "Start"
msgstr "Byrja"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr ""
+
msgid "Start recording?"
msgstr "Byrja upptöku?"
msgid "System"
msgstr "Kerfi"
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Dreifingaraðili á Íslandi:\n"
+" Öreind sf. Auðbrekka 3\n"
+"200 Kópavogur\n"
+"\n"
+"Email: oreind@oreind.is\n"
+"Vefur: http://www.oreind.is"
+
msgid "TV System"
msgstr "Sjónvarps kerfi"
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Tímastilling til að slökkva er óvirkur."
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Tón stýring A/B"
+msgid "Translation"
+msgstr "Þýðing"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Þýðing:"
+
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Sendi aðferð"
msgstr "Stilling móttakara"
msgid "Tuner status"
-msgstr "Staða móttakara"
+msgstr "Móttakari"
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkneska"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB stautur"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Gat ekki formað harða disk.\n"
-"Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
-"Villa:"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring"
msgid "VCR scart"
msgstr "Vídeó scart"
+msgid "Video Output"
+msgstr "Mynd útgangur"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Mynd uppsetning"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Mynd álfur"
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Þráðlaust"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Villla við upptöku. Diskur fullur?\n"
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Já, settu inn afritið núna"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Já, skoða kennslu"
msgid "hours"
msgstr "klst"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "slökkva strax"
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
msgid "play entry"
msgstr "innsláttur"
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr ""
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr ""
msgid "please press OK when ready"
msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
msgid "show second tag"
msgstr "sýna annað merki"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "sýna slökkva valmynd"
+
msgid "show single service EPG..."
msgstr "sýna dagskrá (EPG) einnar rásar.."
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "stökkva til baka (slá inn tíma)"
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)"
-
msgid "skip forward"
msgstr "fara áfram"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)"
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)"
-
msgid "sort by date"
msgstr "raða eftir dagsetningu"
msgid "wait for ci..."
msgstr "bíð eftir afruglara.."
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "bíð eftir mmi..."
+
msgid "waiting"
msgstr "bíð"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Sígilt"
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Venjulegt"
#~ msgid "Fast zapping"
#~ msgstr "Stökkva hratt"
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Leikir / Innskot"
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Halló!"
+
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Fela villuglugga"
#~ msgid "UHF Modulator"
#~ msgstr "UHF Mótari"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Gat ekki formað harða disk.\n"
+#~ "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
+#~ "Villa:"
+
#~ msgid "Usage Settings"
#~ msgstr "Stilla notkun"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "listi"
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista"
+
#~ msgid "remove bouquet"
#~ msgstr "eyða fléttu"
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "veldu hólf"
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)"
+
#~ msgid "use power delta"
#~ msgstr "nota afl delta"