msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-16 20:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-07 22:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-07 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
"Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB fri)"
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "/var directory"
msgstr "/var direktorie"
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
-
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
-
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Udgang"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V Output"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr "16:10 LetterBox"
+msgstr "16:10 BrevBox"
msgid "16:10 PanScan"
msgstr "16:10 PanScan"
msgstr "30 minutter"
msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr "4:3 LetterBox"
+msgstr "4:3 BrevBox"
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
-"Dreambox til standby. Vil du det nu?"
msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"Sleep timeren ønske at slukke\n"
-"din Dreambox. Slukke nu?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgstr "AGC:"
msgid "About"
-msgstr "Om"
+msgstr "Info"
msgid "About..."
-msgstr "Om..."
+msgstr "Info..."
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktiver Billed i Billed"
msgid "Add a mark"
msgstr "Tilføj et mærke"
-msgid "Add alternative"
-msgstr "Tilføj alternativ"
-
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
-msgid "Add service"
-msgstr "Tilføj kanal"
-
msgid "Add timer"
msgstr "Tilføj timer"
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Tilføj til pakke..."
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Tilføj til favoritter"
+
msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
+msgstr "Advanceret"
msgid "After event"
msgstr "Efter film"
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Hente Oversigt"
+
msgid "Call monitoring"
msgstr "Overvåg opkald"
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapacitet: "
+msgid "Card"
+msgstr "Kort"
+
msgid "Catalan"
msgstr "Catalansk"
msgstr "Kanalliste menu"
msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Vælg bouquet"
+msgstr "Vælg pakke"
msgid "Choose source"
msgstr "Vælg kilde"
msgid "Code rate low"
msgstr "Kode rate lav"
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Koderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Koderate LP"
+
msgid "Color Format"
msgstr "Farve Format"
msgid "Common Interface"
msgstr "CA Modul"
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Kompact Flash"
+
msgid "Compact flash card"
msgstr "Compact flash kort"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurations Type"
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfigurerer"
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timer konflikt"
"fejlede! (%s)\n"
"prøver igen..."
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
+
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgstr "Slet"
msgid "Delete entry"
-msgstr "Slet adgang"
+msgstr "Slet indgang"
msgid "Delete failed!"
msgstr "Slette fejl!"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vil du se en oversigt?"
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Downloade Plugins"
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Plugins der kan downloades"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Downloader"
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Skriv service koden"
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programoversigt"
msgstr "Afslut guide"
msgid "Extensions"
-msgstr "Udvidelser"
+msgstr "Ekstra Menu"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
msgid "Goto position"
msgstr "Drej til position"
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard Interval"
+
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Sikkerheds interval type"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Harddisk Standby efter"
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiraki Information"
+
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hiraki type"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "Input"
msgstr "Indgang"
+msgid "Installing"
+msgstr "Indstalerer"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Indstalerer Software..."
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "Hurtig Optagelse..."
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern Flash"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Invertere"
msgid "Limits on"
msgstr "Limits on"
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Liste med Memory Muligheder"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Længdegrad"
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC Kort"
+
msgid "MORE"
msgstr "MERE"
msgid "Netmask"
msgstr "Netmaske"
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netværks Indstilling"
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Netværks Opsætning"
msgid "Network scan"
-msgstr "Netværks søgning"
+msgstr "Netværks Søgning"
msgid "Network setup"
msgstr "Netværks opsætning"
msgid "No backup needed"
msgstr "Ingen backup nødvendig"
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout læsning i PAT)"
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Ingen fri tuner!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nej, gør intet."
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-Opgradering"
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Omløbs Position"
+
msgid "Other..."
msgstr "Andet..."
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakke liste opdatering"
+
msgid "Packet management"
msgstr "Pakke redigering"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Venligst indstil Tuner B."
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Predefineret transponder"
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Forbereder... Vent venligst"
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
msgid "RSS Feed URI"
msgstr "RSS Feed URI"
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
msgid "Record"
msgstr "Optage"
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Optagede filer..."
+
msgid "Recording"
msgstr "Optager"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
+"virkelig reboote nu?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
+"virkelig genstarte nu?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
+"virkelig slukke nu?"
+
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Optagelser har altid prioritet"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Fjerne plugins"
-msgid "Remove service"
-msgstr "Fjerne kanal"
-
msgid "Repeat"
msgstr "Gentag"
msgid "Repeat Type"
msgstr "Gentage type"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rulle af"
+
msgid "Running"
-msgstr "Arbejder"
+msgstr "Aktiveret"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalerings Type"
+
msgid "Scan NIM"
msgstr "Søg TUNER"
msgid "Select a movie"
msgstr "Vælg en film"
-msgid "Select alternative service"
-msgstr "Vælg alternativ kanal"
-
msgid "Select audio mode"
msgstr "Vælg lyd type"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Vælg optagekanal"
-msgid "Select reference service"
-msgstr "Vælg reference kanal"
-
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sekvens gentagelse"
msgid "Service Searching"
msgstr "Kanal Søgning"
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal fejl!\n"
+"(Timeout læsning i PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal ikke fundet!\n"
+"(SID ikke fundet i PAT)"
+
msgid "Service scan"
msgstr "Kanal søgning"
msgid "Sleep timer action:"
msgstr "Sleep timer aktion:"
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
+
msgid "Slot "
msgstr "Slot "
msgid "Socket "
msgstr "Sokkel "
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
+
msgid "Somewhere else"
msgstr "Andet steds"
msgstr "Stop"
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Stoppe Timeshift?"
+msgstr "Stoppe Timeskift?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr ""
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Transmission Type"
+
msgid "Transmission mode"
-msgstr "Transmissions type"
+msgstr "Transmission type"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transmitter Type"
+
+msgid "Transpondertype"
+msgstr "Transpondertype"
+
msgid "Tries left:"
msgstr "Forsøg tilbage:"
msgid "Tune"
msgstr "Tune"
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tuning fejlede!"
+
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmount fejlede"
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
+
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Opdaterer"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Brug (DHCP)"
"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
"geninstallere, dine indstillinger."
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Du må definere nogle nøgleord først!\n"
+"Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
+"Vil du definere nøgleord nu?"
+
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
+"prøv igen."
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[Alternativ redigering]"
+
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[Pakke redigering]"
msgid "[move mode]"
msgstr "[Flytte type]"
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Afbryd alternativ redigering"
+
msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Fortryd pakkeredigering"
+msgstr "Fortryd pakke redigering"
msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Fortryd favoritredigering"
+msgstr "Fortryd favorit redigering"
msgid "about to start"
msgstr "Ved at starte"
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Tilføj alternativer"
+
msgid "add bouquet"
msgstr "Tilføj pakke..."
msgid "back"
msgstr "Tilbage"
+msgid "better"
+msgstr "Bedre"
+
msgid "blacklist"
msgstr "Sortliste"
+msgid "by Exif"
+msgstr "Via Exif"
+
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Skifte optagelse (længde)"
msgid "continue"
msgstr "Fortsæt"
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "Kopier til favoritter"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "Kopier til pakker"
msgid "daily"
msgstr "Daglig"
msgid "disable move mode"
msgstr "Slå flytte type fra"
+msgid "do not change"
+msgstr "Ikke ændre"
+
msgid "do nothing"
msgstr "Gør intet"
msgid "done!"
msgstr "færdig!"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Redigere alternativer"
+
msgid "empty/unknown"
msgstr "Tom/ukendt"
msgstr "Åbne pakke redigering"
msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Åbne favoritredigering"
+msgstr "Åbne favorit redigering"
msgid "enable move mode"
msgstr "Åbne flytte type"
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Afslut alternativ redigering"
+
msgid "end bouquet edit"
msgstr "Afslut pakke redigering"
msgid "go to deep standby"
msgstr "Gå til dyb standby"
+msgid "go to standby"
+msgstr "Gå til Standby"
+
msgid "hear radio..."
msgstr "Høre radio..."
msgid "minutes and"
msgstr "minutter og"
+msgid "multinorm"
+msgstr "Multinorm"
+
msgid "never"
msgstr "Aldrig"
msgid "no HDD found"
msgstr "Ingen HDD fundet"
+msgid "no Picture found"
+msgstr "Intet Billede fundet"
+
msgid "no module found"
msgstr "Ingen modul fundet"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Vent venligst, henter billede..."
+
msgid "previous channel"
msgstr "Forrige kanal"
msgid "remove after this position"
msgstr "Fjerne efter denne position"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Fjerne alle alternativer"
+
msgid "remove all new found flags"
msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
msgid "show EPG..."
msgstr "Vis EPG..."
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Vis alternativer"
+
msgid "show event details"
msgstr "Vis program detaljer"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Vis transmitter info"
+
msgid "shutdown"
msgstr "Slukke"
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "Ja (behold feeds)"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
+"før du rebooter din dreambox."
+
msgid "zap"
msgstr "zap"
msgid "zapped"
msgstr "zappet"
-#~ msgid "A sleep timer want's to set your"
-#~ msgstr "Sleep timer vil gerne sætte din"
+#~ msgid "0 V"
+#~ msgstr "0 V"
+
+#~ msgid "12 V"
+#~ msgstr "12 V"
+
+#~ msgid "12V Output"
+#~ msgstr "12V Udgang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to set your\n"
+#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
+#~ "Dreambox til standby. Vil du det nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
+#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sleep timeren ønske at slukke\n"
+#~ "din Dreambox. Slukke nu?"
+
+#~ msgid "Add alternative"
+#~ msgstr "Tilføj alternativ"
-#~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
-#~ msgstr "En sleep timer ønsker at slukke ned"
+#~ msgid "Add service"
+#~ msgstr "Tilføj kanal"
-#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
-#~ msgstr "Dreambox på standby. Udfør nu?"
+#~ msgid "Remove service"
+#~ msgstr "Fjerne kanal"
-#~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
-#~ msgstr "Sleep timeren er aktiveret."
+#~ msgid "Select alternative service"
+#~ msgstr "Vælg alternativ kanal"
-#~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
-#~ msgstr "din Dreambox. Slukke nu?"
+#~ msgid "Select reference service"
+#~ msgstr "Vælg reference kanal"