-# Dutch translations for tuxbox-enigma package.
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
-#
+# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
+# Automatically generated, 2005.\r
+# \r
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-13 23:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-14 03:29+0100\n"
-"Last-Translator: Kees Aerts <aerts11@planet.nl>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-03 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-26 01:38+0100\n"
+"Last-Translator: FeReNGi\n"
+"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Nederlands\n"
"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:76
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"
+
#, python-format
msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d zenders gevonden!"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:89
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
msgid "%d.%B %Y"
+msgstr "%d-%m-%Y"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB free)"
msgstr ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB vrij)"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:26
#, python-format
-msgid "%s (%s, %d MB free)"
-msgstr "%s (%s, %d MB vrij)"
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+msgid "(ZAP)"
+msgstr "(ZAP)"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673
-msgid "0 V"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leeg)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Download mislukt:"
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt."
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
+".NFI bestand heeft sucesvol de md5 controle doorlopen. U kan veilig dit "
+"image schrijven!"
+
+msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+msgstr "/usr/share/enigma2 map"
+
+msgid "/var directory"
+msgstr "/var map"
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+msgid "12V output"
+msgstr "12V Uitgang"
+
+msgid "13 V"
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "Altijd 16:9"
+
+msgid "18 V"
+msgstr "18 V"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuten"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minuten"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minuten"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<onbekend>"
+
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
msgstr ""
+"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
+"Wilt u uw versie behouden?"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673
-msgid "12 V"
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
+"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
-msgid "12V Output"
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
+"Wilt u dit toestaan?"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:660
-msgid "13 V"
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Een opname is gestart:\n"
+"%s"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:660
-msgid "18 V"
+msgid ""
+"A recording is currently running.\n"
+"What do you want to do?"
msgstr ""
+"Bezig met opnemen.\n"
+"Wat wilt u doen?"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
-msgid "A"
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
+msgstr ""
+"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
+"instellingen te wijzigen."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
+"start."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
+"stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
+"schakelen. Wilt u dit toestaan?"
-#: ../RecordTimer.py:90
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
-"Timeropname mislukt.\n"
-"Verander Tvprogramma en probeer opnieuw?\n"
+"Timer opname mislukt!\n"
+"Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
+
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Audio/Video"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677
msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677
msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "Standaard AC3"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
+
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
+msgid "AGC:"
+msgstr "AGC:"
+
+msgid "About"
+msgstr "Uw Dreambox"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Uw Dreambox"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktie:"
+
+msgid "Activate Picture in Picture"
+msgstr "Activeer Picture In Picture"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter instelllingen"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:21
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Plaats markering"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
+
msgid "Add timer"
-msgstr "Timer instellen"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Titel toevoegen"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Aan boeket toevoegen"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Aan favorieten toevoegen"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig "
+"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
+"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:609
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:611
msgid "Advanced"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Geavanceerde video instellingen"
+
+msgid "After event"
+msgstr "Na opname"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
msgstr ""
+"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
+"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
+
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:252
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:171
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:174
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:178
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:179
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:180
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:186
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:189
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:190
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:191
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:192
-msgid "Auto"
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alle Satellieten"
+
+msgid "All..."
+msgstr "Alles..."
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Transparantie"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternative radio modus"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig"
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n"
+"\n"
+
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artiest:"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Vraag gebruiker"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Audio Opties..."
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Creatie wijze"
+
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatisch scart schakelen"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr "Automatisch SSID zoeken"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384 ../data/
msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Automatische scan"
+msgstr "Automatisch zoeken"
+
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Beschikbare formaten"
+
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
+
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
+msgid "Backup Location"
+msgstr "Backup locatie"
+
+msgid "Backup Mode"
+msgstr "Backup modus"
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+
+msgid "Band"
+msgstr "Band"
+
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandbreedte"
+
+msgid "Begin time"
+msgstr "Starttijd"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Aktie na 'start afspelen'"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Aktie na 'stop afspelen'"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Aktie na 'einde bestand'"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Markeerpunten"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Beschrijf DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Schrijf op DVD..."
+
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus: "
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
+"zichtbaar."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgid "C-Band"
+msgstr "C-Band"
+
+msgid "CF Drive"
+msgstr "CF Drive"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
+
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Bel monitor"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan feed map niet doorgeven"
+
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Capaciteit: "
+
+msgid "Card"
+msgstr "Kaart"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalaans"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Wijzig map."
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Verander pincode"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Wijzig zender pincode"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Wijzig zender pincode"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Wijzig menu pincode"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
+
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Zenderkeuze"
+
+msgid "Channel:"
+msgstr "Zender:"
+
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Zenderlijst menu"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Hfdst."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Hoofdstuk"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Hoofdstuk:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Controleer"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Controleert bestandssysteem..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Selecteer een tuner"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Kies boeket"
+
+msgid "Choose source"
+msgstr "Bron kiezen"
+
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Kies doelmap"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Kies een Skin"
+
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Opruimen"
+
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
+
+msgid "Clear log"
+msgstr "Log wissen"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+msgid "Code rate high"
+msgstr "Hoge ontvangst rate"
+
+msgid "Code rate low"
+msgstr "Lage ontvangst rate"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Coderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Coderate LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "DVD naam"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Verzamel instellingen"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Beeldinstelling"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Commando uitvoeren..."
+
+msgid "Command order"
+msgstr "Commando volgorde"
+
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Comitted DiSEqC commando"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact flash kaart"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Compleet"
+
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Configuratie modus"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configureren"
+
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Timer conflict!"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbonden met"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Verbinding met Fritz!Box\n"
+"mislukt! (%s)\n"
+"probeer opnieuw..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Constellatie"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "De inhoud pas niet op deze DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Verder in de achtergrond"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Afspelen voortzetten"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..."
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr ""
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Huidige transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Huidige instellingen:"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Actuele versie:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Diversen"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Knip"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Cutlist editor..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjechisch"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD speler"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD medium hulpmiddel"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Deens"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..."
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standaard zenderlijst"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Vertraging"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Verwijder invoer"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Verwijderen mislukt!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
+"%s verwijderen?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Doel map"
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Gedetecteerde tuners:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+msgid "DiSEqC Mode"
+msgstr "DiSEqC-modus"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC-modus"
+
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC herhaling"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Map %s bestaat niet."
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Uit"
+
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Ondertitels uit"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Timer uitschakelen"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Gedeactiveerd"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Verbinding metFritz!Box\n"
+"verbroken! (%s)\n"
+"probeer opnieuw..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Schotel"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "16:9 materiaal weergeven als"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "4:3 materiaal weergeven als"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display instellingen"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" verwijderen?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
+"Dit kan enige tijd duren!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" downloaden?"
+
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Wilt u echt afsluiten?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
+"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
+
+msgid ""
+"Do you want to backup now?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Wilt u nu een backup maken?\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
+
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Downloaden"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
+
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Downloaden"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
+
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Beschikbare applicaties"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Downloading"
+
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr "Downloaden beschrijving..."
+
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
+
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlands"
+
+msgid "E"
+msgstr "O"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG selectie"
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
+
+msgid "East"
+msgstr "Oost"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS wijzigen"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Wijzig zenderlijst"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Instellingen wijzigen"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Wijzig titel"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Electronische Programma Gids"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aan"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Zet kinderslot aan"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer activeren"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encryptie"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Encryptie sleutel"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Encryptie type"
+
+msgid "End"
+msgstr "Einde"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Eindtijd"
+
+msgid "EndTime"
+msgstr "Eindtijd"
+
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
+"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2007 - Stephan Reichholf"
+
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Voer de zender pincode in"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fout: %s\n"
+"Opnieuw?"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programma overzicht"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alles is in orde"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Voortgang extern commando:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Voortgang voltooid!"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Editor afsluiten"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Wizard afsluiten"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Wizard afsluiten"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Uitgebreide instellingen..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Applicaties"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabrieksinstellingen"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Snel"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Snelle DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Vooruitspoel snelheid"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Snel spoelen"
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favorieten"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Bestandssysteem controle..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fijn afst."
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Voltooid"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fins"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr "Herstel USB stick"
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashen mislukt"
+
+msgid "Font size"
+msgstr "Font formaat"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
+
+msgid "French"
+msgstr "Frans"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frequentiebanden"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Freqentie stappen"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Vr"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Vrijdag"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Frontprocessor versie: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck mislukt"
+
+msgid "Function not yet implemented"
+msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
+"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgid "Genre:"
+msgstr "Genre:"
+
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Naar 0 positie"
+
+msgid "Goto position"
+msgstr "Naar positie draaien"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafische Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard interval"
+
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Guard interval modus"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harde schijf..."
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Harde schijf instellingen"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Harde schijf standby na"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiërarchie informatie"
+
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hiërarchie modus"
+
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP Adres"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ijslands"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
+"scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere "
+"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"
+"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de "
+"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag "
+"mogelijk.\n"
+"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle "
+"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"
+"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap "
+"ingestelt.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash utility"
+
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Image vernieuwen"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "Is bezig"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
+
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Verhoogd voltage"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infobalk"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobalk weergavetijd"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+msgid "Init"
+msgstr "Initialiseren"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Formatteren..."
+
+msgid "Initialize"
+msgstr "Formatteer"
+
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Formatteren harde schijf..."
+
+msgid "Input"
+msgstr "Invoer"
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installeert"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Directe opname..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Geïntegreerde ethernet"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Geïntegreerde WiFi"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Uitgebreid"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern geheugen"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ongeldige locatie"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversie"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Inverteer display"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaans"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Voortgang"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Alleen scalen"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Toetsenbord layout"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Toetsenbord instelling"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Toetsenbord layout"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN adapter"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Taalkeuze"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Taal..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Laatste snelheid"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breedtegraad"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD speler afsluiten?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Limiet oost"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Limiet west"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Limieten uit"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limieten aan"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Lijst van opslagmedia"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litouws"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokaal netwerk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lange toetsdruk"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Lengtegraad"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC kaart"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MEER"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hoofdmenu"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Hoofdmenu"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Universele markering"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Handmatig zoeken"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Transponder handmatig"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Marge voor opname (minuten)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediaspeler"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Mediaspeler"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Medium is niet leeg!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "MakeFileSystem mislukt"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Model: "
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulatie"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Ma"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Ma t/m Vr"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount mislukt"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Verplaats Picture In Picture"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Draai oost"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Draai west"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Opname menu"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Geluid uit"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "Niet beschikbaar"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "VOLGENDE"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netwerk Configuratie..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netwerk mount"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netwerk SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netwerk instellingen"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Netwerk zoeken"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netwerk instellingen"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Netwerk test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netwerk test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Netwerk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Netwerk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netwerk wizard"
+
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Nieuwe pincode"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Nieuwe versie:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd."
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Backup niet benodigd"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Geen data op transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand"
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Geen vrije tuner!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
+"opnieuw."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Geen tuner geactiveerd!\n"
+"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ongeldige pincode!\n"
+"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ongeldige menu pincode!\n"
+"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
+
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n"
+"Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk "
+"instellingen correct zijn."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Geen werkende WiFi gevonden.\n"
+"Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de "
+"netwerk instellingen."
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
+"Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of controleer "
+"de netwerk instellingen."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "nee, geen aktie."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
+
+msgid "None"
+msgstr "geen"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nonlineair"
+
+msgid "North"
+msgstr "Noord"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
+"MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Niets gevonden!\n"
+"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Weergave loopt"
+
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+"Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en te "
+"gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de stick."
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk "
+"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze "
+"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD Instellingen"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD tranparantie"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
+
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
+
+msgid "One"
+msgstr "Een"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Online software update"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbit positie"
+
+msgid "Other..."
+msgstr "Anders..."
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakket beheer"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Bovengelegen map"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Kinderslot"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Kinderslot zender-editor"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Kinderslot instellingen"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Kinderslot type"
+
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..."
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP Instellingen"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Navigatie"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pincode benodigd"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Afspelen"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Speel Muziek-CD"
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Opname afspelen..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "A.u.b. herstarten"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selecteer het te scannen medium"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr ""
+"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
+"bent. "
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
+"wordt nu de standaard map gebruikt."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Druk op OK om door te gaan."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Druk op OK a.u.b!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen"
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Selecteer een subzender..."
+
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Selecteer doel map of medium"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selecteer het opname pad..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Instellingen voor Tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Instellingen voor Tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Instellingen voor Tuner D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
+"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
+"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
+"daarna op OK."
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Applicatie browser"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Applicaties"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polariteit"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisatie"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Poort A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Poort B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Poort C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Poort D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Rotor"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Rotor fijnafstelling"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Rotor draaien"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Rotor instellingen"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Rotor positie opslaan"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Druk op OK om op te slaan"
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorige"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Voorbeeld menu"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primaire DNS"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Beveilig zenders"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Beveilig menu"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Zoek op provider"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Providers"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Snelzap"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Afstandsbediening menu"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF modulator"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
+
+msgid "Really delete this timer?"
+msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Nu uitschakelen?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herstarten"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Ontvangstinstellingen"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Opname"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Opgenomen bestanden..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Opnemen"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Ververs ratio"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
+
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr "Herladen USB stick partitie..."
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Verwijder een markeerpunt"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel verwijderen"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhaling"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Timer frequentie"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Herhalingen"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Herladen"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Dreambox herstarten"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI herstarten"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netwerk herstarten"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Herstart test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Herstellen"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
+"activeren."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Ga door op laatste positie"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Ga door met afspelen"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Terug naar de bestandslijst"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Terug naar de opname lijst"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Terug naar laatste zender"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Terugspoel snelheid"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor draaisnelheid"
+
+msgid "Running"
+msgstr "In behandeling"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Za"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelliet"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Apparartuur instellingen"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satellieten"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Signaalzoeker"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Satellieten"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Schaalmodus"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Zoeken"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Zoek QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Zoek QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Zoek QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Zoek QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Zoek QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Zoek SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Zoek SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WiFi netwerken zoeken"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Zoek ook op SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Zoek band EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Zoek band EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Zoek band EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Zoek band EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Zoek band EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Zoek band EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Zoek band EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Zoek band US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Zoek band US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Zoek band US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Zoek band US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Zoek band US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "
+"DiSEqC rotor"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Zoek oost"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Zoek west"
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Secondaire DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Zoeken"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Kies harde schijf"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selecteer locatie"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Netwerk adapter selecteren"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Kies een opname"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Kies audio modus"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Kies audiospoor"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Selecteer een zender voor opname"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Selecteer bestand"
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Selecteer video ingang"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selecteer video modus"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Selecteer bron bestand"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Herhaal sequence"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Stream informatie"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Zender ongeldig!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Zender niet gevonden!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Zender niet beschikbaar\n"
+"Controleer uw tuner configuratie!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Zender"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Zenders"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Als standaard interface instellen"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Limieten instellen"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Instellingen"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Menu modus"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Info weergeven"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN status weergeven"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio weergave modus..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV weergave modus..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Slaaptimer activeren na"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Gelijkwaardig"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Eenvoudig"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Zender EPG"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Één satelliet"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Één transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Stap voor stap"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin..."
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Slaaptimer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Slaaptimer aktie:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Langzaam"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Stap snelheid"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Ergens anders"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n"
+"\n"
+"Kies een andere lokatie a.u.b..."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorteer A/Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorteer tijd"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Geluidskanaal"
+
+msgid "South"
+msgstr "Zuid"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Afsluiten"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start vanaf het begin"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Start opname?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "Starttijd"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Start op"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Stap > oost"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Stap > west"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Timeshift annuleren?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stop test"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Sla positie op"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Opgeslagen positie"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Subzenderlijst..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Subzenders"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Ondertitel selectie"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Ondertitels"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Zo"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Zenders omwisselen"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Ga naar volgende subzender"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Ga naar vorige subzender"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Vertaling door M. Weeren\n"
+"www.satellietland.nl\n"
+"\n"
+"Officieel distributeur van\n"
+"Dream Multimedia producten"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
+
+msgid "TV System"
+msgstr "TV Systeem"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestrisch"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Regio"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test modus"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-berichtbox?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
+"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
+
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+"De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst een ."
+"NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. Herstart en "
+"druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van de .NFI "
+"flasher stick!"
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"De DVD standaard supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
+"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Het volgende apparaat is gevonden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n"
+"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat "
+"nu doen?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox "
+"verder configureren door op OK te drukken."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent "
+"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw "
+"eigen risico!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Dit pakket bevat geen data."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Het pad %s bestaat al."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "De wizard is nu gereed."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
+"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "
+"te werken. Wilt u echt dit image schrijven in het flash geheugen?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image schrijven "
+"in het flash geheugen?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
+"op deze disk."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dit is stap nummer 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Deze test controleert de Nameservers.\n"
+"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"
+"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
+"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden "
+"is.\n"
+"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
+"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n"
+"- Controleer of de kabel niet defect is."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden "
+"is.\n"
+"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"
+"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n"
+"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch "
+"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
+"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"
+"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
+"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
+"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
+"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
+"heeft."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Drie"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donderdag"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tijd/Datum invoer"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Timer bewerken"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer Editor"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timer type"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Timer invoer"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer log"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"
+"A.u.b. herbekjk het!"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Timerlogica fout"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer selectie"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer status:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tijdzone"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+"Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug "
+"wanneer gevraagd. Druk op OK wanneer de stick is verwijderd."
+
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tone modus"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Vertaling"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Vertaling:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Transmissie modus"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Transmissie modus"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder type"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Aantal pogingen over:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
+"ogenblik a.u.b."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
+"ogenblik a.u.b."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dinsdag"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Afstemmen"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Afstemmen mislukt!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Slot"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner configuratie"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Twee"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Zoekmodus"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Stick"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
+"Foutmelding:"
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
+"Foutmelding:"
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universeel LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount mislukt"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Dreambox software vernieuwen"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr ""
+"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
+"duren."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Bezig met update"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Gebruik interface"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Gebruik stroommeting"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Gateway gebruiken"
+
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Meet stroomopname"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
+"\n"
+"Instellingen voor tuner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
+"Druk daarna op OK."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "USALS aanschakelen"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Gebruikte zoekmethode"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Door u ingesteld"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video fijn instellingen..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video fijn instellingen wizard"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video uitgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video instellingen"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Wizard"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video ingang selectie\n"
+"\n"
+"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"
+"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video modus selectie"
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass Interactive weergeven"
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Teletekst weergeven..."
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spanningsmodus"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS bij 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Wacht..."
+
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr "Wachten op USB stick..."
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. "
+"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er "
+"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
+"Druk nu op OK om met de test te beginnen."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Wo"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woensdag"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Weekdag"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Wekom bij de Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
+"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
+"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Welkom.\n"
+"\n"
+"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
+"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Welkom..."
+
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Wat wilt u zoeken?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Draadloos"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Draadloos netwerk"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schrijven mislukt!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "Component"
+
+msgid "Year:"
+msgstr "Jaar:"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
+"wenst te installeren."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "U kunt dit niet wissen!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "
+"dit later vanuit het menu alsnog doen."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "
+"te sluiten. "
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
+"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
+"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
+"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
+"Druk op OK om de backup te starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
+"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
+"Druk op OK om de backup te starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
+"om de backup te starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "
+"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Wacht op %s!"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
+"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
+"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
+"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
+"plaatsen."
+
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
+"Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
+"Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
+"\n"
+"Wilt u nu een pincode instellen?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
+"update proces."
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
+"instellingen en kabels en probeer opnieuw."
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
+"Druk op OK, om dit proces te starten."
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternatieven bewerken]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[boeketten bewerken]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[favorieten bewerken]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[verplaats modus]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "start direct"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Alternatieven toevoegen"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Boeket toevoegen"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Start een onbeperkte opname"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Zender toevoegen aan boeket"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Zender toevoegen aan favorieten"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Zender op kinderslot zetten"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "geavanceerd"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Alfabetisch sorteren"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
+"wilt zetten:\n"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "audio sporen"
+
+msgid "back"
+msgstr "Terug"
+
+msgid "background image"
+msgstr "achtergrond bestand"
+
+msgid "better"
+msgstr "beter"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "zwarte lijst"
+
+msgid "by Exif"
+msgstr "door Exif"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Wijzig opnameduur"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Wijzig opname eindtijd"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "hoofdstukken"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "kies doel map"
+
+msgid "circular left"
+msgstr "circular links"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "circular rechts"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
-msgid "B"
-msgstr ""
+msgid "clear playlist"
+msgstr "afspeellijst legen"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677
-msgid "BA"
-msgstr ""
+msgid "color"
+msgstr "kleur"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677
-msgid "BB"
-msgstr ""
+msgid "complex"
+msgstr "complex"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:661
-msgid "Band"
-msgstr ""
+msgid "config menu"
+msgstr "configuratiemenu"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:127
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Bandbreete"
+msgid "confirmed"
+msgstr "bevestigd"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
-msgid "Bus: "
-msgstr ""
+msgid "connected"
+msgstr "Verbonden"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669
-msgid "C-Band"
-msgstr ""
+msgid "continue"
+msgstr "Doorgaan"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Cable provider"
-msgstr "Kabel provider"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "kopieer naar boeketten"
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:110 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:19
-msgid "Cancel"
-msgstr "Stoppen"
+msgid "create directory"
+msgstr "Map aanmaken"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
-msgid "Capacity: "
-msgstr "Groote van harddisk: "
+msgid "daily"
+msgstr "dagelijks"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 ../data/
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanaal"
+msgid "day"
+msgstr "dag"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:69 ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanaal lijst"
+msgid "delete"
+msgstr "wissen"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:183
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaal:"
+msgid "delete cut"
+msgstr "wis snijpunt"
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Classic"
-msgstr "klassiek"
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "wis item in de afspeellijst"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:128
-msgid "Code rate high"
-msgstr ""
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:129
-msgid "Code rate low"
-msgstr ""
+msgid "delete..."
+msgstr "Wissen..."
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:90 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:92
-msgid "Command order"
-msgstr ""
+msgid "disable"
+msgstr "deactiveren"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:86
-msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr ""
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Verplaats modus deactiveren"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 ../data/
-msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Konfiguratie"
+msgid "disabled"
+msgstr "gedeactiveerd"
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
+msgid "disconnected"
+msgstr "Verbroken"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+msgid "do not change"
+msgstr "niet schakelen"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:53
-msgid "Delete failed!"
-msgstr "Verwijderen mislukt."
+msgid "do nothing"
+msgstr "Geen aktie"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:134
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+msgid "don't record"
+msgstr "Niet opnemen"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
-msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Gevonden Harddisk:"
+msgid "done!"
+msgstr "gereed!"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:15
-msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Gevonden Tuners:"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Alternatieven bewerken"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:626
-msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+msgid "empty"
+msgstr "leeg"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:626
-msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+msgid "enable"
+msgstr "activeren"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Mode"
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Boeket bewerken activeren"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:82
-msgid "DiSEqC mode"
-msgstr ""
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "favorieten bewerken activeren"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:94
-msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr ""
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Verplaatsmodus activeren"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:104
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:380 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
-msgid "Disable"
-msgstr "Uit"
+msgid "enabled"
+msgstr "geactiveerd"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:36
-msgid "Do you really want to delete this recording?"
-msgstr "Wilt u deze opname werkelijk wissen?"
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:798
-msgid ""
-"Do you want to stop the current\n"
-"(instant) recording?"
-msgstr ""
-"Wilt u de (actuele) direktopname\n"
-"stoppen?"
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Boeket bewerken deactiveren"
-#: ../lib/python/Plugins/update.py:33
-msgid ""
-"Do you want to update your Dreambox?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wilt u de dreambox updaten?\n"
-"Druk op OK en wacht een momment!"
+msgid "end cut here"
+msgstr "stop snijpunt hier"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:368
-msgid "E"
-msgstr "O"
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
-#, python-format
-msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "Fout - Scannen mislukt (%s)!"
+msgid "equal to"
+msgstr "gelijk aan"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:633
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:688
-msgid "East"
-msgstr "Oost"
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:104
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:380 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
-msgid "Enable"
-msgstr "Aan"
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:168
-msgid "End"
-msgstr "Einde"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Mediaspeler afsluiten"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
-msgid "EndTime"
-msgstr "Eindtijd"
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Opname menu afsluiten"
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:12
-msgid "English"
-msgstr "English"
+msgid "failed"
+msgstr "mislukt"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:91
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:119
-msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgid "filename"
+msgstr "bestandnaam"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:87
-msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr ""
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:255
-msgid "Favourites"
-msgstr "Favorieten"
+msgid "font face"
+msgstr "font layout"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:87
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:115
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:125
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:141
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequency"
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:95
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155
-msgid "Friday"
-msgstr "Vrijdag"
+msgid "free"
+msgstr "vrij"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
-msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgid "free diskspace"
+msgstr "ruimte vrij..."
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:13
-msgid "Nederlands"
-msgstr "Dutch"
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "uitschakelen"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:132
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr ""
+msgid "go to standby"
+msgstr "standby-stand"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:133
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgid "headline"
+msgstr "kop"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Adres"
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Luister naar radio..."
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111
-msgid "Increased voltage"
-msgstr ""
+msgid "help..."
+msgstr "help..."
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:226
-msgid "Init"
-msgstr ""
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
-msgid "Initialize"
-msgstr "Format HDD"
+msgid "hide player"
+msgstr "Afspelen op de achtergrond"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
-msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Formatting Harddisk..."
+msgid "highlighted button"
+msgstr "gemarkeerde kop"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:88
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:116
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:126
-msgid "Inversion"
-msgstr ""
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontaal"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:79
-msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgid "hour"
+msgstr "uur"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104
-msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgid "hours"
+msgstr "uren"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:108
-msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
-msgid "LOF/L"
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
msgstr ""
+"inkomend gesprek!\n"
+"%s gesprek met %s!"
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:34 ../data/
-msgid "Language selection"
-msgstr "Taal Keuze"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98
-#: ../data/
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breedtegraad"
+msgid "init module"
+msgstr "CI module initializeren"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:96
-#: ../data/
-msgid "Longitude"
-msgstr "Lengtegraad"
+msgid "insert mark here"
+msgstr "makeerpunt invoegen"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:611
-msgid "Loopthrough to Socket A"
-msgstr "Verbonden met Tuner A"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "terug naar vorige titel"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
-msgid "Model: "
-msgstr "Model:"
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "vooruit naar volgende titel"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:118
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:130
-msgid "Modulation"
-msgstr ""
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "naar begin lijst "
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Maandag tot Vrijdag"
+msgid "jump to listend"
+msgstr "naar einde lijst"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:95
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
-msgid "Monday"
-msgstr "Maandag"
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "spring naar de volgende markering"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:23
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Keuze"
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "spring naar de vorige markering"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:452
-msgid "N/A"
-msgstr "Niet Aanwezig"
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Opname menu afsluiten"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133
-msgid "Name"
-msgstr ""
+msgid "left"
+msgstr "links"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
-msgid "Nameserver"
-msgstr ""
+msgid "length"
+msgstr "lengte"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netmask"
+msgid "list style compact"
+msgstr "Weergave: Compact"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:31
-msgid "Next"
-msgstr ""
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:662
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:679
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:691
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+msgid "list style default"
+msgstr "Weergave: Standaard"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:794
-msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr ""
-"Geen Harddisk gevonden of\n"
-"Hardisk is niet Geformateerd."
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:174
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:180
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:192
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:686
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+msgid "list style single line"
+msgstr "Weergave: Enkele regel"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:635
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
-msgid "North"
-msgstr "Noord"
+msgid "load playlist"
+msgstr "Afspeellijst laden"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:611
-msgid "Nothing connected"
-msgstr "Niks aangesloten"
+msgid "locked"
+msgstr "Ja"
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:109 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:18
-msgid "OK"
-msgstr ""
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Doorlus naar"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:661
-msgid "Off"
-msgstr "Uit"
+msgid "manual"
+msgstr "handmatig"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:661
-msgid "On"
-msgstr "Aan"
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:686
-msgid "One"
-msgstr "Een"
+msgid "menulist"
+msgstr "menulijst"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:37
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Opgenomen film afspelen..."
+msgid "mins"
+msgstr "min"
-#: ../lib/python/Plugins/update.py:19
-msgid "Please press OK!"
-msgstr "Druk OK Aub!"
+msgid "minute"
+msgstr "minuut"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:74
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Mom... Lijst word geladen..."
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:90
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polariteit"
+msgid "month"
+msgstr "maand"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:660
-msgid "Polarization"
-msgstr ""
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
-msgid "Port A"
-msgstr ""
+msgid "movie list"
+msgstr "Opname menu"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
-msgid "Port B"
-msgstr ""
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
-msgid "Port C"
-msgstr ""
+msgid "never"
+msgstr "nooit"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
-msgid "Port D"
-msgstr ""
+msgid "next channel"
+msgstr "Volgende zender"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:626
-msgid "Positioner"
-msgstr "Rotor"
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24
-msgid "Positioner mode"
-msgstr "Rotor mode"
+msgid "no"
+msgstr "nee"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Druk OK om settings te activeren"
+msgid "no HDD found"
+msgstr "geen harde schijf gevonden"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Druk OK om te Scannen."
+msgid "no Picture found"
+msgstr "geen foto gevonden"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:59
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Druk OK om Scannen te starten."
+msgid "no module found"
+msgstr "geen CI module gevonden"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:30
-msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgid "no standby"
+msgstr "geen standby"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:254
-msgid "Provider"
-msgstr "Provider"
+msgid "no timeout"
+msgstr "geen timeout"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:358
-msgid "Providers"
-msgstr "Providers"
+msgid "none"
+msgstr "geen"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:847
-msgid "Record"
-msgstr "Opnemen"
+msgid "not locked"
+msgstr "Nee"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:225
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgid "nothing connected"
+msgstr "niets aangesloten"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:86 ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:95
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:65
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellite"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:253
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satellites"
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt."
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:95
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:156
-msgid "Saturday"
-msgstr "Zaterdag"
+msgid "off"
+msgstr "uit"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:211
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen"
+msgid "on"
+msgstr "aan"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:88
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr ""
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:360
-msgid "Services"
-msgstr "Services"
+msgid "once"
+msgstr "éénmalig"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:38
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr ""
+msgid "only /etc/enigma2 directory"
+msgstr "alleen map /etc/enigma2"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:609
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:611
-msgid "Simple"
-msgstr "Simpel"
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Open zenderlijst"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:626
-msgid "Single"
-msgstr "Single"
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:639
-msgid "Slot "
-msgstr ""
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:515
-msgid "Socket "
-msgstr "Socket "
+msgid "pass"
+msgstr "passage"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:635
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
-msgid "South"
-msgstr "Zuid"
+msgid "pause"
+msgstr "pause"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:163
-msgid "Start"
-msgstr ""
+msgid "play entry"
+msgstr "Afspelen"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:800
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Start Opnemen?"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:166
-msgid "StartTime"
-msgstr "Startijd"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:200
-msgid "Step "
-msgstr "Stap "
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:85
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stop afspelen deze film?"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:76
-msgid "Stored position"
-msgstr ""
+msgid "previous channel"
+msgstr "Vorige zender"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:852 ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Subservices"
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:95
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:157
-msgid "Sunday"
-msgstr "Zondag"
+msgid "rebooting..."
+msgstr "herstarten..."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:89
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:117
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolrate"
+msgid "record"
+msgstr "opname"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Regio"
+msgid "recording..."
+msgstr "opnemen..."
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:686
-msgid "Three"
-msgstr ""
+msgid "remove after this position"
+msgstr "verwijder achter deze positie"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:109
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Verwijder alle alternatieven"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:95
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donderdag"
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:135
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer-Type"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "verwijder voor deze positie"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71
-msgid "Tone mode"
-msgstr ""
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:85
-msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgid "remove directory"
+msgstr "Map verwijderen"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:626
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "remove entry"
+msgstr "Invoer verwijderen"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:131
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Overdragings type"
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Verwijder kinderslot"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:95
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dinsdag"
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:74
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:150
-msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:686
-msgid "Two"
-msgstr ""
+msgid "remove this mark"
+msgstr "verwijder dit merkteken"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:77 ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:79
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:81
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:148
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Type van scan"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "herhaal afspeellijst"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:631
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgid "repeated"
+msgstr "herhalen"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
-"Kan Hardisk niet formateren.\n"
-"Lees handboek na AUB.\n"
-"Fout: "
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:93
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr ""
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669
-msgid "Universal LNB"
-msgstr ""
+msgid "save playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
-#: ../lib/python/Plugins/update.py:42
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Klaar met Updating. Dit is het Resultaat:"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Zoeken voltooid."
-#: ../lib/python/Plugins/update.py:48
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr ""
-"Update is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten "
-"duren."
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
+msgid "scan state"
+msgstr "status"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat"
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669
-msgid "User defined"
-msgstr "Gebruikers mode"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:70
-msgid "Voltage mode"
-msgstr ""
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:366
-msgid "W"
-msgstr ""
+msgid "select"
+msgstr "selecteer"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:95
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Woensdag"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:148
-msgid "Weekday"
-msgstr "Weekdag"
+msgid "select image from server"
+msgstr "selecteer image van server"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:633
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:688
-msgid "West"
-msgstr ""
+msgid "select movie"
+msgstr "Selecteer opname"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:662
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:679
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:691
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Selecteer het opname pad"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:38
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "U kunt dit niet wissen."
+msgid "service pin"
+msgstr "zender pincode"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:139
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr ""
+msgid "setup pin"
+msgstr "menu pincode"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:141
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr ""
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:218
-msgid "[move mode]"
-msgstr ""
+msgid "show EPG..."
+msgstr "EPG weergeven..."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:62
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Bouquet edit stoppen"
+msgid "show all"
+msgstr "alles weergeven"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:65
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Favoriet edit stoppen"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Alternatieven weergeven"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:42
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Toevoegen aan Bouquet"
+msgid "show event details"
+msgstr "EPG details weergeven"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:44
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen"
+msgid "show extended description"
+msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:21
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:67
-msgid "back"
-msgstr "Terug"
+msgid "show first tag"
+msgstr "Eerste markeerpunt weergeven"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:173
-msgid "circular left"
-msgstr ""
+msgid "show second tag"
+msgstr "Tweede markeerpunt weergeven"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:173
-msgid "circular right"
-msgstr ""
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Afsluitmenu weergeven"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
-msgid "daily"
-msgstr "Dagelijks"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Zender EPG weergeven..."
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:21
-msgid "delete..."
-msgstr "Verwijderen..."
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Markeringsmenu weergeven"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:58
-msgid "disable move mode"
-msgstr "Verplaatsen uitzetten"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Transponder info weergeven"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:517
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "leeg/onbekent"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Afspeellijst in willekeur"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:54
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Bouquet edit aanzetten"
+msgid "shutdown"
+msgstr "uitschakelen"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:56
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Favorieten edit aanzetten"
+msgid "simple"
+msgstr "eenvoudig"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:51
-msgid "enable move mode"
-msgstr "Verplaatsen aanzetten"
+msgid "skip backward"
+msgstr "Achteruit spoelen"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:61
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Bouquet edit stoppen"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:64
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "Favorieten edit stoppen"
+msgid "skip forward"
+msgstr "Vooruit spoelen"
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "Vrije ruimte op Harddisk:"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:173
-msgid "horizontal"
-msgstr ""
+msgid "sort by date"
+msgstr "Alfabetisch"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:232
-msgid "init module"
-msgstr "Ci-Module initializeren"
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:73
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Afspelen stoppen..."
+msgid "standard"
+msgstr "Standaard"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:631
-msgid "manual"
-msgstr "Handmatig"
+msgid "standby"
+msgstr "standby"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:320
-msgid "next channel"
-msgstr "Volgende Kanaal"
+msgid "start cut here"
+msgstr "start knippen hier"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#: ../lib/python/Components/Network.py:146
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Timeshift starten"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:63
-msgid "no HDD found"
-msgstr "Geen Harddisk gevonden"
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:230
-msgid "no module found"
-msgstr "Geen Ci-Modul gevonden"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Stop PiP"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:28
-msgid "none"
-msgstr "geen"
+msgid "stop entry"
+msgstr "stoppen"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:171
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:178
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185
-msgid "off"
-msgstr "uit"
+msgid "stop recording"
+msgstr "Stop opname"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:171
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:178
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185
-msgid "on"
-msgstr "aan"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Stop timeshift"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:83
-msgid "once"
-msgstr "Eenmalig"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:321
-msgid "previous channel"
-msgstr "Vorig Kanaal"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Ga naar markeerpunten"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:46
-msgid "remove service"
-msgstr "Kanaal verwijderen"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Ga naar bestandenlijst"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:83
-msgid "repeated"
-msgstr "Herhalen"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Ga naar afspeellijst"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Klaar met Scannen.\n"
-"%d Kanalen gevonden."
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Volgend audio spoor"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Klaar met Scannen.\n"
-"geen kanalen gevonden."
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Volgende ondertitel taal"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Scannen gestopt.\n"
-"Een Kanaal gevonden."
+msgid "text"
+msgstr "tekst"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"scanning in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Scannen loopt - %d %% klaar!\n"
-"%d Kanalen gevonden!"
+msgid "this recording"
+msgstr "deze opname"
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:22
-msgid "scan state"
-msgstr "Status"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:363
-msgid "show EPG..."
-msgstr "laat EPG zien..."
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:204 ../lib/python/Screens/Wizard.py:205
-msgid "text"
-msgstr ""
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "onbevestigd"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:60
msgid "unknown service"
-msgstr "onbekende Service"
+msgstr "onbekende zender"
+
+msgid "until restart"
+msgstr "tot herstart"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
msgid "user defined"
-msgstr "gebruikers mode"
+msgstr "door u gedefinieerd"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:173
msgid "vertical"
msgstr "vertikaal"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
-msgid "weekly"
-msgstr "wekelijks"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Applicaties weergeven..."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#: ../lib/python/Components/Network.py:146
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Opnames weergeven..."
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Streaminfo"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "wacht op CI..."
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "wacht op mmi..."
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Games / Plugins"
+msgid "waiting"
+msgstr "ingepland"
-#: ../data/
-msgid "Hide error windows"
-msgstr "Verberg error vensters"
+msgid "weekly"
+msgstr "wekelijks"
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "help..."
+msgid "whitelist"
+msgstr "witte lijst"
-#: ../data/
-msgid "Usage"
-msgstr "Bediening"
+msgid "year"
+msgstr "jaar"
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanaal Scan"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (bewaar feeds)"
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
+"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
+"de Dreambox herstart."
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "Tv Systeem"
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Uitzetten"
+msgid "zapped"
+msgstr "zapte"
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten"
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Geluid"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Met de omhoog/omlaag Toetsen op u afastands bediening een optie uitkiezen. En daarna op OK "
-"druken."
+#~ msgid "4:3 Zoom"
+#~ msgstr "4:3 Zoom"
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr ""
+#~ msgid "AC3 audio delay (ms)"
+#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)"
-#: ../data/
-msgid "Show Satposition"
-msgstr "Satpositie"
+#~ msgid "About Ronaldd image"
+#~ msgstr "Ronaldd image informatie"
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Titel toevoegen..."
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Instellingen"
+#~ msgid "All Satellites 1"
+#~ msgstr "Alle satellieten 1"
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr ""
+#~ msgid "All Satellites 2"
+#~ msgstr "Alle satellieten 2"
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr ""
+#~ msgid "All Satellites 3"
+#~ msgstr "Alle satellieten 3"
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Gebruik Wizard voor basic instellingen"
+#~ msgid "All Satellites 4"
+#~ msgstr "Alle satellieten 4"
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)"
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "April"
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+#~ msgid "Aspect Ratio 16:9"
+#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9"
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanaal Scanning"
+#~ msgid "Aspect Ratio 4:3"
+#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3"
-#: ../data/
-msgid "#20294a6b"
-msgstr ""
+#~ msgid "Aspect Ratio Rass"
+#~ msgstr "Beeldverhouding Rass"
-#: ../data/
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Augustus"
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Toetsenbord layout"
+#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'"
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Toetsenbord instelling"
+#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP"
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Schotel"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Schrijven"
-#: ../data/
-msgid "Record Splitsize"
-msgstr "Splits groote van de opname"
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Schrijf naar DVD..."
-#: ../data/
-msgid "Auto show inforbar"
-msgstr "Automatisch Infobar laten zien"
+#~ msgid "Calculate movie length"
+#~ msgstr "Opname lengte calculeren"
-#: ../data/
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
+#~ msgid "Cas Setup"
+#~ msgstr "CAS instellingen"
-#: ../data/
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteren"
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Kies locatie"
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bevestigen"
-#: ../data/
-msgid "use power delta"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER toets"
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD toets omlaag"
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Handmatig Scannen"
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD toets links"
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Timer gestuurde opname"
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD toets rechts"
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Afstands Bediening"
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD toets omhoog"
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr ""
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "December"
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "Kies Slot"
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Herstel-Wizard"
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Sat instelling"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Apparaat instellingen..."
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Standby / Restart"
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid"
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hoofdmenu"
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio"
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Selectie"
+#~ msgid "Do not Calculate movie length"
+#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren"
-#: ../data/
-msgid "Fast zapping"
-msgstr "Fast zapping"
+#~ msgid "Do not show video preview"
+#~ msgstr "Geen opname preview weergeven"
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD-instellingen"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u deze applicatie echt\n"
+#~ "verwijderen? \""
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u dit bestand echt\n"
+#~ "downloaden \""
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Huidige titel wijzigen"
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktiveer Netwerk instellingen"
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Wijzig titel..."
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Factoryreset"
+#~ msgstr "Fabrieksinstellingen"
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Februari"
+#~ msgstr "Februari"
-#: ../data/
-msgid "UHF Modulator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Januari"
+#~ msgstr "Januari"
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Kleur formaat"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juli"
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)"
-#: ../data/
-msgid "LCD"
-msgstr ""
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juni"
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tijdzone"
+#~ msgid "Local directory"
+#~ msgstr "Lokale map"
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Bericht"
+#~ msgid "Lower smartcard"
+#~ msgstr "Onderste smartcard"
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "About..."
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Maart"
-#: ../data/
-msgid "#00ff00"
-msgstr ""
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mei"
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mount manager"
+#~ msgstr "Mount manager"
-#: ../data/
-msgid "Ask before zapping"
-msgstr "Voor omschakelen eerst vragen"
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Mount opties"
-#: ../data/
-msgid "#c0c000"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mount type"
+#~ msgstr "Mount type"
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V-instellingen"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Opname menu"
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Nameserver instellingen..."
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanaal scan"
+#~ msgid "Netbios name"
+#~ msgstr "Netbios naam"
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD instelling"
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Nieuwe DVD"
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nee, Later scannen."
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
+#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de "
+#~ "lokale netwerk adapter aan."
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Geluids kanaal"
+#~ msgid "None (Softcam)"
+#~ msgstr "Geen (softcam)"
-#: ../data/
-msgid "#0000ff"
-msgstr ""
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "November"
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Oktober"
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Herhaling"
+#~ msgid "PCM audio delay (ms)"
+#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)"
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Wachtwoord"
-#: ../data/
-msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
-msgstr ""
-"De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken."
+#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver."
+#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..."
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Restart"
+#~ msgid "Please wait, restarting softcam."
+#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..."
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 default"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Timer invoer"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?"
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programma overzichtt"
+#~ msgid "Remote Control setup"
+#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen"
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset Softcam"
+#~ msgstr "Herstart Softcam"
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Toetsenbord layout"
+#~ msgid "Reset both"
+#~ msgstr "Herstart beide"
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Samba settings"
+#~ msgstr "Samba gegevens"
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Wizard stoppen"
+#~ msgid "Samba setup"
+#~ msgstr "Samba instellingen"
-#: ../data/
-msgid "Toggle EPG type with INFO button"
-msgstr "Verander EPG-Type door Drukken op INFO toets"
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan"
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Opslaan..."
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Switch"
+#~ msgid "Search for Picon on harddisk"
+#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf"
-#: ../data/
-msgid "Parental Lock"
-msgstr "Kinderslot"
+#~ msgid "Select Card Server"
+#~ msgstr "Selecteer Cardserver"
-#: ../data/
-msgid "Skip confirmations"
-msgstr "Bevestigingen overslaan"
+#~ msgid "Select Softcam"
+#~ msgstr "Selecteer Softcam"
-#: ../data/
-msgid "Yes, scan now"
-msgstr "Ja, nu scannen."
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "September"
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
+#~ msgid "Server IP"
+#~ msgstr "Server IP adres"
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#~ msgid "Server SHARE"
+#~ msgstr "Server SHARE"
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "instellingen voor Tuner B."
+#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma"
+#~ msgstr ""
+#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n"
+#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten "
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Vertraging"
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven"
-#: ../data/
-msgid "WSS"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show video preview"
+#~ msgstr "Video preview weergeven"
-#: ../data/
-msgid "Setup Lock"
-msgstr "Setup-Slot"
+#~ msgid "Softcam Setup"
+#~ msgstr "Softcam instellingen"
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Aspect Ratio"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Installatiewizard"
-#: ../data/
-msgid "Expert Setup"
-msgstr "Expert Setup"
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Stap "
-#: ../data/
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
+#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden:"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Met de rechts-/links-Toetsen kunt U de Opties Veranderen.\n"
-"\n"
-"instellingen voor Tuner A"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
+#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
-#: ../data/
-msgid "Parental Control"
-msgstr "Kinderslot"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
+#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
+#~ "Fout: "
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr ""
+#~ msgid "Upper smartcard"
+#~ msgstr "Bovenste smartcard"
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Hoofdmenu"
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam"
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Kies een film"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR Switch"
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Geluids sterkte"
+#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden."
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Werkgroep"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Welkom.\n"
-"\n"
-"De start wizard leid u door de basic instellingen van u dreambox.\n"
-"Druk op de OK toets van u afstandsbedieing om naar de volgende stap te gaan."
+#~ msgid "You have to wait for"
+#~ msgstr "Wacht op"
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "About"
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "Annuleren"
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "gelijk aan socket A"
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Finetune."
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "complete map /etc "
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Kies Harddisk"
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "doorgelust naar socket A"
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr ""
+#~ msgid "minutes and"
+#~ msgstr "minuten en"
-#: ../data/
-msgid "Video Audio"
-msgstr ""
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "Volgende afspelen"
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Wilt u nu scannen?"
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "Vorige afspelen"
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Ton"
+#~ msgid "scan done! %d services found!"
+#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden"
-#: ../data/
-msgid "#ff0000"
-msgstr ""
+#~ msgid "scan done! No service found!"
+#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden"
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Wilt u Kanalen Scannen?"
+#~ msgid "scan done! One service found!"
+#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden"
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr ""
+#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden"
-#: ../data/
-msgid "Satelliteconfig"
-msgstr "Satelliet instellingen"
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "seconden."
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Opnemen"
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)"
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Plugins"
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"