+#
+msgid "Published"
+msgstr "Publiserad"
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Snabb"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Snabbzap"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fjärrkontroll Meny"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "RF ut"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpmässig"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Betyg"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Betyg: "
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
+
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Verkligen stänga av nu?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Omstart"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Nyligen aktuell"
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Mottagning inställningar"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Spela in"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Inspela maximum av x gånger"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Inspelning på"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Inspelade filer..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Spelar in"
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Sökvägar till inspelningar"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Inspelningar"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
+
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Uppdateringstakt"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Liknande video poster."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevance"
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
+
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Ta bort Bokmärke"
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Ta bort Plugins"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Ta bort en markör"
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Ta bort vald titel"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Borttagning misslyckades."
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Ta bort färdiga."
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Ta bort plugins"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Ta bort timer"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Ta bort titel"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Borttagning utförd."
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Tar bort"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Byt namn på crashlogs"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetera"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Repeat typ"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Upprepningar"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Nödvändig mediatyp:"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Återscanna"
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Nollställ"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Nollställ räkning"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Återställ sparad position"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Svars video poster."
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Omstart"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Omstart GUI"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Omstart av GUI nu?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Omstart nätverk"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Omstart test"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Återställ"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Återställ backuper"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Återställning pågår..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Återskapning pågår"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Återskapa systeminställningar"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Återuppspela från senaste position"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Återuppta vid position %s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Återupptar uppspelning"
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Återvänd till fil utforskare"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Återvänd till filmlista"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor rotationsfart"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Körandes"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Ryska"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "SINGLE LAYER DVD"
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Lör"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Parabol installation"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellit utrustning installation"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satellitutrustning"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliter"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satfinder"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mättnad"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lördag"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Spara spellista"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Spara till tangent"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Spara värden och stäng plugin"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler skärpa"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Scalingläge"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Sök "
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Sök Filer..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Sök NFS delning"
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Sök QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Sök QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Sök QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Sök QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Sök QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Sök SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Sök SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Sök ytterligare SR"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Sök EU HYPER band"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Sök EU MID band"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Sök EU SUPER band"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Sök EU UHF IV band"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Sök EU UHF V band"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Sök EU VHF I band"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Sök EU VHF III band"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Sök US HIGH band"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Sök US HYPER band"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Sök US LOW band"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Sök US MID band"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Sök US SUPER band"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Sökomfång"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
+"valda trådlösa enhet.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Vetenskap & Teknik"
+
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Sökterm(er)"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Sök kategori:"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Sök öst"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Sök region:"
+
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Sök begränsat innehåll:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Sök strikt"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Typ av sökning"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Sök väst"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundär DNS"
+
+#
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Sök"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
+"eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
+"händelsens titel."
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Välj HDD"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Välj Sökväg"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Välj nätverksadapter"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Välj en film"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Välj timer för import"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Välj ljudspår"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Välj favorit för inspelning"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Välj kanal att spela in från"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Välj kanal för inspelning"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Välj önskad image från feedlistan"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Väl fil för backup."
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
+
+msgid "Select input device"
+msgstr "Välj inmatningsenhet"
+
+msgid "Select input device."
+msgstr "Välj inmatningsenheter."
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Välj kort"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Välj ny ström att visa."
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Välj paket"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Välj operatör att lägga till..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Välj kanal att lägga till..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Välj typ av filter"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Välj videoläge"
+
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Välj trådlöst nätverk"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Ange ditt val."
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Skicka DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Repetera sekvens"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiska"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server delning"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanalsökning"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanalsökning"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Fördröjning"
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Service ogiltig!\n"
+"(Timeout vid läsning av PMT)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Service inte funnen!\n"
+"(SID inte funnen i PAT)"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanalsökning"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Tjänsten kunde inte hittas!\n"
+"Kontrollera tunerinställningar!"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanalinfo"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Kanaler"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Sätt sluttid"
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Ange Volt och 22KHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Använd kort som standard kort"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Ange gräns"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Sätt maximum längd"
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer."
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Tilldelning av tangent avbruten"
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Installation"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Installationsläge"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Skärpa"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kortfilmer"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Korta filnamn"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?"
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Visa Info"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Visa WLAN Status"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Visa i utökningsmenyn"
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Visa motorflyttningar"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Visa kanal som börjar med"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Visa radiospelaren..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Visa tv spelare..."
+
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Stäng av"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Stäng av Dreambox efter"
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signalstyrka:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal: "
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Liknande"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Liknande sändningar:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Singel"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Singel EPG"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Singel satellit"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Singel transponder"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Enkelsteg (GOP)"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Utseende"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Utseenden"
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Sov Timer"
+
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Sovtimer händelse:"
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenska"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Sakta"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Hastigheter för slow motion"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Mjukvara"
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Mjukvaruhantering"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Mjukvaruhanterare installation"
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Mjukvaruåterskapa"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Mjukvaruuppdatera"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Mjukvaruhanterare information"
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
+"Vänligen välj en annan destination."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
+"\n"
+"Vänligen välj annan destination."
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sortera A-Z"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sortera AutoTimer"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sortera tid"
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Ljud"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Ljudbärare"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Syd"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Syd Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanska"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Delat förvisningaläge"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Viloläge"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Viloläge / Omstart"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "Standby fläkt %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Standby fläkt %d Volt"
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Starta Webgränssnitt"
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Spela upp från början"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Starta inspelning?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Starta test"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Starta med följande ström:"
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Starttid"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Startar på"
+
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std. Feeds"
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "Stega öst"
+
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Steg i ms för tangent %i"
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
+
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "Stega väst"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Avsluta"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Avsluta timeshift?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Avsluta uppspelningen?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stoppa test"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Lagra position"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "Lagrad position"
+
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Underkanalslista..."
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "Underkanaler"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Textningsval"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Textning"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "Sön"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Söndag"
+
+#
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Byt kanal"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svenska"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Byt till nästa underkanal"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Byt till föregående underkanal"
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Växlingbara tunertyper:"
+
+#
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+#
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+#
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
+
+#
+msgid "TV System"
+msgstr "TV System"
+
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Index över innehållet av samligen"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Märke 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Märke 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Märken"
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Märkning: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
+
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Marksänd"
+
+#
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Marksänd leverantör"
+
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test DiSEqC inställningar"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test Typ"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Prova igen"
+
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "Testläge"
+
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
+
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Meddelandebox?"
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Tack för att du använde guiden.\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
+"Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
+"Vänligen tryck OK för att fortsätta."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
+"Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
+"istället?"
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den."
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
+"Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
+"ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
+"är innaför tidsintervallet."
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+"USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n"
+"Nu kan du ladda ner en NFI image fil!"
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
+"Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
+"editorn."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Följande device hittades:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Följande filer hittades..."
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
+"Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
+"konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
+
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Match attributet är ett krav."
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!"
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketet innehåller ingenting."
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Paketet:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Pin koden du angav var fel."
+
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
+
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Sovtimer har aktiverats."
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
+
+#
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den."
+
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla "
+"inställningar från %s?"
+
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Guiden är nu färdig."
+
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "Det finns minst "
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
+
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr "Det är nu "
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
+"partition.\n"
+"Vill du verkligen fortsätta?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
+"uppdatera nu?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
+"data på skivan."
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Den här månaden"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Den här veckan"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
+"Överblick och i Förhandvisning."
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Det här är steg 2."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
+"innan den söker i EPG igen."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
+"efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
+"teckentabell som kanalen använder sig av."
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+"Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera "
+"firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n"
+" Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n"
+"Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och "
+"sparas till USB stickan.\n"
+"Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. "
+"Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!"
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Den pluginen är installerad."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Den pluginen är inte installerad."
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
+"hittad händelse."
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
+"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
+"- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
+"- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
+"inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
+"adapter.\n"
+"Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
+"- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
+"- bekräfta att kabeln inte är trasig"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
+"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
+"- ingen giltig IP hittades\n"
+"- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
+"adress tilldelning med DHCP.\n"
+"Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
+" - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
+"- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
+"dialogen.\n"
+"Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
+"-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
+"nätverk."
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
+"händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
+"det, men lägga till den som avaktiverad."
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Tre"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Gränsvärde"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "Tors"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Thumbnails"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning."
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning."
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tid/Datum inmatning"
+
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Ändra Timer"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer Editor"
+
+#
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timertyp"
+
+#
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Timer inmatning"
+
+#
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer log"
+
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
+"Vänligen kontrollera!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Timerinspelningars plats"
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Timer fel"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer val"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer status:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Timer typ"
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Timeshifts filmplats"
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift inte möjligt!"
+
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidszon"
+
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel egenskaper"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset läge"
+
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n"
+"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar "
+"USB-sticka är ansluten.\n"
+"2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 "
+"sekunder.\n"
+"3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
+
+#
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Ton Amplitud"
+
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tonläge"
+
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Topp favoriter"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Topp rankade"
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
+
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Översättning"
+
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "Översättning:"
+
+#
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Sändningsläge"
+
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Sändningstyp"
+
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+#
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder Typ"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Resa & Äventyr"
+
+#
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Försök kvar:"
+
+#
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Tue"
+msgstr "Tis"
+
+#
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tisdag"
+
+#
+msgid "Tune"
+msgstr "Tune"
+
+#
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tuning misslyckades!"
+
+#
+msgid "Tuner"