+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Porta B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Porta C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Porta D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motore"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Movimento di precisione motore"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Movimento motore"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Configurazione motore"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Memorizzazione posizione motore"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
+"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2."
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Limite di potenza in mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Transponder predefinito"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Preparare un'altra penna USB per il caricamento immagine"
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "In preparazione. Attendere..."
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "INFO -> Informazioni addizionali"
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "MENU -> Informazioni addizionali"
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "OK -> continuare."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "OK -> attivare la skin selezionata."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "OK -> attivare configurazione."
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Ok -> Collassare l'host."
+
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Ok -> Modificare la configurazione selezionata."
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "OK -> modificare la configurazione."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Ok -> Espandere l'host."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "OK -> maggiori dettagli su %s."
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Ok -> Eseguire il mount della condivisione!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Ok -> Eseguire il mount!"
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Ok -> Salvare configurazione."
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "OK -> ricercare"
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "OK -> Selezionare un provider"
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Ok -> Selezionare."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "OK -> commutare la selezione CAid."
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "OK -> iniziare la ricerca"
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "OK -> commutare la selezione."
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "OK -> Vista completa changelog"
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Giallo -> configurare l'interfaccia come predefinita."
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Prec."
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Anteprima AutoTimer"
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menu anteprima"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS primario"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorità"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Processo"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Proprietà titolo corrente"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Proteggere canali"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Proteggere configurazione"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Provider su cui cercare"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Provider"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Pubblicato"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Frontend python per /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Veloce"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Zapping veloce"
+
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menu telecomando"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "Output RF"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disco Ram"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Casuale"
+
+msgid "Rating"
+msgstr "Valutazione"
+
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Voti: "
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Rimuovere i timer conclusi?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Uscire da MyTubePlayer?"
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Riavviare ora?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Riavviare ora?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Spegnere ora?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavviare"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Posti in primo piano di recente"
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Configurazione ricezione"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Registrare"
+
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Registrare per un massimo di x volte"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Registrare da"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Tempo di registrazione limitato: timer %s in conflitto!"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Registrazioni..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Registrazione..."
+
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Percorsi registrazioni"
+
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Registrazioni"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
+
+#
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN"
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Frequenza di aggiornamento"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Filmati collegati."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Rilevanza"
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Ricaricare"
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Ricaricare black-whitelist"
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Memorizzare PIN canale"
+
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Annullare memoria PIN canale"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovere"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Rim. contrass."
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Rimuovere plugin"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Rim. contr."
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Rimuovere il titolo selezionato"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Rimozione fallita!"
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Rimozione terminata!"
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Rimuovere plugin"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato"
+
+#
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?"
+
+#
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Rim. timer"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Rim. titolo"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Rimosso correttamente."
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Rimozione in corso..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Rimozione cartella %s fallita! (Forse non è vuota!)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinominare"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Rinominare i crashlog"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripetere"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tipo ripetizione"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Registrazione in corso di evento ricorrente. Cosa si desidera fare?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Ripetizioni"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Richiesta descrizione univoca"
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Tipo di supporto richiesto:"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Ripetere ricerca"
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Reset e nuova numerazione titoli"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Azzerare conteggio"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Reset della posizione salvata"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+"Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+"Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori "
+"selezionati?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Filmati disponibili"
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavviare"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Riavviare la GUI?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Riavviare la rete"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Ripetere il test"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristinare"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Ripristino backup."
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Ripristino in corso..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Ripristino in corso"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Ripristino conf. sistema"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?"
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Riprendere dalla posizione %s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Riavvio riproduzione..."
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Tornare al browser file"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tornare a elenco registrazioni"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tornare al canale precedente"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Velocità REW"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Destro"
+
+#
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Velocità rotazione motore"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Attivato"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "DVD singolo strato"
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Configurazione Sat / Parabola"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellite"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Conf. dispositivo satellitare"
+
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Dispositivo satellitare"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliti"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satfinder"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Satelliti"
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salvare la playlist"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Assegnare ritardo corrente a un tasto"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Salvare su tasto"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Salvare la configurazione e uscire"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Salvare la configurazione e chiudere la finestra"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Nitidezza scaler"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modalità scaling"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Ricerca "
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Ricerca file..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Ric. cond. NFS"
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Ricerca su QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Ricerca su QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Ricerca su QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Ricerca su QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Ricerca su QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Ricerca su SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Ricerca su SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Ricerca reti wireless"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Ricerca su banda EU HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Ricerca su banda EU MID"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Ricerca su banda EU SUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Ricerca su banda EU UHF IV"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Ricerca su banda EU UHF V"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Ricerca su banda EU VHF I"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Ricerca su banda EU VHF III"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Ricerca su banda US HIGH"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Ricerca su banda US HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Ricerca su banda US LOW"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Ricerca su banda US MID"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Ricerca su banda US SUPER"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Intervallo ricerca"
+
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad "
+"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Analizzare la rete alla ricerca di access point wireless e collegarsi ad "
+"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola "
+"motorizzata"
+
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Scienza e Tecnologia"
+
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Criteri di ricerca"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Categoria di ricerca"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Cercare a est"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Ricerca condivisioni di rete"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Ricerca condivisioni di rete..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Regione di ricerca"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Ricarcare contenuti vietati"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Rigore ricerca"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Tipo ricerca"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Cercare a ovest"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Ricerca sulla rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS Secondario"
+
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Il servizio di sicurezza non è attivo."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Ricerca"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Selezionare"
+
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Selezionare [Corrispondenza esatta] per un confronto letterale, "
+"[Corrispondenza parziale] per un confronto anche solo parziale del titolo."
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Selezionare HDD"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selezionare percorso"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Selezionare adattatore di rete"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Selezionare una registrazione"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Selezionare un timer da importare"
+
+#
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Selezionare modalità audio"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Selezionare una traccia audio"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Selezionare il canale da cui registrare"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Selezionare l'immagine desiderata dalla lista feed"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Selezionare i file per il backup"
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup."
+
+#
+msgid "Select image"
+msgstr "Selezionare un'immagine"
+
+msgid "Select input device"
+msgstr "Selezionare il dispositivo di input"
+
+msgid "Select input device."
+msgstr "Selezionare il dispositivo di input."
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Selezionare l'interfaccia"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Selezionare il nuovo feed da visualizzare."
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Selezionare un pacchetto"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Sel. il tasto a cui assegnare %i ms"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Selezionare la destinazione della registrazione."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Selezionare il tipo di Filtro"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selezionare la modalità video"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+"Scegliere se il confronto debba o meno considerare maiuscole/minuscole."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Selezionare una rete wireless"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Selezionare una voce."
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Selezionare immagine sorgente"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Inviare DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separare i titoli con un menu principale"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Ripetizione sequenza"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "IP Server"
+
+msgid "Server share"
+msgstr "Condivisione server"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Canale"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Ricerca canali"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Ricerca canali"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Ritardo canale"
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Canale aggiunto a preferiti!"
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!"
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Canale non valido!\n"
+"(Timeout in lettura PMT)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Canale non trovato!\n"
+"(SID non trovato in PAT)"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Ricerca canali"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Canale non disponibile!\n"
+"Controllare la configurazione tuner!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info canale"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Canali"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Conf. ora fine"
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+"Impostare il limite di memoria al di sotto del quale attivare il wizard."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Regolare il ritardo a %i ms (configurabili)"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "-> interfaccia predefinita"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Impostare limiti"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Configurazione durata massima"
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "No -> disabilitare AutoTimer."
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Configurazione tasto cancellata!"
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Config."
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurazione"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modalità configurazione"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Configurazione plugin Audio Sync"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Procedere con la configurazione guidata e installare il file immagine %s "
+"nella memoria flash?"
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Nitidezza"
+
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Cortometraggi"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Nomi brevi"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a un "
+"intervallo."
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a una durata "
+"evento specifica."
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Scegliere se il timer creato con AutoTimer debba essere registrato in una "
+"destinazione specifica."
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Mostrare messaggio su avvio registrazione"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Mostrare stato WLAN"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni"
+
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Mostrare nel menu estensioni"
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW"
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Mostrare il movimento motore"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Mostrare i canali che iniziano per"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV..."
+
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Spegnere"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Spegnere il DreamBox dopo"
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Potenza Segnale:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Segnale: "
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Simile"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Programmi simili:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Semplice"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)"
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Singolo"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "EPG singolo"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Satellite singolo"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Transponder singolo"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Passo-Passo (GOP)"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Skin"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Skin..."
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Timer di spegnimento"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Azione: "
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Intevallo slideshow (sec.)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovacco"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveno"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Velocità rallenty"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Gestione software"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Configurazione software manager"
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Ripristino software"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Aggiornamento software"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Informazioni su software manager"
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "MediaScanner non installato!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Nessun backup trovato!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Destinazione backup non aggiornabile!\n"
+"Selezionarne un'altra!"
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Dettagli non disponibili!"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Filmato non disponibile!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"La destinazione scelta per il backup non esiste!\n"
+"\n"
+"Selezionarne un'altra!"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Ordine A-Z"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Ord. Autotimer"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Ordine per ora"
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Portante audio"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Corea del Sud"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spagna"
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Modalità anteprima separata"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Standby / Riavvio"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "PWM standby ventola %d"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Voltaggio standby ventola %d"
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Avviare l'interfaccia web"
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Partire dall'inizio"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Avviare la registrazione?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Avviare il test"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Partire dal feed seguente:"
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Ora avvio"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Avvio il"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Feed std."
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Passo a est"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Passo tasti cursore (ms):"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Passo tasto %i (ms):"
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Passo in ms per il tasto %s"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Passo a ovest"
+
+#
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Arrestare timeshift ?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Arrestare l'evento corrente e disabilitare i futuri"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Arrestare l'evento corrente ma non i futuri"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Arrestare la riproduzione?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Arrestare il test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Arrestare il test dopo # transponder falliti"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Arrestare il test dopo # transponder controllati correttamente"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Memorizzare posizione"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "Posizione memorizzata"
+
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Elenco sottocanali..."
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "Sottocanali"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Selezione sottotitoli"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sottotitoli"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Scambiare canali"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svezia"
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Sottocanale seguente"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Sottocanale precedente"
+
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Tipi di tuner commutabili:"
+
+#
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbol Rate"
+
+#
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+#
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Traduzione italiana\n"
+"enigma2 - Dreambox\n"
+"a cura di Dario Croci\n"
+"www.linsat.net\n"
+"Supporto: spaeleus@croci.org\n"
+"aggiornamento: 16 giugno 2010"
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
+
+#
+msgid "TV System"
+msgstr "Standard TV"
+
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Elenco contenuti raccolta"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etich. 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etich. 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Etich."
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Etichette da assegnare al timer o alla registrazione."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etrichette: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Controllo temperatura e ventola"
+
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestre"
+
+#
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Provider terrestre"
+
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test configurazione DiSEqC"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Tipo test"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Riprovare"
+
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "Modalità test"
+
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n"
+
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Messagebox?"
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Grazie per aver utilizzato questa configurazione guidata.\n"
+"Premere OK per continuare."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
+"Premere OK per iniziare ad usarlo."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Grazie per aver usato la configurazione guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n"
+"aggiunto alla lista. Premere OK per continuare."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
+"formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Il timer non sarà aggiunto alla lista.\n"
+"Premere OK per chiudere la configurazione."
+
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo avanzato. Se viene "
+"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi "
+"previsti all'interno di tale intervallo temporale."
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server "
+"feed e salvarla sulla penna?"
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+"La penna USB è stata configurata per essere avviabile.\n"
+"Ora si può scaricare il file immagine .NFI!"
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Il contatore può essere automaticamente resettato a intervalli prefissati."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"La directory %s è in sola lettura.\n"
+"Controllare di aver scelto una directory in cui sia possibile scrivere."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Editor utilizzato per aggiungere nuovi AutoTimer. Possono essere usati "
+"indifferentemente l'edito classico o la configurazione guidata."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Rilevato il seguente dispositivo:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Installare il flasher USB su questa penna?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Trovati i seguenti file..."
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"L'ingresso video deve essere configurato.\n"
+"Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di "
+"test. Farlo ora?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata."
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire "
+"con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando."
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!"
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr "Verifica md5sum fallita: il file potrebbe essere corrotto!"
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Convalida md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento "
+"di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! "
+"Continuare comunque?"
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo "
+"parzialmente o essere corrotto!"
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Il pacchetto:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Percorso %s già esistente."
+
+#
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente!"
+
+#
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Inserito codice PIN errato!"
+
+#
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Inseriti codici PIN non coincidenti!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Risultati salvati su %s."
+
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Timer di spegnimento attivato!"
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Timer di spegnimento disattivato!"
+
+#
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!"
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Il plugin WirelessLan non è installato!\n"
+"Installarlo per poterlo configurare."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Plugin WirelessLAN non installato!\n"
+"Installarlo per poterlo abilitare."
+
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"Il wizard ha rilevato un backup delle configurazioni. Ripristinare le "
+"vecchie configurazioni da %s?"
+
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Il wizard è terminato!"
+
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "Sono presenti almeno "
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Nessuna azione in sospeso al momento."
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!"
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita!"
+
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Nessun aggiornamento disponibile."
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Ora ci sono "
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n"
+"Procedere comunque?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Errore download elenco pacchetti! Riprovare."
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Si è generato un errore recuperando le voci del feed. Riprovare..."
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Si è verificato un errore! Il pacchetto:"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"E' disponibile un aggiornamento di certificato per il dreambox. Applicarlo "
+"ora?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo "
+"funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla "
+"memoria flash?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere con l'installazione "
+"dell'immagine sulla memoria flash?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il "
+"contenuto del disco!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo Dreambox!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Questo mese"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Questa settimana"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"E' possibile assegnare un nome all'AutoTimer. Sarà mostrato in Panoramica e "
+"Anteprima."
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Passo numero 2."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Specificare il ritardo in ore da applicare tra ricerche successive nell'EPG."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Termini usati nella ricerca nei titoli. Attenzione: caratteri speciali (es. "
+"la umlaut tedesca) richiedono di conoscere la codifica caratteri utilizzata "
+"dal canale."
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+"Questo plugin permette di configurare una penna USB in modo che possa essere "
+"utilizzata per ripristinare il firmware del Dreambox senza l'utilizzo della "
+"rete o di una connesione WLAN.\n"
+"Per prima cosa occorre predisporre la penna USB in modo che risulti "
+"avviabile.\n"
+"Nel passo successivo, un'immagine .NFI può essere scaricata dal server degli "
+"aggiornamenti e salvata sulla penna USB.\n"
+"Se si dispone di una penna USB già configurata come avviabile, inserirla "
+"ora. In caso contrario inserire una penna USB dalla capacità di almeno 64 MB!"
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Questo plugin è installato."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Questo plugin non è installato."
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Questo plugin verrà installato."
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Questo plugin verrà rimosso."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a "
+"un evento trovato."
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""