msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 15:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-27 16:45-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
"Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+#
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+#
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
+#
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
+#
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
+#
msgid "#25062748"
msgstr "#25062748"
+#
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
+#
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
+#
msgid "#80ffffff"
msgstr "#80ffffff"
+#
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
+#
msgid "#f23d21"
msgstr "#f23d21"
+#
msgid "#ffffff"
msgstr "#ffffff"
+#
msgid "#ffffffff"
msgstr "#ffffffff"
+#
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d serviços encontrados!"
+
+#
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB livres)"
+#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+#
msgid "(empty)"
msgstr "(vazio)"
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
+#
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ""
-msgid "/var directory"
-msgstr "directoria /var "
+#
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+#
msgid "0"
msgstr "0"
+#
msgid "1"
msgstr "1"
+#
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
+#
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
+#
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
+#
msgid "12V output"
msgstr "12V output"
+#
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+#
msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
+#
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
+#
msgid "16:10 PanScan"
msgstr "16:10 PanScan"
+#
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+#
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr "16:9 Letterbox"
+#
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 Sempre"
+#
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+#
msgid "2"
msgstr "2"
+#
msgid "3"
msgstr "3"
+#
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"
+#
msgid "4"
msgstr "4"
+#
msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
+#
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
+#
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
+#
msgid "5"
msgstr "5"
+#
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
-
+#
msgid "6"
msgstr "6"
+#
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutos"
+#
msgid "7"
msgstr "7"
+#
msgid "8"
msgstr "8"
+#
msgid "9"
msgstr "9"
+#
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
+
+#
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecido>"
+#
msgid "??"
msgstr "??"
+#
msgid "A"
msgstr "A"
+#
#, python-format
msgid ""
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
"Deseja manter a sua configuração?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"A gravação terminada vai colocar o seu dreambox em standby\n"
"Continuar?"
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n"
"Continuar?"
+#
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "gravar lista"
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
"Iniciou a gravação:\n"
"%s"
+#
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"A gravação está a decorrer\n"
"O que deseja fazer?"
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
"Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar "
"configurar o posicionador"
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
"Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a "
"busca de satelites"
+#
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"O sleep timer vai colocar o seu\n"
"Dreambox em standby. Continuar?"
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"O sleep timer vai desligar o seu\n"
"Dreambox. Continuar?"
+#
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
"O temporizador falhou a gravação!\n"
"Tentar de novo?\n"
+#
msgid "A/V Settings"
msgstr "Definições A/V"
+#
msgid "AA"
msgstr "AA"
+#
msgid "AB"
msgstr "AB"
+#
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 por defeito"
+#
msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 downmix"
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
+#
+msgid "Abort"
+msgstr ""
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+#
msgid "About"
msgstr "Sobre"
+#
msgid "About..."
msgstr "Sobre..."
+#
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Activar Imagem na Imagem"
+#
msgid "Activate network settings"
msgstr "Activar definições de rede"
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Adapter settings"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
+#
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Add a mark"
msgstr "Adicionar marca"
-msgid "Add timer"
-msgstr "Adicionar Temporizador"
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
-msgid "Add to bouquet"
-msgstr "Adicionar aos Bouquets"
+#
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Adicionar novo titulo"
+#
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add timer"
+msgstr "Adicionar Temporizador"
+
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Adicionar aos Bouquets"
+
+#
msgid "Add to favourites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
"test screens."
msgstr ""
+"Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
+"saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
+"sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
+
+#
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançadas"
+#
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+#
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Definições de Video Avançadas"
+#
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
+#
msgid "After event"
msgstr "Depois do evento"
+#
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
"Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o "
"manual da DM."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+#
+msgid "Album"
+msgstr ""
+#
msgid "All"
msgstr "Todos"
-msgid "All..."
-msgstr "Todos..."
+#
+msgid "All Satellites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+#
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
+#
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Modo radio alternativo"
+#
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
+#
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
+
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Anonymize crashlog?"
msgstr ""
+#
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-msgid "Artist:"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Artist"
msgstr "Artista"
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Perguntar antes de desligar:"
+#
msgid "Ask user"
msgstr "Consultar Utilizador"
+#
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
+#
msgid "Audio Options..."
msgstr "Opções de Audio"
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+#
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Auto scart switching"
+msgstr "UsarAuto Scart"
+
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
msgstr ""
-msgid "Automatic"
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
msgstr ""
+#
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+#
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Busca automatica"
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Available format variables"
+msgstr ""
+
+#
msgid "B"
msgstr "B"
+#
msgid "BA"
msgstr "BA"
+#
msgid "BB"
msgstr "BB"
+#
msgid "BER"
msgstr "BER"
+#
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
-msgid "Backup"
-msgstr "Restauro"
+#
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Local do Backup"
+#
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Modo do Backup"
+#
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
+#
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
+#
msgid "Band"
msgstr "Banda"
+#
msgid "Bandwidth"
msgstr "Largura de Banda"
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Begin time"
msgstr "Tempo de inicio"
+#
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
+#
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
+#
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
+#
msgid "Behavior when a movie is stopped"
msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
+#
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Gravar DVD"
+
+#
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Gravar DVD"
+
+#
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr ""
"Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer."
+#
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#
msgid "C-Band"
msgstr "Banda C"
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Drive de Compact Flash"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Barra de Info"
-msgid "CVBS"
-msgstr "CVBS"
+#
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
-msgid "Cable"
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
+#
+msgid "Cable"
msgstr "Cabo"
+#
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache Thumbnails"
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Call monitoring"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+#
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+#
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacidade"
+#
msgid "Card"
msgstr "Cartão"
+#
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Muda de bouquets no zap rápido"
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change dir."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Change pin code"
msgstr "Alterar o PIN"
+#
msgid "Change service pin"
msgstr "Alterar o PIN do canal"
+#
msgid "Change service pins"
msgstr "Alterar o PIN dos Canais"
+#
msgid "Change setup pin"
msgstr "Alterar o PIN"
+#
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
+#
msgid "Channel Selection"
msgstr "Selecção de Canal"
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Channel:"
msgstr "Canal"
+#
msgid "Channellist menu"
msgstr "Menu da Lista de Canais"
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Chap."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Chapter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Chapter:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
+#
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
-msgid "Choose Location"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Escolha o Tuner"
+#
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Escolha o Bouquet"
-msgid "Choose source"
-msgstr "Escolha a fonte"
-
+#
msgid "Choose target folder"
+msgstr "Seleccione "
+
+#
+msgid "Choose upgrade source"
msgstr ""
+#
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Escolha o Tema"
+#
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Cleanup"
msgstr "Eliminar"
+#
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Clear before scan"
msgstr "Eliminar antes da Busca"
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Clear log"
msgstr "Eliminar o log"
+#
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Code rate high"
msgstr "Codigo alto"
+#
msgid "Code rate low"
msgstr "Codigo baixo"
+#
msgid "Coderate HP"
msgstr "Coderate HP"
+#
msgid "Coderate LP"
msgstr "Coderate LP"
+#
+msgid "Collection name"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Collection settings"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Color Format"
msgstr "Formato da cor"
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Command execution..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Command order"
msgstr "Ordem de comando"
+#
msgid "Committed DiSEqC command"
msgstr "comando de DiSEqC comprometido"
+#
msgid "Common Interface"
msgstr "Interface Comum"
+#
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Cartão Compact Flash"
-
+#
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
+#
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Modo de configuração"
-msgid "Configuring"
-msgstr "A configurar"
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr ""
-msgid "Confirm"
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
msgstr ""
+#
+msgid "Configuring"
+msgstr "A configurar"
+
+#
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Conflito no Temporizador"
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
+#
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr ""
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
+#
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Connected!"
msgstr ""
-"Ligação ao Fritz!Box\n"
-"falhou! (%s)\n"
-"Tentar de novo..."
+#
msgid "Constellation"
msgstr "Constelação"
+#
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Continue in background"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Continue playing"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
+#
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
-msgid "Creating partition failed"
-msgstr "Falhou a criação da partição"
+#
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr ""
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
-msgid "Current Transponder"
-msgstr "Transponder actual"
+#
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
-msgid "Current settings:"
-msgstr "Definições actuais:"
+#
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr ""
-msgid "Current version:"
-msgstr "Versão instalada"
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
-msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr ""
-msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr ""
-msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
+#
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
+#
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr ""
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Falhou a criação da partição"
+
+#
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Transponder actual"
+
+#
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Definições actuais:"
+
+#
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Current version:"
+msgstr "Versão instalada"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
+
+#
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
+
+#
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "Editor de corte das listas"
+#
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
+#
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "DVD Player"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
+#
msgid "Date"
msgstr "Data"
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Deep Standby"
msgstr "Desligar"
-msgid "Default-Wizard"
+#
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Default services lists"
msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Assistente"
+
+#
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
+#
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Delete entry"
msgstr "Apagar entrada"
+#
msgid "Delete failed!"
msgstr "Falhou o apagar"
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Destination directory"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Details for extension: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Disco rígido detectado:"
+#
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "NIMs detectado:"
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Definições..."
-
+#
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
+#
msgid "DiSEqC A/B"
msgstr "DiSEqC A/B"
+#
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "Modo DiSEqC"
-
+#
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "Modo DiSEqC"
+#
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "Repetições DiSEqC"
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
+#
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem"
+#
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Desabilitar Legendas"
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disable timer"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
msgstr ""
-"Desligado de\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"a tentar..."
+#
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
+#
msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar em 16:9"
+#
msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Mostrar em 4:3"
+
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
msgstr ""
+#
msgid "Display Setup"
msgstr "Definições do Display"
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"De certeza que quer REMOVER\n"
-"o plugin \""
+#
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
"Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
"Pode levar algum tempo!!!"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
+#
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
-msgstr "Descarregar plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+#
msgid "Do you really want to exit?"
msgstr "Deseja realmente sair?"
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
"Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n"
"Todos os dados serão perdidos!"
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr ""
-"Deseja fazer o backup agora?\n"
-"depois de carregar OK,espere por favor!"
+#
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?"
+#
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Deseja fazer outra busca manual?"
+#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
-msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "Deseja continuar?"
+#
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr ""
-msgid ""
-"Do you want to update your Dreambox?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
msgstr ""
-"Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
-"Carregue OK, por favor espere!"
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
+#
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
+
+#
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Deseja continuar?"
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
+"Carregue OK, por favor espere!"
+
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Deseja ver o manual?"
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas"
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados"
+#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ""
+#
msgid "Download Plugins"
msgstr "Descarregar Plugins"
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Novos plugins para descarregar"
+#
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Plugins para descarregar"
+#
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
+#
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..."
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
+#
msgid "E"
msgstr "E"
+#
msgid "EPG Selection"
msgstr "Selecção do EPG"
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!"
+#
msgid "East"
msgstr "Este"
+#
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Edit services list"
msgstr "Editar lista de canais"
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Electronic Program Guide"
+#
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Activar Bouquets multiplos"
+#
msgid "Enable parental control"
msgstr "Activar Controle Paternal"
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enabled"
msgstr "Activar"
-msgid "End"
-msgstr "Terminar"
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Encryption Key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Encryption Type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+#
msgid "End time"
msgstr "Tempo final"
+#
msgid "EndTime"
msgstr "Terminado"
+#
msgid "English"
msgstr "Inglês"
+#
msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
"If you experience any problems please contact\n"
"stephan@reichholf.net\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Se tiver problemas por favor contacte\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
+#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Velocidade do avance rapido"
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
+#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Menu Principal"
-msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Introduzir o PIN"
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
-msgid "Eventview"
-msgstr "Ver Evento"
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
-msgid "Everything is fine"
-msgstr "Tudo OK"
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
-msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Progresso"
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
-msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Terminado"
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+#
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Introduzir o PIN"
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Eventview"
+msgstr "Ver Evento"
+
+#
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Tudo OK"
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Progresso"
+
+#
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Terminado"
+
+#
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Exit editor"
msgstr "Sair do Editor"
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Sair"
+#
msgid "Exit wizard"
msgstr "Sair"
+#
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
+#
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Configurações avançadas"
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
+#
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+#
msgid "Factory reset"
+msgstr "Reset de Fabrica"
+
+#
+msgid "Failed"
msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
+#
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "DiSEqC rápido"
+#
msgid "Fast Forward speeds"
msgstr "Velocidade do avance rapido"
+#
msgid "Fast epoch"
msgstr "Epoch Rapido"
+#
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritos"
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Finetune"
msgstr "Sintonizar fino"
+#
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
+
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "France"
msgstr ""
+#
msgid "French"
msgstr "Francês"
+#
msgid "Frequency"
msgstr "Frequencia"
+#
msgid "Frequency bands"
msgstr "bandas de frequência"
+#
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr "Tamanho das etapas de frequência(khz)"
+#
msgid "Frequency steps"
msgstr "Etapas da frequência "
+#
msgid "Fri"
msgstr "Sex"
+#
msgid "Friday"
msgstr "Sexta feira"
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Versão do Processador: %d"
+#
msgid "Fsck failed"
msgstr "Fsck failed"
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Função não implementada"
-
+#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
"Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n"
"Deseja reiniciar agora? "
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genero:"
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Genero"
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+#
msgid "German"
msgstr "Alemão"
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere"
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Goto 0"
msgstr "Ir para 0"
+#
msgid "Goto position"
msgstr "Ir para posição"
+#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Multi EPG Gráfico"
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Intervalo"
+#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Manter modo intervalo"
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Harddisk"
msgstr "Disco rigido"
+#
msgid "Harddisk setup"
msgstr "Configuração Disco Rigido"
+#
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Disco rigido suspenso após "
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Informação hierarquica"
+#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Modo Hierárquico"
-msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
-msgid "Hungarian"
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
+
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hungarian"
msgstr "Hungaro"
+#
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
-msgid "If you can see this page, please press OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
+#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
"Carregue OK."
+#
msgid ""
"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
"step.\n"
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
+"Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com "
+"o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo "
+"para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n"
+"Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que "
+"as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n"
+"Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo "
+"passo.\n"
+"Se os ajustes estão bem, carregue OK."
+
+#
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Actualizar imagem"
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+#
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Increased voltage"
msgstr "Aumento de voltagem"
+#
msgid "Index"
msgstr "Index"
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#
msgid "InfoBar"
msgstr "Barra de Info"
+#
msgid "Infobar timeout"
msgstr "Tempo da Barra de Info "
+#
msgid "Information"
msgstr "Informação"
+#
msgid "Init"
msgstr "Inicio"
-msgid "Initialization..."
-msgstr "A iniciar...."
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+#
msgid "Initialize"
msgstr "Iniciado"
+#
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "A iniciar o disco rigido"
+#
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
+#
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Installing"
msgstr "A instalar"
+#
msgid "Installing Software..."
msgstr "A instalar o software..."
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Instant Record..."
msgstr "Gravar agora..."
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Ethernet integrada"
+#
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermediario"
+#
msgid "Internal Flash"
msgstr "Flash Interna"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid Location"
+msgstr "Localização Inválida"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
msgstr ""
+#
msgid "Inversion"
msgstr "Inversão"
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverter o Display"
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+#
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr ""
+
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
+msgstr "Modo Escala"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
msgstr ""
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Mapa do Teclado"
+#
msgid "Keyboard Setup"
msgstr "Config. do Teclado"
+#
msgid "Keymap"
msgstr "Mapa das teclas"
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr ""
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
+#
msgid "LOF"
msgstr "LOF"
+#
msgid "LOF/H"
msgstr "LOF/H"
+#
msgid "LOF/L"
msgstr "LOF/L"
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#
msgid "Language selection"
msgstr "Selecção do Idioma"
-msgid "Language..."
-msgstr "Idioma"
+#
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+#
msgid "Last speed"
msgstr "Ultima velocidade"
+#
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
+#
msgid "Limit east"
msgstr "Limite de Este"
+#
msgid "Limit west"
msgstr "Limite de Oeste"
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Limits off"
msgstr "Desligar limites"
+#
msgid "Limits on"
msgstr "Ligar limites"
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Link:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr ""
+
+#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
+#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-msgid "Location"
+#
+msgid "Load"
msgstr ""
-msgid "Lock:"
-msgstr "Lock:"
-
-msgid "Long Keypress"
-msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr ""
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitude"
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
+
+#
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitude"
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "MMC Card"
msgstr "Cartão MMC"
+#
msgid "MORE"
msgstr "MAIS"
+#
msgid "Main menu"
msgstr "Menu Principal"
+#
msgid "Mainmenu"
msgstr "MenuPrincipal"
+#
msgid "Make this mark an 'in' point"
msgstr "Marcar como ponto de entrada"
+#
msgid "Make this mark an 'out' point"
msgstr "Marcar como ponto de saída"
+#
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Marcar Somente"
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Manual Scan"
msgstr "Busca Manual"
+#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Transponder Manual"
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Margin after record"
msgstr "Margem depois de gravar"
+#
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Margem antes de gravar(minutos)"
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Media player"
msgstr "Reprodutor de Media"
+#
msgid "MediaPlayer"
msgstr "ReprodutorMedia"
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
+#
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
+#
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Falha em Mkfs"
+#
msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Modo"
+#
msgid "Model: "
msgstr "Modelo:"
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Modulation"
msgstr "Modulação"
+#
msgid "Modulator"
msgstr "Modulador"
+#
msgid "Mon"
msgstr "Seg"
+#
msgid "Mon-Fri"
msgstr "Seg-Sex"
+#
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Mount failed"
msgstr "Falha ao fazer o mount"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Mover Imagem na Imagem"
+#
msgid "Move east"
msgstr "Mover Este"
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Move west"
msgstr "Mover Oeste"
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Movielist menu"
msgstr "Menu da lista de filmes"
+#
msgid "Multi EPG"
msgstr "EPG Multi"
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Multiple service support"
msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
+#
msgid "Multisat"
msgstr "Satelites Multiplos"
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
+#
msgid "NEXT"
msgstr "Próximo"
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
msgid "NOW"
msgstr "Agora"
+#
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
+#
msgid "Name"
msgstr "Nome"
+#
msgid "Nameserver"
msgstr "Nome do Server"
+#
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
msgstr "Nameserver %d"
+#
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Nameserver Setup"
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Nameserver Setup..."
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr ""
+#
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara"
+#
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Network Mount"
msgstr "Mount da Rede"
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Network Setup"
msgstr "Config.de rede"
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Network scan"
msgstr "Scan de rede"
+#
msgid "Network setup"
msgstr "Config.de rede"
-msgid "Network..."
-msgstr "Rede..."
+#
+msgid "Network test"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+#
msgid "New"
msgstr "Novo"
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
msgid "New pin"
msgstr "Novo Pin"
+#
msgid "New version:"
msgstr "Nova Versão:"
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
+#
msgid "No"
msgstr "Não"
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No Connection"
msgstr ""
+#
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
+#
msgid "No backup needed"
msgstr "Não necessita de BackUp"
+#
msgid ""
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
"Nenhuns dados no transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
+#
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente"
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "No free tuner!"
msgstr "Nenhum tuner livre!"
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
+#
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
msgstr ""
+#
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Não encontrou posicionador."
+#
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Não encontrou o Satelite."
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
+#
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!"
+#
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Nenhum tuner activo!\n"
"Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais."
+#
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
"Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
+#
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
"Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
"Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Não, reiniciar do inicio"
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
msgid "No, do nothing."
msgstr "Não."
+#
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Não, somente inicie a Dreambox."
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Não,busca manual depois"
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr ""
+
+#
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
+msgstr "Não Linear"
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
msgstr ""
+#
msgid "North"
msgstr "Norte"
+#
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Nada para pesquisar!\n"
"Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca."
+#
msgid "Now Playing"
msgstr "A Reproduzir"
+#
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
msgstr ""
+"Agora use o ajuste do contraste para aumentar o brilho da luz de fundo, o "
+"maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os "
+"dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK."
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+#
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, ajude-me no processo de update"
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr ""
+
+#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Definições OSD"
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "On"
msgstr "Ligado"
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
msgid "One"
msgstr "Um"
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Actualiização Online"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr ""
+#
msgid "Orbital Position"
msgstr "Posição Orbital"
-msgid "Other..."
-msgstr "Outros.."
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+#
msgid "Package list update"
msgstr "Lista de pacotes actualizada"
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Packet management"
msgstr "Gestor dos Pacotes"
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Page"
msgstr "Página"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+#
+msgid "Parent Directory"
msgstr ""
+#
msgid "Parental control"
msgstr "Controle Paternal"
+#
msgid "Parental control services Editor"
msgstr "Editor de Canais Controle Paternal"
+#
msgid "Parental control setup"
msgstr "Editor do Controle Paternal"
+#
msgid "Parental control type"
msgstr "Tipo de Controle Paternal"
+#
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pausar o filme quando terminar"
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "Configurar PiP"
-
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
-msgid "Pillarbox"
+#
+msgid "People & Blogs"
msgstr ""
-msgid "Pin code needed"
-msgstr "Necessita do PIN"
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "Configurar PiP"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Necessita do PIN"
+
+#
msgid "Play"
msgstr "Play"
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please Reboot"
msgstr "Por favor reinicie"
+#
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
+#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Altere o tempo final da gravação"
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Por favor escolha a extensão"
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!"
+#
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
+#
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Escreva o nome da nova marca"
+#
msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
+#
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Escreva o PIN correcto"
+#
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Escreva o PIN antigo"
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Siga as instruções na TV"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid "Please press OK!"
msgstr "Carregue em OK"
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Seleccione uma lista para apagar..."
+#
msgid "Please select a playlist..."
msgstr "seleciona uma lista"
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
+#
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Selecione um subserviço..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Escreva palavra a filtrar"
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Por favor selecione o tuner B"
+#
msgid "Please set up tuner C"
msgstr "Configure tuner C"
+#
msgid "Please set up tuner D"
msgstr "Configure tuner D"
+#
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n"
"OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar."
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..."
+#
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugins Instalados"
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Polarity"
msgstr "Polaridade"
+#
msgid "Polarization"
msgstr "Polarização"
+#
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Port A"
msgstr "Porta A"
+#
msgid "Port B"
msgstr "Porta B"
+#
msgid "Port C"
msgstr "Porta C"
+#
msgid "Port D"
msgstr "Porta D"
+#
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
+#
msgid "Positioner"
msgstr "Posicionador"
+#
msgid "Positioner fine movement"
msgstr "Busca Final do Posicionador"
+#
msgid "Positioner movement"
msgstr "Movimento do Posicionador"
+#
msgid "Positioner setup"
msgstr "Definições do Posicionador"
+#
msgid "Positioner storage"
msgstr "Gravar no Posicionador"
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Power em mA"
+#
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Transponder pré-definido"
+#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Em preparação… Por favor espere "
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Carregue Ok para Activar"
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Carregue Ok para Busca"
-
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca"
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
-msgid "Prev"
-msgstr "Ant"
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
-msgid "Protect services"
-msgstr "Proteger Serviços"
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
-msgid "Protect setup"
-msgstr "Definições de Protecção"
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
-msgid "Provider"
-msgstr "Provedor"
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Carregue Ok para Busca"
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca"
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Ant"
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Proteger Serviços"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Definições de Protecção"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Provedor"
+
+#
msgid "Provider to scan"
msgstr "Provedor a procurar"
+#
msgid "Providers"
msgstr "Provedores"
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Quickzap"
msgstr "Zap Rápido"
+#
msgid "RC Menu"
msgstr "Menu RC"
+#
msgid "RF output"
msgstr "Saida RF"
+#
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
+#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disco Ram"
+#
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Deseja Sair sem Gravar?"
+#
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Deseja apagar os timers?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Apagar este timer?"
-
+#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Deseja realmente sair?"
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Reception Settings"
msgstr "Definições de recepção"
+#
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Recorded files..."
msgstr "Ficheiros Gravados..."
+#
msgid "Recording"
msgstr "A gravar"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
+#
+msgid "Recording paths"
msgstr ""
-"As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
-"reiniciar agora? "
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
-"As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
-"reiniciar agora? "
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
+#
+msgid "Recordings"
msgstr ""
-"As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
-"desligar agora? "
+#
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
+#
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Reintroduza o PIN"
+#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Refresh Rate"
+#
msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Selecção do refresh rate"
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
msgstr ""
+#
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Remover Plugins"
+#
msgid "Remove a mark"
msgstr "Remover Marca"
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Remover o título actualmente selecionado "
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Remove plugins"
msgstr "Remover plugins"
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Remover o título"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
msgstr ""
+#
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
+#
msgid "Repeat Type"
msgstr "Tempo de repetição"
+#
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
+#
msgid "Repeats"
+msgstr "Repetições"
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
msgstr ""
+#
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
+#
msgid "Restart GUI"
msgstr "Reiniciar GUI"
+#
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Reiniciar GUI?"
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr ""
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr ""
-msgid "Resume from last position"
-msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr ""
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
msgid "Resuming playback"
msgstr "Retomar "
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Return to movie list"
msgstr "Voltar à lista de filmes"
+#
msgid "Return to previous service"
msgstr "Voltar ao canal anterior"
+#
msgid "Rewind speeds"
msgstr "Velocidade de retrocesso"
+#
msgid "Right"
msgstr "Direita"
+#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
+#
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "velocidade do rotor"
+#
msgid "Running"
msgstr "A instalar"
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
+#
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
msgid "SNR"
msgstr "SNR"
+#
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
+#
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Definições Sat / Antena "
+#
msgid "Satellite"
msgstr "Satelite"
+#
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr "Definições do Equipamento de Satelite"
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Satellites"
msgstr "Satelites"
+#
msgid "Satfinder"
msgstr "Busca Satelites"
+#
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
+#
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Save Playlist"
msgstr "Gravar lista"
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mode de Escala"
+#
msgid "Scan "
msgstr "Busca"
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Scan QAM128"
+#
msgid "Scan QAM16"
msgstr "Scan QAM16"
+#
msgid "Scan QAM256"
msgstr "Scan QAM256"
+#
msgid "Scan QAM32"
msgstr "Scan QAM32"
+#
msgid "Scan QAM64"
msgstr "Scan QAM64"
+#
msgid "Scan SR6875"
msgstr "Scan SR6875"
+#
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Scan SR6900"
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Scan additional SR"
+#
msgid "Scan band EU HYPER"
msgstr "Scan band EU HYPER"
+#
msgid "Scan band EU MID"
msgstr "Scan band EU MID"
+#
msgid "Scan band EU SUPER"
msgstr "Scan band EU SUPER"
+#
msgid "Scan band EU UHF IV"
msgstr "Scan band EU UHF IV"
+#
msgid "Scan band EU UHF V"
msgstr "Scan band EU UHF V"
+#
msgid "Scan band EU VHF I"
msgstr "Scan band EU VHF I"
+#
msgid "Scan band EU VHF III"
msgstr "Scan band EU VHF III"
+#
msgid "Scan band US HIGH"
msgstr "Scan band US HIGH"
+#
msgid "Scan band US HYPER"
msgstr "Scan band US HYPER"
+#
msgid "Scan band US LOW"
msgstr "Scan band US LOW"
+#
msgid "Scan band US MID"
msgstr "Scan band US MID"
+#
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Scan band US SUPER"
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Search east"
msgstr "Procura Este"
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Search west"
msgstr "Procura Oeste"
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Busca"
+#
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Select HDD"
msgstr "Seleccione o Disco"
+#
msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Localização"
+#
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Selecione adaptador de rede"
+#
msgid "Select a movie"
msgstr "Selecione um filme"
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Select audio mode"
msgstr "Selecione o modo de Audio"
+#
msgid "Select audio track"
msgstr "Seleciona a pista de audio"
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
-msgid "Select refresh rate"
+#
+msgid "Select channel to record on"
msgstr ""
-msgid "Select video input"
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr ""
-msgid "Select video mode"
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
msgstr ""
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Repita a Sequência"
+#
+msgid "Select image"
+msgstr ""
-msgid "Service"
-msgstr "Canal"
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr ""
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Busca de Canais"
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Procura de Canais"
+#
+msgid "Select package"
+msgstr ""
-msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Adicionado aos Favoritos"
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
-msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado"
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
-msgid ""
-"Service invalid!\n"
-"(Timeout reading PMT)"
+#
+msgid "Select service to add..."
msgstr ""
-"Canal invalido!\n"
-"(Timeout reading PMT)"
-msgid ""
-"Service not found!\n"
-"(SID not found in PAT)"
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
msgstr ""
-"Canal não encontrado!\n"
-"(SID not found in PAT)"
-
-msgid "Service scan"
-msgstr "Busca de Canais"
-msgid ""
-"Service unavailable!\n"
-"Check tuner configuration!"
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
msgstr ""
-"Serviço indisponivel!\n"
-"Verifique o Tuner!"
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Info "
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
-msgid "Services"
-msgstr "Serviços"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Seleccione modo de Video"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Repita a Sequência"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Canal"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Busca de Canais"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Procura de Canais"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Adicionado aos Favoritos"
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado"
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Canal invalido!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Canal não encontrado!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Busca de Canais"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Serviço indisponivel!\n"
+"Verifique o Tuner!"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info "
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Serviços"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Set limits"
msgstr "Definir limites"
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
+#
msgid "Setup"
msgstr "Definições"
+#
msgid "Setup Mode"
msgstr "Modo configuração"
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
msgstr ""
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
+#
msgid "Show infobar on event change"
msgstr "Mostrar infobar ao mudar de canal"
+#
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >"
+#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Mostrar movimento do posicionador"
+#
msgid "Show services beginning with"
msgstr "Mostrar canais que comecem por..."
+#
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Mostrar o Radio"
+#
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Mostrar TV"
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Desligar a Dreambox depois"
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Similar"
msgstr "Igual"
+#
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Emissões Identicas:"
+#
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Single"
msgstr "Unico"
+#
msgid "Single EPG"
msgstr "EPG unico"
+#
msgid "Single satellite"
msgstr "Só um Satelite"
+#
msgid "Single transponder"
msgstr "Transponder unico"
+#
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Singlestep (GOP)"
+#
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Temporizador"
+#
msgid "Sleep timer action:"
msgstr "Definições do temporizador"
+#
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)"
+#
#, python-format
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
+#
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
+#
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Algures"
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
-"Desculpe mas o seu backup não existe\n"
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
-"Por favor seleccione outro."
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "ordenar A-Z"
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgstr "Ordenar por tempo"
+#
msgid "Sound"
msgstr "Som"
+#
msgid "Soundcarrier"
msgstr "Soundcarrier"
+#
msgid "South"
msgstr "Sul"
-msgid "Spanish"
-msgstr "Catalão"
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Catalão"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
+#
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Stanby / Reiniciar"
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Começar no inicio"
+#
msgid "Start recording?"
msgstr "Iniciar a gravação?"
+#
+msgid "Start test"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "StartTime"
msgstr "Tempo de Inicio"
+#
msgid "Starting on"
msgstr "A Iniciar"
-msgid "Step "
-msgstr "Avançar"
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+#
msgid "Step east"
msgstr "Avançar para Este"
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Step west"
msgstr "Avançar para Oeste"
+#
msgid "Stereo"
msgstr "Estereo"
+#
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
+#
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Parar o Timeshift?"
+#
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Parar programa actual e desabilitar novos programas"
+#
msgid "Stop current event but not coming events"
msgstr "Parar programa actual, mas não desabilitar novos programas"
+#
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Parar a reprodução?"
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Store position"
msgstr "Guardar posição"
+#
msgid "Stored position"
msgstr "Posição Guardada"
+#
msgid "Subservice list..."
msgstr "Lista de Subserviços... "
+#
msgid "Subservices"
msgstr "Subserviços"
+#
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Selecção de Legendas"
+#
msgid "Subtitles"
msgstr "Legendas"
+#
msgid "Sun"
msgstr "Sol"
+#
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
+#
msgid "Swap Services"
msgstr "Troca entrecanais"
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
+#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Mudar para o proximo canal"
+#
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Mudar para o canal anterior"
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
+#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolrate"
+#
msgid "System"
msgstr "Sistema"
+#
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr "TRANSLATOR_INFO"
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "TV System"
msgstr "Sistema de TV"
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
+#
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Provedor Terrestre"
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Modo de teste"
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n"
"carregue Ok para iniciar a sua Dreambox."
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"want to do that now?"
msgstr ""
+"A porta de entrada deve ser configurada agora.\n"
+"Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
+"continuar?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
+#
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
+#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "o PIN que introduziu está errado."
+#
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "O PIN que introduziu está errado."
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
+#
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "O temporizador foi activado."
+#
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Desactivou o sleep timer"
+#
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
"O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
+#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "O assitente terminou."
-msgid ""
-"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
-"Do you really want to continue?"
+#
+msgid "There are at least "
msgstr ""
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Passo 2."
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Não suportado de momento."
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr ""
-msgid "Three"
-msgstr "Três."
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr ""
-msgid "Threshold"
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n"
+"Deseja continuar?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Passo 2."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Três."
+
+#
+msgid "Threshold"
msgstr "Threshold"
+#
msgid "Thu"
msgstr "Qui"
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-Feira"
+#
msgid "Time"
msgstr "Hora"
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Time/Date Input"
msgstr "Introduzir a Hora/Data"
+#
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
+#
msgid "Timer Edit"
msgstr "Editar o Temporizador"
+#
msgid "Timer Editor"
msgstr "Editor do Temporizador"
+#
msgid "Timer Type"
msgstr "Tipo de Temporizador"
+#
msgid "Timer entry"
msgstr "Entrada para Temporizador"
+#
msgid "Timer log"
msgstr "Registo do Temporizador"
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Erro do Temporizador"
+#
msgid "Timer selection"
msgstr "Selecção do Temporizador"
+#
msgid "Timer status:"
msgstr "Estado Temporizador:"
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift não permitido!"
+#
msgid "Timezone"
msgstr "Zona Horária"
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+#
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Tone mode"
msgstr "Tone mode"
+#
msgid "Toneburst"
msgstr "Toneburst"
+#
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"
+#
msgid "Translation:"
msgstr "Tradução:"
+#
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Modo de Transmissão"
+#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Modo de Transmissão"
+#
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
+#
msgid "Transponder Type"
msgstr "Tipo deTransponder"
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Tries left:"
msgstr "Tries restantes:"
+#
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
"Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
+#
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
"Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Tue"
msgstr "Ter"
+#
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-Feira"
+#
msgid "Tune"
msgstr "Tune"
+#
msgid "Tune failed!"
msgstr "Falhou!"
+#
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+#
msgid "Tuner "
msgstr "Tuner "
+#
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Entrada do tuner"
+#
msgid "Tuner configuration"
msgstr "Definições do Tuner"
+#
msgid "Tuner status"
msgstr "Estado do Tuner"
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
+#
msgid "Two"
msgstr "Dois"
+#
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Type of scan"
msgstr "Tipo de Busca"
+#
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
"Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
"Erro:"
+#
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
"Erro ao iniciar o HDD.\n"
"Erro:"
+#
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida"
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "LNB Universal "
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr ""
-msgid "Unmount failed"
-msgstr "Desmontagens Falhou"
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr ""
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox"
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Actualização terminada.Resultado:"
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..."
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
+#
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
-msgid "Upgrading"
-msgstr "A actualizar"
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "LNB Universal "
+
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Desmontagens Falhou"
+
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
+msgid "Update done..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Actualização terminada.Resultado:"
+
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Em preparação… Por favor espere "
+
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..."
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Upgrading"
+msgstr "A actualizar"
+
+#
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor"
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Use DHCP"
msgstr "Usar DHCP"
+#
+msgid "Use Interface"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Usar medidor de potência"
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Use a gateway"
msgstr "Use gateway"
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
+msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
+#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Usar controlo da alimentação"
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
"\n"
"Seleccione o Tuner A"
+#
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
"Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n"
"Depois carregue OK"
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Usar usals para este satelite"
+#
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Utilizar o assistente"
+#
msgid "Used service scan type"
msgstr "Tipo usado na busca"
+#
msgid "User defined"
msgstr "Definições do utilizador"
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#
msgid "VCR scart"
msgstr "Entrada VCR"
-msgid "Video Fine-Tuning"
+#
+msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr ""
-msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Sintonia fina de Video"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
+
+#
msgid "Video Output"
msgstr "Saída de Video"
+#
msgid "Video Setup"
msgstr "Definições de Video"
+#
msgid "Video Wizard"
msgstr "Assistente de Video"
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
-"Video input selction\n"
+"Video input selection\n"
"\n"
"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
"input port).\n"
"\n"
-"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Selecção da entrada de video\n"
+"\n"
+"Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta "
+"de entrada).\n"
+"\n"
+"A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
+
+#
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Selecção do modo de video"
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Ver Rass interactivo..."
+
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Ver teletexto..."
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Modo de voltagem"
+
+#
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS em 4:3"
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wed"
+msgstr "Qua"
+
+#
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Quarta-Feira"
+
+#
+msgid "Weekday"
+msgstr "Dia de Semana"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua "
+"DREAMBOX, e permite a copia das suas definições."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
msgstr ""
-msgid "Video mode selection."
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
-msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Ver Rass interactivo..."
-
-msgid "View teletext..."
-msgstr "Ver teletexto..."
-
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Modo de voltagem"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS em 4:3"
-
+#
msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
msgstr ""
-msgid "Wed"
-msgstr "Qua"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Quarta-Feira"
-
-msgid "Weekday"
-msgstr "Dia de Semana"
-
+#
msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
msgstr ""
-"Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua "
-"DREAMBOX, e permite a copia das suas definições."
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n"
"Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir."
+#
+msgid "Welcome..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "West"
msgstr "Este"
+#
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "O que deseja procurar?"
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wireless Network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr ""
+
+#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "Ano:"
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+#
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Sim, guarde as minhas definições!"
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Yes, do a manual scan now"
msgstr "Sim, iniciar busca manual"
+#
msgid "Yes, do an automatic scan now"
msgstr "Sim, iniciar busca automática"
+#
msgid "Yes, do another manual scan now"
msgstr "Sim, continuar busca manual"
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Sim, desligar agora"
+#
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Sim, guardar as definições"
+#
msgid "Yes, returning to movie list"
msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
+#
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Sim, ver o tutorial"
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Não é possivel apagar"
+#
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
msgstr ""
-"Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é possivel "
-"verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
-"Carregue OK para iniciar."
+#
msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
-"Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
-"Carregue OK para iniciar."
+#
msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr ""
-"Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Espere por favor"
+#
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Espere por favor %s!"
+#
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
"A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as "
"instruções, poderá gravar as suas definições. "
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Necessita definir palavra chave!\n"
-"Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n"
-"Deseja definir palavra chave?"
-
+#
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"\n"
"Introduzir PIN?"
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização."
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "A Desligar. "
+#
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
"O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por "
"favor e tente outra vez. "
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"O seu processador deve ser actualizado.\n"
"Carregue OK para iniciar"
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Voltar ao canal antes de definir o posicionador?"
+#
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "Voltar ao canal antes de satfinder?"
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[alternative edit]"
+#
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[editar bouquet]"
+#
msgid "[favourite edit]"
msgstr "[editar favorito]"
+#
msgid "[move mode]"
msgstr "[modo desloca]"
+#
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
+#
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "abortar a edição de alternativas"
+#
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "Cancelar a edição"
+#
msgid "abort favourites edit"
msgstr "Cancelar a edição"
+#
msgid "about to start"
msgstr "A iniciar"
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr ""
+
+#
msgid "add alternatives"
msgstr "adicionar alternativas"
+#
+msgid "add bookmark"
+msgstr ""
+
+#
msgid "add bouquet"
msgstr "Adicionar bouquet"
+#
msgid "add directory to playlist"
msgstr "Adicionar pasta á lista"
+#
msgid "add file to playlist"
msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
+#
msgid "add files to playlist"
msgstr "Adicionar á lista de reprodução"
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
msgid "add marker"
msgstr "Adicionar marca"
+#
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "Iniciar gravação (inserir tempo de gravção)"
+#
msgid "add recording (enter recording endtime)"
msgstr "adicionar gravação ( introduza o tempo final)"
+#
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Iniciar gravação (indefinido)"
+#
msgid "add recording (stop after current event)"
msgstr "Iniciar gravação (terminar no final deste programa) "
+#
msgid "add service to bouquet"
msgstr "Adicionar ao bouquet"
+#
msgid "add service to favourites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
msgid "add to parental protection"
msgstr "Adicionar ao controle paternal"
+#
msgid "advanced"
msgstr "Avançados"
+#
msgid "alphabetic sort"
msgstr "oedenar alfabeticamente"
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
msgstr ""
-"Deseja instalar\n"
-"Ficheiro guardado:\n"
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "available"
+msgstr ""
+
+#
msgid "back"
msgstr "Atrás"
+#
+msgid "background image"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
+#
msgid "better"
msgstr "melhor"
+#
+msgid "black"
+msgstr ""
+
+#
msgid "blacklist"
msgstr "Lista negra"
-msgid "by Exif"
-msgstr "por Exif"
+#
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+#
msgid "change recording (duration)"
msgstr "alterar a gravação (duração)"
+#
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "mudar na gravação (tempo final)"
+#
+msgid "chapters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "choose destination directory"
+msgstr ""
+
+#
msgid "circular left"
msgstr "circular esquerda"
+#
msgid "circular right"
msgstr "circular direita"
+#
msgid "clear playlist"
msgstr "Limpar lista"
+#
msgid "complex"
msgstr "complexo"
+#
msgid "config menu"
msgstr "Menu de configuração"
+#
+msgid "confirmed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "connected"
+msgstr ""
+
+#
msgid "continue"
msgstr "continuar"
+#
msgid "copy to bouquets"
msgstr "copiar para bouquets"
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "create directory"
+msgstr ""
+
+#
msgid "daily"
msgstr "diário"
+#
+msgid "day"
+msgstr ""
+
+#
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
+#
msgid "delete cut"
msgstr "eliminar corte"
+#
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
+#
msgid "delete playlist entry"
msgstr "apagar entradads na lista"
+#
msgid "delete saved playlist"
msgstr "apagar lista gravada"
+#
msgid "delete..."
msgstr "eliminar..."
+#
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
+#
msgid "disable move mode"
msgstr "desactivar modo deslocar"
+#
msgid "disabled"
msgstr "desactivar"
+#
+msgid "disconnected"
+msgstr ""
+
+#
msgid "do not change"
msgstr "Não alterar"
+#
msgid "do nothing"
msgstr "espere"
+#
msgid "don't record"
msgstr "não gravar"
+#
msgid "done!"
msgstr "concluido!"
+#
msgid "edit alternatives"
msgstr "editar alternativas"
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
msgid "empty"
msgstr "vazio"
+#
msgid "enable"
msgstr "activar"
+#
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "activar a edição dos bouquets"
+#
msgid "enable favourite edit"
msgstr "activar a edição dos favoritos"
+#
msgid "enable move mode"
msgstr "activar modo deslocar"
+#
msgid "enabled"
msgstr "activo"
+#
msgid "end alternatives edit"
msgstr "terminar edições alternativas"
+#
msgid "end bouquet edit"
msgstr "terminar edição de bouquets"
+#
msgid "end cut here"
msgstr "terminar corte aqui"
+#
msgid "end favourites edit"
msgstr "Terminar edição de favoritos"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "Igual ao socket A"
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr ""
+#
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Saír do mediaplayer"
+#
msgid "exit movielist"
msgstr "Saír da lista de filmes"
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
+#
msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
+
+#
+msgid "forward to the next chapter"
msgstr ""
+#
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#
msgid "free diskspace"
msgstr "Espaço livre"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "pasta full /etc "
-
+#
msgid "go to deep standby"
msgstr "Ir para reiniciar profundo"
+#
msgid "go to standby"
msgstr "Ir para Standy"
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "green"
+msgstr ""
+
+#
msgid "hear radio..."
msgstr "Ouvir radio..."
+#
msgid "help..."
msgstr "ajuda..."
+#
msgid "hide extended description"
msgstr "ocultar descrição"
+#
msgid "hide player"
msgstr "Esconder reprodutor"
+#
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
+#
msgid "hour"
msgstr "hora"
+#
msgid "hours"
msgstr "horas"
+#
msgid "immediate shutdown"
msgstr "Desligar imediatamente"
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
msgstr ""
-"Chamada!\n"
-"%s chamdas activas %s!"
+#
msgid "init module"
msgstr "iniciar modulo"
+#
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
+#
msgid "insert mark here"
msgstr "inserir marca"
+#
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr ""
+
+#
msgid "jump to listbegin"
msgstr "saltar para o inicio da lista"
+#
msgid "jump to listend"
msgstr "saltar parea o fim da lista"
+#
msgid "jump to next marked position"
msgstr "saltar para a próxima marca"
+#
msgid "jump to previous marked position"
msgstr "saltar para posição marcada anteriormente"
+#
msgid "leave movie player..."
msgstr "Sair do reprodutor de media"
-msgid "left"
-msgstr "esquerda"
+#
+msgid "left"
+msgstr "esquerda"
+
+#
+msgid "length"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+#
msgid "list style compact"
msgstr "estilo de lista compacto"
+#
msgid "list style compact with description"
msgstr "estilo de lista compacto com descrição"
+#
msgid "list style default"
msgstr "estilo da lista normal "
+#
msgid "list style single line"
msgstr "estilo de lista de linha única"
+#
msgid "load playlist"
msgstr "carregar lista"
+#
msgid "locked"
msgstr "Sintonizado"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Passagem atraves do socket A"
+#
+msgid "loopthrough to"
+msgstr ""
+#
msgid "manual"
msgstr "manual"
+#
msgid "menu"
msgstr "menu"
+#
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
+#
msgid "mins"
msgstr "mins"
+#
msgid "minute"
msgstr "minutos"
+#
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-msgid "minutes and"
-msgstr "minutos e"
+#
+msgid "month"
+msgstr ""
+#
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "mover o PiP para a imagem principal"
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr ""
+
+#
msgid "movie list"
msgstr "lista de filmes"
+#
msgid "multinorm"
msgstr "multinorma"
+#
msgid "never"
msgstr "nunca"
+#
msgid "next channel"
msgstr "proximo canal"
+#
msgid "next channel in history"
msgstr "proxima canal na memoria"
+#
msgid "no"
msgstr "não"
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
+#
msgid "no HDD found"
msgstr "Nenhum disco rigido detectado"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Imagens não encontradas"
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
+#
msgid "no module found"
msgstr "Nenhum modulo detectado"
+#
msgid "no standby"
msgstr "não em modo espera"
+#
msgid "no timeout"
msgstr "no timeout"
+#
msgid "none"
msgstr "nenhum"
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
msgid "not locked"
msgstr "Não esta sintonizado"
+#
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
+#
msgid "nothing connected"
msgstr "Não conectado"
+#
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr ""
+
+#
msgid "off"
msgstr "desligado"
+#
msgid "on"
msgstr "ligado"
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
msgid "once"
msgstr "Uma só vez"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr ""
+#
msgid "open servicelist"
msgstr "Abrir lista de canais"
+#
msgid "open servicelist(down)"
msgstr "Abrir lista de canais (baixo)"
+#
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "Abrir lista de canais (cima)"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
+
+#
msgid "pass"
msgstr "passar"
+#
msgid "pause"
msgstr "pausa"
+#
msgid "play entry"
msgstr "iniciar"
+#
msgid "play from next mark or playlist entry"
msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
+#
msgid "play from previous mark or playlist entry"
msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
+#
msgid "please press OK when ready"
msgstr "Carregue OK quando terminar"
+#
msgid "please wait, loading picture..."
msgstr "Por favor espere, a carregar a imagem"
+#
msgid "previous channel"
msgstr "canal anterior"
+#
msgid "previous channel in history"
msgstr "canal anterior na memória"
+#
msgid "record"
msgstr "gravar"
+#
msgid "recording..."
msgstr "a gravar..."
+#
+msgid "red"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr ""
+
+#
msgid "remove after this position"
msgstr "Remover depois desta posição"
+#
msgid "remove all alternatives"
msgstr "remover todas alternativas"
+#
msgid "remove all new found flags"
msgstr "remover as novas flags"
+#
msgid "remove before this position"
msgstr "Remover antes desta posição"
+#
+msgid "remove bookmark"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "remove directory"
+msgstr ""
+
+#
msgid "remove entry"
msgstr "Remover entrada"
+#
msgid "remove from parental protection"
msgstr "Remover do controle paternal"
+#
msgid "remove new found flag"
msgstr "Remover a nova flag"
+#
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr ""
+
+#
msgid "remove this mark"
msgstr "Remover esta marca"
+#
+msgid "repeat playlist"
+msgstr ""
+
+#
msgid "repeated"
msgstr "Repetido"
+#
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr ""
+
+#
msgid "right"
msgstr "direita"
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr ""
+
+#
msgid "save playlist"
msgstr "guardar lista"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Scan completo! %d serviços encontrados!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Scan completo! Nenhum serviço encontrado!"
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr ""
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Scan completo! 1 serviço encontrado!"
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "Scan completo!"
+#
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "scan em progresso - %d %% OK! %d seviços encontrados!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "scan em progresso - %d%% OK!"
+#
msgid "scan state"
msgstr "Estado da busca"
+#
msgid "second"
msgstr "Segundo"
+#
msgid "second cable of motorized LNB"
msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado"
+#
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-msgid "seconds."
-msgstr "segundos."
+#
+msgid "select"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "select image from server"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "select interface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr ""
+#
msgid "select movie"
msgstr "seleccione o filme"
+#
msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
+#
msgid "service pin"
msgstr "PIN do canal"
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "setup pin"
msgstr "Definir PIN"
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr ""
+
+#
msgid "show EPG..."
msgstr "Mostar EPG..."
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
+#
msgid "show all"
msgstr "mostrar todos"
+#
msgid "show alternatives"
msgstr "ver alternativas"
+#
msgid "show event details"
msgstr "Mostrar detalhes do programa"
+#
msgid "show extended description"
msgstr "mostrar descrição"
-msgid "show first tag"
-msgstr "mostrar primeira marca"
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
-msgid "show second tag"
-msgstr "mostrar segunda marca"
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
+#
msgid "show shutdown menu"
msgstr "Mostrar menu desligar"
+#
msgid "show single service EPG..."
msgstr "mostrar EPG simples"
+#
msgid "show tag menu"
msgstr "mostrar menu de marcas"
+#
msgid "show transponder info"
msgstr "mostrar a info do transponder "
+#
msgid "shuffle playlist"
msgstr "modo aleatório"
+#
+msgid "shut down"
+msgstr ""
+
+#
msgid "shutdown"
msgstr "Desligar"
+#
msgid "simple"
msgstr "simples"
+#
msgid "skip backward"
msgstr "Retroceder"
+#
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "retroceder (inserir tempo)"
+#
msgid "skip forward"
msgstr "Avançar"
+#
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "avançar (inserir tempo)"
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
+#
msgid "sort by date"
msgstr "ordenar por data"
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
msgid "standard"
msgstr "standard"
+#
msgid "standby"
msgstr "standby"
+#
msgid "start cut here"
msgstr "Iniciar o corte aqui"
+#
+msgid "start directory"
+msgstr ""
+
+#
msgid "start timeshift"
msgstr "Iniciar timeshift"
+#
msgid "stereo"
msgstr "Estereo"
+#
msgid "stop PiP"
msgstr "stop PiP"
+#
msgid "stop entry"
msgstr "parar"
+#
msgid "stop recording"
msgstr "Parar a gravação"
+#
msgid "stop timeshift"
msgstr "Parar timeshift"
+#
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "alterar PiP com imagem principal"
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr ""
+
+#
msgid "switch to filelist"
msgstr "Ver lista de ficheiros"
+#
msgid "switch to playlist"
msgstr "Ver a lista"
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr ""
+#
+msgid "template file"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
+
+#
msgid "this recording"
msgstr "esta gravção"
+#
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "Este canal está protegido por PIN "
+#
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "marcar na posição actual"
+#
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#
msgid "unknown service"
msgstr "Desconhecido"
-msgid "until restart"
-msgstr "Até reinicio"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+#
msgid "user defined"
msgstr "Definido pelo utilizador"
+#
msgid "vertical"
msgstr "vertical"
+#
msgid "view extensions..."
msgstr "ver extensões"
+#
msgid "view recordings..."
msgstr "ver gravações..."
+#
msgid "wait for ci..."
msgstr "espere pela ci..."
+#
msgid "wait for mmi..."
msgstr "espere pelo mmi..."
+#
msgid "waiting"
msgstr "Em espera"
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr ""
+
+#
msgid "weekly"
msgstr "Semanal"
+#
msgid "whitelist"
msgstr "Lista Branca"
+#
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
+#
msgid "yes"
msgstr "Sim"
+#
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "Sim (mantenha os feeds)"
+#
msgid ""
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
"O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um "
"auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox."
+#
msgid "zap"
msgstr "zap"
+#
msgid "zapped"
msgstr "zapped"
+#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro"
+#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
+#
#~ msgid "#003258"
#~ msgstr "#003258"
+#
#~ msgid "#33294a6b"
#~ msgstr "#33294a6b"
+#
#~ msgid "#77ffffff"
#~ msgstr "#77ffffff"
-#~ msgid "Add a new title"
-#~ msgstr "Adicionar novo titulo"
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "directoria /var "
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+#
#~ msgid "Add files to playlist"
#~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução"
+#
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Adicionar titulo..."
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançadas"
+
+#
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Todos..."
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Restauro"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Local do Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Modo do Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
+
+#
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Gravar"
-#~ msgid "Burn DVD"
-#~ msgstr "Gravar DVD"
-
+#
#~ msgid "Burn DVD..."
#~ msgstr "Gravar DVD..."
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Drive de Compact Flash"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Call monitoring"
+
+#
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Seleccione Localização"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Escolha a fonte"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Cartão Compact Flash"
+
+#
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Confirme"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ligação ao Fritz!Box\n"
+#~ "falhou! (%s)\n"
+#~ "Tentar de novo..."
+
+#
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Assistente"
+
+#
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Definições..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desligado de\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "a tentar..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "De certeza que quer REMOVER\n"
+#~ "o plugin \""
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr "Descarregar plugin \""
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja fazer o backup agora?\n"
+#~ "depois de carregar OK,espere por favor!"
+
+#
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
+
+#
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Editar o titulo actual"
+#
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Editar o titulo..."
+#
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Terminar"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se tiver problemas por favor contacte\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Função não implementada"
+
+#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Jogos / Plugins"
+#
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Olá!!"
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Actualizar imagem"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "A iniciar...."
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverter o Display"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Menu de Filmes"
+#
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Nameserver Setup..."
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Rede..."
+
+#
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Novo DVD"
-#~ msgid "Remove currently selected title"
-#~ msgstr "Remover o título actualmente selecionado "
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Actualiização Online"
+
+#
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Outros.."
+
+#
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Escreva palavra a filtrar"
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Apagar este timer?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
+#~ "reiniciar agora? "
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
+#~ "reiniciar agora? "
-#~ msgid "Remove title"
-#~ msgstr "Remover o título"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
+#~ "desligar agora? "
+#
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Substituir a lista actual"
+#
#~ msgid "Restart Enigma2"
#~ msgstr "Reiniciar Enigma2"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
+
+#
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Gravar para o Disco rigido"
+#
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Guardar..."
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Seleccione entrada de Video"
+
+#
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
+
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Algures"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desculpe mas o seu backup não existe\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor seleccione outro."
+
+#
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Iniciar"
+
+#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Assistente"
+#
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Avançar"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Não suportado de momento."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Please refer to the user manual.\n"
#~ "Por favor consulte o manual.\n"
#~ "Erro:"
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
+
+#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Mudar para VCR"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
+#~ "preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
+#~ "Carregue OK para começar"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é "
+#~ "possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
+#~ "Carregue OK para iniciar."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
+#~ "Carregue OK para iniciar."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Necessita definir palavra chave!\n"
+#~ "Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n"
+#~ "Deseja definir palavra chave?"
+
+#
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja instalar\n"
+#~ "Ficheiro guardado:\n"
+
+#
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "por Exif"
+
+#
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Igual ao socket A"
+
+#
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "pasta full /etc "
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chamada!\n"
+#~ "%s chamdas activas %s!"
+
+#
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Passagem atraves do socket A"
+
+#
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Imagens não encontradas"
+
+#
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
+
+#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
+#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
+#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "Busca Terminada!\n"
#~ "%d Canais encontrados!"
+#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "Busca Terminada!\n"
#~ "%d Nenhum canal encontrado!"
+#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "Busca terminada!\n"
#~ "Canal encontrado!"
+#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
#~ "%d Canais encontrados!"
+#
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "mostrar primeira marca"
+
+#
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "mostrar segunda marca"
+
+#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
+#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "avançar (autodefinido)"
+
+#
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "texto"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "Até reinicio"