+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-28 08:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n"
-"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-12 12:10+0100\n"
+"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@orange.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
-"X-Poedit-Country: FRENCH\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-Country: FRENCH\n"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Options avancées et paramètres."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sauvegarder vos paramètres Dreambox."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Editer l'adresse d'origine de la mise à jour."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Mise à jour en ligne du logiciel de votre Dreambox."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Presser OK sur la télécommande pour continuer."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Restaurer vos paramètres Dreambox."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Restaurer votre Dreambox avec un nouveau logiciel."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Restaurer vos sauvegardes par date."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Choix périphérique sauvegarde.\n"
+"périphérique actuel:"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le système redémarrera après restauration!"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Visualiser, installer et retirer paquets disponibles ou installés."
+#
msgid " "
msgstr ""
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+#
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
+#
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "#000000"
msgstr ""
+#
msgid "#0064c7"
msgstr ""
+#
msgid "#25062748"
msgstr ""
+#
msgid "#389416"
msgstr ""
+#
msgid "#80000000"
msgstr ""
+#
msgid "#80ffffff"
msgstr ""
+#
msgid "#bab329"
msgstr ""
+#
msgid "#f23d21"
msgstr ""
+#
msgid "#ffffff"
msgstr ""
+#
msgid "#ffffffff"
msgstr ""
+#
msgid "%H:%M"
msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!"
+
+#
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d services trouvés!"
+
+#
msgid "%d.%B %Y"
msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"(%s, %d Mo libres)"
+#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr ""
+#
msgid "(ZAP)"
msgstr ""
+#
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"
+#
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
+#
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active."
+
+#
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr "Téléchargement .NFI échoué:"
-msgid "/var directory"
-msgstr "répertoire /var"
+#
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+"Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez "
+"flasher cette image sans risque!"
+#
msgid "0"
msgstr ""
+#
msgid "1"
msgstr ""
+#
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "1.0"
msgstr ""
+#
msgid "1.1"
msgstr ""
+#
msgid "1.2"
msgstr ""
+#
msgid "12V output"
msgstr "Sortie 12V"
+#
msgid "13 V"
msgstr ""
+#
msgid "16:10"
msgstr ""
+#
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr ""
+#
msgid "16:10 PanScan"
msgstr ""
+#
msgid "16:9"
msgstr ""
+#
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr ""
+#
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 toujours"
+#
msgid "18 V"
msgstr ""
+#
msgid "2"
msgstr ""
+#
msgid "3"
msgstr ""
+#
msgid "30 minutes"
msgstr ""
+#
msgid "4"
msgstr ""
+#
msgid "4:3"
msgstr ""
+#
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr ""
+#
msgid "4:3 PanScan"
msgstr ""
+#
msgid "5"
msgstr ""
+#
msgid "5 minutes"
msgstr ""
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
-
+#
msgid "6"
msgstr ""
+#
msgid "60 minutes"
msgstr ""
+#
msgid "7"
msgstr ""
+#
msgid "8"
msgstr ""
+#
msgid "9"
msgstr ""
+#
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
+
+#
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"
+#
msgid "??"
msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?"
+#
msgid "A"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n"
"l'installation. Voulez-vous garder votre version?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n"
"votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?"
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"Un enregistrement programmé et terminé veut.\n"
"éteindre votre Dreambox. Eteindre maintenant?"
+#
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Un EPG graphique pour tous les services d'un bouquet spécifique"
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
"Un enregistrement a été démarré:\n"
"%s"
+#
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"Un enregistrement est en cours.\n"
"Que voulez-vous faire?"
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
"Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant "
"d'essayer de configurer le positionneur."
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
"Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de "
"démarrer la recherche satellites."
+#
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé"
+#
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Une programmation de mise en veille veux passer\n"
"votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?"
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"Une programmation de mise en veille veux\n"
"arrêter votre dreambox. Eteindre maintenant?"
+#
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
"Un programme n'a pas pu s'enregistrer !\n"
"Désactiver la TV et réessayer ?\n"
+#
msgid "A/V Settings"
msgstr "Paramètres A/V"
+#
msgid "AA"
msgstr ""
+#
msgid "AB"
msgstr ""
+#
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 par défaut"
+#
msgid "AC3 downmix"
msgstr ""
-msgid "AGC"
+#
+msgid "Abort"
msgstr ""
-msgid "AGC:"
+#
+msgid "Abort this Wizard."
msgstr ""
+#
msgid "About"
msgstr "À propos"
+#
msgid "About..."
msgstr "À propos..."
+#
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Point accès:"
+
+#
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
-msgid "Action:"
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
msgstr ""
+#
+msgid "Action:"
+msgstr "Action:"
+
+#
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Activer l'incrustation d'image"
+#
msgid "Activate network settings"
msgstr "Activer les paramètres réseau"
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Adapter settings"
msgstr "Paramètres adaptateur"
+#
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
+#
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter marque page"
+#
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Add a mark"
msgstr "Ajouter un marqueur"
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Add a new title"
msgstr "Ajouter un nouveau titre"
+#
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Add timer"
msgstr "Programmer"
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Add title"
msgstr "Ajouter titre"
-msgid "Add title..."
-msgstr "Ajouter titre..."
-
+#
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Ajouter au bouquet"
+#
msgid "Add to favourites"
msgstr "Ajouter au favoris"
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
"l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres "
"écrans de test. "
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+#
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+#
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Paramètres avancés vidéo"
+#
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Restauration avancée"
+
+#
msgid "After event"
msgstr "Après l'émission"
+#
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
"services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment "
"faire cela."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+#
+msgid "Album"
+msgstr ""
+#
msgid "All"
msgstr "Toutes"
-msgid "All..."
-msgstr "Tous..."
+#
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Tous satellites"
+
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+#
msgid "Alpha"
msgstr "Transparence"
+#
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Mode radio alternatif"
+#
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
+#
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Une erreur est arrivée!"
+
+#
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr ""
+#
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n"
"\n"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artiste :"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir restaurer votre sauvegarde Enigma2?\n"
+"Enigma2 redémarrera après la restauration."
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Artist"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+#
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Demander avant d'éteindre:"
+#
msgid "Ask user"
msgstr "Demande utilisateur"
+#
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Format d'image"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
+#
msgid "Audio Options..."
msgstr "options audio..."
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Mode création"
+
+#
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+#
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)"
+
+#
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Commutation auto péritel"
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
+#
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Analyse automatique"
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Format variables disponibles"
+
+#
msgid "B"
msgstr ""
+#
msgid "BA"
msgstr ""
+#
msgid "BB"
msgstr ""
+#
msgid "BER"
msgstr ""
+#
msgid "BER:"
msgstr ""
+#
msgid "Back"
msgstr "Arrière"
-msgid "Backup"
-msgstr "Sauvegarde"
+#
+msgid "Background"
+msgstr "Arrière plan"
+
+#
+msgid "Backup done."
+msgstr "Sauvegarde effectuée."
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Emplacement de la sauvegarde"
+#
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mode sauvegarde"
+#
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat."
+#
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Sauver paramètres système"
+#
msgid "Band"
msgstr "bande"
+#
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bande passante"
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Begin time"
msgstr "Heure début"
+#
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr ""
+msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
+#
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+#
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Action lorsqu'un film est démarré"
+#
msgid "Behavior when a movie is stopped"
msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé"
+#
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin"
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marque pages"
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
-msgid "Burn"
-msgstr "Graver"
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+#
msgid "Burn DVD"
msgstr "Graver DVD"
-msgid "Burn To DVD..."
-msgstr "Graver sur DVD..."
+#
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Graver image existante sur le DVD"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "graver sur DVD..."
+#
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
"En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est "
"affichée."
+#
msgid "C"
msgstr ""
+#
msgid "C-Band"
msgstr "Bande C"
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Lecteur CF"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Barre d'infos"
+
+#
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+#
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
+#
msgid "Cable"
msgstr "Câble"
+#
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache vignettes"
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Appel moniteur"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+#
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
+#
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed"
+
+#
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacité : "
+#
msgid "Card"
msgstr "Carte"
+#
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
-msgid "Change pin code"
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
+
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change dir."
+msgstr "Change rép."
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change pin code"
msgstr "Changer code pin"
+#
msgid "Change service pin"
msgstr "Changer pin service"
+#
msgid "Change service pins"
msgstr "Changer pins service"
+#
msgid "Change setup pin"
msgstr "Changer pin paramètres"
+#
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
+#
msgid "Channel Selection"
msgstr "Sélection de la chaîne"
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Channel:"
msgstr "Chaîne: "
+#
msgid "Channellist menu"
msgstr "Liste des chaînes"
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Chap."
msgstr ""
+#
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
+#
msgid "Chapter:"
msgstr "Chapitre:"
+#
msgid "Check"
msgstr "Vérification"
+#
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Vérification fichier système..."
+#
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Choisir tuner"
+#
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Choisir fichiers sauvegarde"
+
+#
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Destination sauvegarde"
+
+#
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Choisir le bouquet"
-msgid "Choose source"
-msgstr "Choisissez la source"
-
+#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Choisir le dossier cible"
+#
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Origine sauvegarde"
+
+#
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Choisir le thème"
+#
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Cleanup"
msgstr "Nettoyage"
+#
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Clear before scan"
msgstr "Effacer avant d'analyser"
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Clear log"
msgstr "Efface log"
+#
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Code rate high"
msgstr "Fréquence symbole haut"
+#
msgid "Code rate low"
msgstr "Fréquence symbole bas"
+#
msgid "Coderate HP"
msgstr "Fréquence code haut"
+#
msgid "Coderate LP"
msgstr "Fréquence code bas"
+#
+msgid "Collection name"
+msgstr "Nom de collection"
+
+#
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Paramètres collection"
+
+#
msgid "Color Format"
msgstr "Format de couleur"
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Command execution..."
msgstr "Exécution commande..."
+#
msgid "Command order"
msgstr "Ordre de commande"
+#
msgid "Committed DiSEqC command"
msgstr "Commande DiSEqC validée"
+#
msgid "Common Interface"
msgstr "Interface commune"
+#
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Carte compact flash"
-
+#
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
+#
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)"
+
+#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mode de configuration"
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Configuration pour la Webinterface"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Configurer interface"
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Configurer noms serveurs"
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Configurer votre réseau interne"
+
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Configurer votre réseau encore"
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Configurer votre LAN sans fil encore"
+
+#
msgid "Configuring"
msgstr "configuration"
+#
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Programmation conflictuelle"
-msgid "Connected to"
-msgstr ""
+#
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Connecter à un réseau sans fil"
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Connection à Fritz!Box..."
+#
+msgid "Connected to"
+msgstr "Connecté à"
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Connected!"
msgstr ""
-"Connection à Fritz!Box\n"
-"échouée! (%s)\n"
-"Nouvel essai..."
+#
msgid "Constellation"
msgstr ""
+#
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!"
+
+#
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Continuer en arrière plan"
+
+#
msgid "Continue playing"
msgstr "Lecture continue"
+#
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
+#
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:"
+
+#
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
+
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Créer DVD-ISO"
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Echec création dossier films"
+#
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
msgstr "Echec création répertoire %s."
+#
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Echec création partition"
+#
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
+#
msgid "Current Transponder"
msgstr "Transpondeur actuel"
+#
msgid "Current settings:"
msgstr "Paramètres actuels:"
+#
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Current version:"
msgstr "Version actuelle:"
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'"
+#
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'"
+#
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'"
+#
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
+#
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
+#
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "éditeur monter/couper..."
+#
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
msgid "D"
msgstr ""
+#
msgid "DHCP"
msgstr ""
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
+#
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "Touche ENTER DVD"
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+#
msgid "DVD Player"
msgstr "Lecteur DVD"
-msgid "DVD down key"
-msgstr "Touche basse DVD"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "Touche gauche DVD"
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr "Touche droite DVD"
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
-msgid "DVD up key"
-msgstr "Touche haute DVD"
+#
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "Boite outils média DVD"
+#
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
+#
msgid "Date"
msgstr "Date"
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Deep Standby"
msgstr "Veille profonde"
+#
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Default services lists"
msgstr "Liste services standard"
-msgid "Default settings"
-msgstr "Paramètres standards"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "défaut"
+#
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
+#
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Delete entry"
msgstr "Retire entrée"
+#
msgid "Delete failed!"
msgstr "L'effacement a échoué!"
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"Delete no more configured satellite\n"
"Ne pas effacer plus de satellites configurés\n"
"%s?"
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Description"
msgstr "Description"
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Répertoire destination"
+
+#
+msgid "Details for extension: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "DD détecté: "
+#
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Tuners détectés:"
+#
msgid "DiSEqC"
msgstr ""
+#
msgid "DiSEqC A/B"
msgstr ""
+#
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr ""
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "Mode DiSEqC"
-
+#
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "Mode DiSEqC"
+#
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-Répétitions"
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu"
+
+#
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Répertoire %s non existant."
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
+#
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Désactiver l'incrustation d'image"
+#
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Désactiver sous-titres"
-msgid "Disable timer"
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
msgstr ""
+#
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Désactiver programmation"
+
+#
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
msgstr ""
-"Déconnecté de\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"Nouvel essai..."
+#
msgid "Dish"
msgstr "Parabole"
+#
msgid "Display 16:9 content as"
msgstr "Afficher contenu 16:9 comme"
+#
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Afficher contenu 4:3 comme"
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Display Setup"
-msgstr "Paramètres afficheur"
+msgstr "Paramètres afficheur..."
+
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment ENLEVER\n"
-"le plugin \""
+"le plugin \"%s\"?"
+#
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n"
+"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n"
"Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
+#
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
-msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment télécharger\n"
+"le plugin \"%s\"?"
+#
msgid "Do you really want to exit?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment formatter le disque dur ?\n"
+"Voulez-vous vraiment formater le disque dur ?\n"
"Toutes les données du disque vont être perdues !"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?"
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n"
-"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
+#
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?"
+#
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?"
+#
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?"
+#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?"
+
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
+#
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?"
+
+#
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
+#
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?"
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n"
"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains"
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets"
+#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharge"
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur"
+
+#
msgid "Download Plugins"
msgstr "Obtenir extensions"
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: "
+
+#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nouvelles extensions téléchargables"
+#
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Extensions téléchargeables"
+#
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"
+#
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)"
+
+#
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
+#
msgid "E"
msgstr "E"
+#
msgid "EPG Selection"
msgstr "Sélection EPG"
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !"
+#
msgid "East"
msgstr "Est"
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Edit DNS"
msgstr "Editer DNS"
-msgid "Edit current title"
-msgstr "Editer titre actuel"
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editer titre"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Editer chapitres titre actuel"
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Edit services list"
msgstr "Editer liste services"
+#
msgid "Edit settings"
msgstr "Editer paramètres"
+#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n"
+#
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
+#
msgid "Edit title"
msgstr "Editer titre"
-msgid "Edit title..."
-msgstr "Editer titre..."
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+#
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Guide électronique programme"
+#
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Activer bouquets multiples"
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
-msgid "Enable parental control"
-msgstr "Activer contrôle parental"
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
-msgid "Enable timer"
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
msgstr ""
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activer"
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
-msgid "Encryption"
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Activer bouquets multiples"
+
+#
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Activer contrôle parental"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Activer programmation"
+
+#
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activer"
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Encryption"
msgstr "Cryptage"
+#
msgid "Encryption Key"
msgstr "Clés cryptage"
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Type clé cryptage"
+
+#
msgid "Encryption Type"
msgstr "type cryptage"
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+#
msgid "End time"
msgstr "Heure fin"
+#
msgid "EndTime"
msgstr "Fin"
+#
msgid "English"
msgstr "Anglais"
+#
msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
"If you experience any problems please contact\n"
"stephan@reichholf.net\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-"Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n"
-"contacter stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
+#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
+#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "entrer dans le menu principal..."
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Entrer le pin service"
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
+#
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Erreur d'exécution de l'extension"
+
+#
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Erreur: %s\n"
"Réessayer?"
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Eventview"
msgstr "Programme TV"
+#
msgid "Everything is fine"
msgstr "Tout est impeccable"
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Avancement de l'exécution:"
+#
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Exécution terminée!!"
+#
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
+#
msgid "Exit editor"
msgstr "Quitter éditeur"
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Quitter assistant réseau"
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Quitter l'assistant"
+#
msgid "Exit wizard"
msgstr "Quitter l'assistant"
+#
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
+#
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Extension paramètre réseau avancée..."
+
+#
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Paramètre avancé..."
+
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
+#
msgid "FEC"
msgstr ""
+#
msgid "Factory reset"
msgstr "Réinitialisation usine"
+#
msgid "Failed"
msgstr "Echoué"
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
+#
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "DiSEqC rapide"
+#
msgid "Fast Forward speeds"
msgstr "Vitesses avance rapide"
+#
msgid "Fast epoch"
msgstr "Epoque rapide"
+#
msgid "Favourites"
msgstr "Favoris"
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Vérification fichiers système..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Finetune"
msgstr "Accord fin"
+#
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Termine la configuration de votre réseau"
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Termine le redémarrage de votre réseau"
+
+#
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le "
+"flasheur USB."
+
+#
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flash échoué"
+
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Dimension frame en plein écran"
+
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
msgid "French"
msgstr "Français"
+#
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
+#
msgid "Frequency bands"
msgstr "Bandes fréquence"
+#
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr "Taille pas scan fréquence (khz)"
+#
msgid "Frequency steps"
msgstr "Pas fréquences"
+#
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
+#
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Version du frontprocessor : %d"
+#
msgid "Fsck failed"
msgstr "Echec Fsck"
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant"
-
+#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
"L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n"
"Voulez-vous relancer l'interface maintenant?"
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+#
msgid "German"
msgstr "Allemand"
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Récupération des informations du plugin. Patientez SVP..."
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Goto 0"
msgstr "Aller à 0"
+#
msgid "Goto position"
msgstr "Aller à la position"
+#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Multi EPG graphique"
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Greek"
msgstr "Grèque"
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Intervalle garde"
+#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Mode intervalle garde"
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Harddisk"
msgstr "Disque dur..."
+#
msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Paramètres disque dur"
+msgstr "Paramètres disque dur..."
+#
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Disque dur en veille après"
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "SSID réseau caché"
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Information hiérarchie"
+#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Mode Hiérarchie"
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?"
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Hungarian"
msgstr "hongrois"
+#
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "Fichier ISO trop grand pour ce système fichier!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "Chemin ISO"
+
+#
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n"
"pour continuer."
+#
msgid ""
"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
"dans la prochaine étape.\n"
" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Mise à jour de l'image"
+#
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "utilitaire flash image"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
+
+#
msgid "In Progress"
msgstr "En progression"
+#
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
"Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne "
"enregistrée !\n"
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Increased voltage"
msgstr "Augmenter la tension"
+#
msgid "Index"
msgstr "Index"
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#
msgid "InfoBar"
msgstr "Barre d'infos"
+#
msgid "Infobar timeout"
msgstr "Délai barre d'infos"
+#
msgid "Information"
msgstr "Informations"
+#
msgid "Init"
msgstr "Initialiser"
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisation..."
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+#
msgid "Initialize"
msgstr "Initialiser"
+#
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initialisation du disque sur..."
+msgstr "Initialisation du disque dur..."
+#
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
+#
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Installing"
msgstr "Installation"
+#
msgid "Installing Software..."
msgstr "Installation du logiciel..."
+#
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..."
+#
msgid "Installing defaults... Please wait..."
msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..."
+#
msgid "Installing package content... Please wait..."
msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..."
+#
msgid "Instant Record..."
msgstr "enregistrement immédiat..."
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Ethernet intégrée"
+#
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Sans fil intégré"
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermédiaire"
+#
msgid "Internal Flash"
msgstr "Flash interne"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Emplacement non valide"
+#
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverser affichage"
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+#
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Job View"
msgstr "Vue travail"
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
-
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Juste mettre à l'échelle"
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Agencement du clavier"
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Agencement du clavier"
+
+#
msgid "Keyboard Setup"
msgstr "Paramétrage du clavier"
+#
msgid "Keymap"
msgstr "Agencement touches"
+#
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Adaptateur réseau local"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "LNB"
msgstr ""
+#
msgid "LOF"
msgstr ""
+#
msgid "LOF/H"
msgstr ""
+#
msgid "LOF/L"
msgstr ""
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Langage"
+
+#
msgid "Language selection"
msgstr "Sélection de la langue"
-msgid "Language..."
-msgstr "Langage..."
+#
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+#
msgid "Last speed"
msgstr "Dernière vitesse"
+#
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "Lâcher lercteur DVD?"
+msgstr "Laissez le lecteur DVD?"
+#
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr ""
+#
msgid "Limit east"
msgstr "Limite est"
+#
msgid "Limit west"
msgstr "Limite ouest"
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Limits off"
msgstr "Désactiver les limites"
+#
msgid "Limits on"
msgstr "Limites activées"
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "qualité lien:"
+
+#
msgid "Link:"
msgstr "Lien:"
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Titres liés avec un menu DVD"
+
+#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Liste périphériques stockage"
+#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanien"
+#
+msgid "Load"
+msgstr "charger"
+
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Charger longueur des films dans liste films"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Local Network"
msgstr "Réseau local"
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Lock:"
msgstr "Signal:"
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Long Keypress"
msgstr "Appui long touche"
+#
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "MMC Card"
msgstr "Carte MMC"
+#
msgid "MORE"
msgstr "PLUS"
+#
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
+#
msgid "Mainmenu"
msgstr "Menu principal"
+#
msgid "Make this mark an 'in' point"
msgstr "Faire de cette marque un point 'en'"
+#
msgid "Make this mark an 'out' point"
msgstr "Faire de cette marque un point 'hors'"
+#
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Faire de cette marque juste une marque"
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Manual Scan"
msgstr "Analyse manuelle"
+#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Transpondeur manuel"
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Margin after record"
msgstr "Marge après enregistrement"
+#
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)"
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Media player"
msgstr "Lecteur de médias"
+#
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Lecteur multimédia"
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!"
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Ce support n'est pas vide!"
+
+#
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
+#
msgid "Message"
msgstr "Message"
+#
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Echec Mkfs"
+#
msgid "Mode"
msgstr ""
+#
msgid "Model: "
msgstr "Modèle:"
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
+#
msgid "Modulator"
msgstr "Modulateur"
+#
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
+#
msgid "Mon-Fri"
msgstr "Lun-Ven"
+#
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Mount failed"
msgstr "Echec montage"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Déplacer l'incrustation d'image"
+#
msgid "Move east"
msgstr "Déplacer vers l'est"
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Move west"
msgstr "Déplacer vers l'ouest"
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Movielist menu"
msgstr "Menu liste film"
+#
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Multiple service support"
msgstr "Support service multiple"
+#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Mute"
msgstr "Sourdine"
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
msgid "N/A"
msgstr ""
+#
msgid "NEXT"
msgstr "SUIVANT"
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
msgid "NOW"
msgstr "MAINTENANT"
+#
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
+#
msgid "Name"
msgstr "Nom"
+#
msgid "Nameserver"
msgstr "Nom Serveur"
+#
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
msgstr "Nom serveur %d"
+#
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Paramètres nom serveur"
+#
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Paramètres nom serveur"
+#
msgid "Netmask"
msgstr "Masque sous réseau"
+#
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Configuration réseau..."
+#
msgid "Network Mount"
msgstr "Monter réseau"
+#
msgid "Network SSID"
msgstr "Réseau SSID"
+#
msgid "Network Setup"
msgstr "Paramètres réseau"
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Assistant réseau"
+
+#
msgid "Network scan"
msgstr "Analyse du réseau"
+#
msgid "Network setup"
msgstr "Paramètres réseau"
+#
msgid "Network test"
msgstr "Test réseau"
+#
msgid "Network test..."
msgstr "Test réseau..."
-msgid "Network..."
-msgstr "Réseau..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
+#
msgid "Network:"
msgstr "Réseau:"
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Assistant réseau"
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
msgid "New"
msgstr "Nouvelle"
-msgid "New DVD"
-msgstr "Nouveau DVD"
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+#
msgid "New pin"
msgstr "Nouveau pin"
+#
msgid "New version:"
msgstr "Nouvelle version : "
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
+#
msgid "No"
msgstr "Non"
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!"
+
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr ""
+#
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Aucun disque dur trouvé ou\n"
"disque dur non initialisé !"
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Aucun réseau trouvé!"
+
+#
msgid "No backup needed"
msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
+#
msgid ""
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
"Pas de données sur le transpondeur!\n"
"(Temps dépassé en lisant PAT)"
+#
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Aucun détails pour ce fichier image"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment."
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "No free tuner!"
msgstr "Pas de tuner libre"
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Aucun réseaux trouvés"
+
+#
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer "
"encore."
+#
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer."
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Aucun positionneur tuner détecté."
+#
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!"
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Aucune étiquette réglée sur ces films."
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
+#
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !"
+#
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Aucun tuner est activé!\n"
"Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
+#
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée"
+
+#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Voulez-vous changer le Service-PIN maintenant?\n"
"Si vous répondez 'NON', la protection de service restera désactivé!"
+#
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
"Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n"
"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
-"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n"
-"Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
-"est configuré correctement."
+#
msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
-"local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible et "
+"que votre réseau est configuré correctement."
+#
msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
-"Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que votre "
-"réseau est configuré correctement."
+"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible ou "
+"activer votre interface réseau locale."
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+#
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
msgid "No, do nothing."
msgstr "Non, ne rien faire."
+#
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr ""
+
+#
msgid "None"
msgstr "Aucun"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Non Linéaire"
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
msgid "North"
msgstr "Nord"
+#
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
+#
#, python-format
msgid ""
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
"Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB "
"requis, %d MB disponible)"
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Rien à analyser !\n"
"Veuillez paramètrer votre tuner avant de démarrer une analyse de chaînes."
+#
msgid "Now Playing"
msgstr "Lecture en cours"
+#
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous "
"avez fait cela, pressez OK."
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour"
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr ""
+
+#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Paramètres OSD"
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Visibilité OSD"
+
+#
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "On"
msgstr "Marche"
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
msgid "One"
msgstr "Un"
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Mise à jour en ligne"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Scanner seulement libre"
+
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr ""
+#
msgid "Orbital Position"
msgstr "Position orbitale"
-msgid "Other..."
-msgstr "Autres..."
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+#
msgid "Package list update"
msgstr "Mise à jour liste paquets"
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Packet management"
msgstr "Gestion des paquets"
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Gestionnaire paquet"
+
+#
msgid "Page"
msgstr "Page"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr ""
+#
msgid "Parent Directory"
msgstr "Répertoire parent"
+#
msgid "Parental control"
msgstr "Contrôle parental"
+#
msgid "Parental control services Editor"
msgstr "Editeur des contrôles services parentals"
+#
msgid "Parental control setup"
msgstr "Paramètres contrôle parental"
+#
msgid "Parental control type"
msgstr "Type contrôle parental"
+#
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pause film à la fin"
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
+#
msgid "PiPSetup"
msgstr "Paramètres PiP"
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Visualisateur"
+
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Bandes noires"
+#
msgid "Pilot"
msgstr "Pilote"
+#
msgid "Pin code needed"
msgstr "Code Pin requis"
+#
msgid "Play"
msgstr "Jouer"
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Jouer CD-Audio..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "lire les films enregistrés..."
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please Reboot"
msgstr "Veuiller rebooter"
+#
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!"
+
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger"
+
+#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Veuillez choisir une extension..."
+#
msgid "Please choose he package..."
msgstr "Veuillez choisir le paquet..."
+#
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Veuillez chisir la liste services standard à installer."
+msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les valeurs "
+"nécessaires.\n"
+"Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs "
+"nécessaires.\n"
+"Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+
+#
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Veuillez déconnecter tous les périphériques USB de votre Dreambox, puis "
+"reconnecter la clé USB de destination (capacité minimum 64 MB) maintenant!"
+#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
+#
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet"
+#
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur"
+#
msgid "Please enter a new filename"
msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier"
+#
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
+#
msgid "Please enter name of the new directory"
msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire"
+#
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
+#
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV"
+#
msgid ""
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
"Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par "
"conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place."
+#
msgid "Please press OK to continue."
msgstr "Veuille presser OK pour continuer."
+#
msgid "Please press OK!"
msgstr "Veuille presser OK!"
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support"
+
+#
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
+#
msgid "Please select a playlist..."
msgstr "Veuillez choisir une liste lecture..."
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..."
+#
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible"
+#
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour votre "
+"connection internet.\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner le réseau sans fil LAN auquel se connecter.\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
+#
msgid "Please set up tuner C"
msgstr "Veuillez paramétrer le tuner C"
+#
msgid "Please set up tuner D"
msgstr "Veuillez paramétrer le tuner D"
+#
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n"
"Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement."
+#
msgid ""
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
"Ensuite presser le bouton OK."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Veuillez attendre..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Veuillez attendre pendant que nous configurons votre réseau..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation des interfaces réseau..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Veuillez patienter pendant le test de votre réseau..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Veullez attendre pendant le redémarrage de votre réseau..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Veuillez attendre..."
+
+#
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
+#
msgid "Plugin browser"
msgstr "Navigateur d'extensions"
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Polarity"
msgstr "Polarité"
+#
msgid "Polarization"
msgstr "polarisation"
+#
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
+#
msgid "Port B"
msgstr "Port B"
+#
msgid "Port C"
msgstr "Port C"
+#
msgid "Port D"
msgstr "Port D"
+#
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
+#
msgid "Positioner"
msgstr "Positionneur"
+#
msgid "Positioner fine movement"
msgstr "Mouvement fin du positionneur"
+#
msgid "Positioner movement"
msgstr "Mouvement du positionneur"
+#
msgid "Positioner setup"
msgstr "Paramètres positionneur"
+#
msgid "Positioner storage"
msgstr "Stockage du positionneur"
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Seuil puissance en mA"
+#
msgid "Predefined transponder"
msgstr "transpondeur prédéfini"
+#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Préparation... Veuillez patienter"
+#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer."
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Pressez OK pour analyser"
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse"
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menu prévue"
+
+#
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primaire"
+#
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Propriétés du titre courant"
+
+#
msgid "Protect services"
msgstr "Services protégés"
+#
msgid "Protect setup"
msgstr "Paramètres protection"
+#
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
+#
msgid "Provider to scan"
msgstr "Fournisseur à analyser"
+#
msgid "Providers"
msgstr "Fournisseurs"
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Quickzap"
msgstr "Zap rapide"
+#
msgid "RC Menu"
msgstr "Menu télécommande"
+#
msgid "RF output"
msgstr "Sortie RF"
+#
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS-Feed-URI"
-
+#
msgid "Radio"
msgstr ""
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disque RAM"
+#
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
+#
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?"
-
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
+msgstr "Enlever les programmations effectués ?"
+#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Vraiment rebooter maintenant?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Vraiment éteindre maintenant?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reboot"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Reception Settings"
msgstr "Paramètres réception"
+#
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Recorded files..."
msgstr "Fichiers enregistrés..."
+#
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
+#
+msgid "Recording paths"
msgstr ""
-"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
-"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-"secondes... Vraiment relancer maintenant?"
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
+#
+msgid "Recordings"
msgstr ""
-"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-"secondes... Vraiment arrèter maintenant?"
+#
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
+#
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Resaisir nouveau pin"
+#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Vitesse rafraîchissement"
+#
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Recharger"
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Retirer marque page"
+msgstr "Retirer marque"
+#
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Enlever extensions"
+#
msgid "Remove a mark"
msgstr "Retirer un marqueur"
+#
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné"
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Remove plugins"
msgstr "Enlever extensions"
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? "
+
+#
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Remove title"
msgstr "Retirer titre"
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)"
+#
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
+#
msgid "Repeat Type"
msgstr "Type de répétition"
+#
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
"Répétion de l'événement en enregistrement...\n"
"Que voulez-vous faire?"
+#
msgid "Repeats"
msgstr "Répétitions"
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
+#
msgid "Restart GUI"
-msgstr "Relancer l'interface graphique"
+msgstr "Relancer l'IGU"
+#
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Relancer l'interface maintenant?"
+msgstr "Relancer l'IGU maintenant?"
+#
msgid "Restart network"
msgstr "Relancer le réseau"
+#
msgid "Restart test"
msgstr "Relancer le test"
+#
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n"
+#
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Restaurer paramètres système"
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
-"La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
-"activer les paramètres restaurés."
+#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
msgid "Resuming playback"
msgstr "Reprise de la lecture"
+#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Retour au sélecteur fichiers"
+#
msgid "Return to movie list"
msgstr "Retour vers liste des films"
+#
msgid "Return to previous service"
msgstr "Retour service précédent"
+#
msgid "Rewind speeds"
msgstr "Vitesses rembobinage"
+#
msgid "Right"
msgstr "Droite"
+#
msgid "Rolloff"
msgstr "Défaire"
+#
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "Vitesse rotation rotor"
+#
msgid "Running"
msgstr "tourne"
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
+#
msgid "S-Video"
msgstr "S-Vidéo"
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
msgid "SNR"
msgstr ""
+#
msgid "SNR:"
msgstr ""
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
+#
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Paramétrage satellite / parabole"
+#
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"
+#
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr "Paramètres équipement satellite"
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Satellites"
msgstr "Satellites"
+#
msgid "Satfinder"
msgstr "Pointeur satellites"
+#
msgid "Sats"
msgstr ""
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
+#
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
+#
msgid "Save Playlist"
msgstr "Sauver liste lecture"
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Sauver projet actuel vers disque"
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
-msgid "Save..."
-msgstr "Sauver..."
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+#
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
+#
msgid "Scan "
msgstr "Analyser"
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Parcourir fichiers..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Analyser QAM128"
+#
msgid "Scan QAM16"
msgstr "Analyser QAM16"
+#
msgid "Scan QAM256"
msgstr "Analyser QAM256"
+#
msgid "Scan QAM32"
msgstr "Analyser QAM32"
+#
msgid "Scan QAM64"
msgstr "Analyser QAM64"
+#
msgid "Scan SR6875"
msgstr "Analyser SR6875"
+#
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Analyser SR6900"
+#
msgid "Scan Wireless Networks"
msgstr "Scanner réseaux sans fil"
+#
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Analyser additional SR"
+#
msgid "Scan band EU HYPER"
msgstr "Analyser band EU HYPER"
+#
msgid "Scan band EU MID"
msgstr "Analyser band EU MID"
+#
msgid "Scan band EU SUPER"
msgstr "Analyser band EU SUPER"
+#
msgid "Scan band EU UHF IV"
msgstr "Analyser band EU UHF IV"
+#
msgid "Scan band EU UHF V"
msgstr "Analyser band EU UHF V"
+#
msgid "Scan band EU VHF I"
msgstr "analyser band EU VHF I"
+#
msgid "Scan band EU VHF III"
msgstr "Analyser band EU VHF III"
+#
msgid "Scan band US HIGH"
msgstr "Analyser band US HIGH"
+#
msgid "Scan band US HYPER"
msgstr "Analyser band US HYPER"
+#
msgid "Scan band US LOW"
msgstr "Analyser band US LOW"
+#
msgid "Scan band US MID"
msgstr "Analyser band US MID"
+#
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Analyser band US SUPER"
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en "
-"utilisant votre clé WLAN USB\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
"Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole "
"connecté"
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Search east"
msgstr "Rechercher à l'est"
-msgid "Search west"
-msgstr "Rechercher à l'ouest"
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "DNS secondaire"
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
-msgid "Seek"
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Rechercher à l'ouest"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS secondaire"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Seek"
msgstr "Sauter"
+#
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Select HDD"
msgstr "Choisir le disque dur"
+#
msgid "Select Location"
msgstr "Choisir l'emplacement"
+#
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Chosir adaptateur réseau"
+#
msgid "Select a movie"
msgstr "Choisir un film"
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Select audio mode"
msgstr "Choisir le mode audio"
+#
msgid "Select audio track"
msgstr "Choisir la piste audio"
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Choix fichiers sauvegarde. Actuellement sélectionnés:\n"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select image"
+msgstr "Choisir l'image"
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Sélectionner l'interface"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
-msgid "Select video input"
-msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+#
msgid "Select video mode"
msgstr "Choisir le mode vidéo"
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "séectionner l'interface sans fil"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Source image sélectionnée"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Envoyer DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Envoyer seulement DiSEqC pour changement satellite"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
+
+#
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Répéter la séquence"
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Service"
msgstr "Service"
+#
msgid "Service Scan"
msgstr "Analyse des services"
+#
msgid "Service Searching"
msgstr "Recherche des services"
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Le service a été ajouté aux favoris."
+#
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
msgstr "Le service a été ajouté au bouquet sélectionné."
+#
msgid ""
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
"Service invalide!\n"
"(Temps dépassé en lisant PMT)"
+#
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
"Service non trouvé!\n"
"(SID pas trouvé dans PAT)"
+#
msgid "Service scan"
msgstr "Analyse des services"
+#
msgid ""
"Service unavailable!\n"
"Check tuner configuration!"
"Service indisponible!\n"
"Vérifier la configuration tuner!"
+#
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Info service"
+#
msgid "Services"
msgstr "Services"
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Utiliser comme interface défaut"
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Utiliser interface comme interface par défaut"
+#
msgid "Set limits"
msgstr "Fixer les limites"
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
+#
msgid "Setup"
msgstr "Paramètrer"
+#
msgid "Setup Mode"
msgstr "Mode configuration"
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Show Info"
msgstr "Montrer infos"
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Montrer status WLAN"
+#
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
+#
msgid "Show infobar on event change"
msgstr "Montrer infobar en changeant d'événement"
+#
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière"
+#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Montrer mouvements positionneur"
+#
msgid "Show services beginning with"
msgstr "Montrer services commençant par"
+#
msgid "Show the radio player..."
msgstr "afficher la radio..."
+#
msgid "Show the tv player..."
msgstr "afficher l'image TV..."
+#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n"
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Eteindre la Dreambox après"
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Force signal:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Similar"
msgstr "Similaire"
+#
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Émissions semblables:"
+#
msgid "Simple"
msgstr ""
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)"
+
+#
msgid "Single"
msgstr "Unique"
+#
msgid "Single EPG"
msgstr "EPG unique"
+#
msgid "Single satellite"
msgstr "Satellite unique"
+#
msgid "Single transponder"
msgstr "Transpondeur unique"
+#
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Pas unique (GOP)"
+#
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Veille programmée"
+#
msgid "Sleep timer action:"
msgstr "Action veille programmée:"
+#
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Intervalle diaporama (sec.)"
+#
#, python-format
msgid "Slot %d"
msgstr ""
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
+#
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Vitesses du ralenti"
+#
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Restauration logiciel"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Mise à jour logiciel"
+
+#
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ailleurs"
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
-"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n"
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
-"Veuillez en choisir un autre."
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Tri A-Z"
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgstr "Tri heures"
+#
msgid "Sound"
msgstr "Son"
+#
msgid "Soundcarrier"
msgstr "Porteuse sonore"
+#
msgid "South"
msgstr "Sud"
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Standby"
msgstr "Veille"
+#
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Veille / Redémarrage"
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Démarrer depuis le début"
+#
msgid "Start recording?"
msgstr "Démarrer l'enregistrement?"
+#
msgid "Start test"
msgstr "Lancer le test"
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "StartTime"
msgstr "Départ"
+#
msgid "Starting on"
msgstr "Démarre sur"
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Step east"
msgstr "Un pas vers l'Est"
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Step west"
msgstr "Un pas vers l'Ouest"
+#
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
+#
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
+#
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Arrêter le PauseDirect?"
+#
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Stopper événement courant et désactiver les prochains"
+#
msgid "Stop current event but not coming events"
msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains"
+#
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Arrêter la lecture du film?"
+#
msgid "Stop test"
msgstr "Stopper le test"
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Store position"
msgstr "Enregistrer la position"
+#
msgid "Stored position"
msgstr "Position enregistrée"
+#
msgid "Subservice list..."
msgstr "liste des sous-services..."
+#
msgid "Subservices"
msgstr "SousServices"
+#
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Choix sous-titres"
+#
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
+#
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
+#
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
+#
msgid "Swap Services"
msgstr "Inverser fenêtres services"
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
+#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "basculer vers sous-service suivant"
+#
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "basculer vers sous-service précédent"
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Fréquence symbole"
+#
msgid "Symbolrate"
msgstr "FréquenceSymbole"
+#
msgid "System"
msgstr "Système"
+#
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr "mimi74 a traduit"
+msgstr ""
+"Traduction française\n"
+"Dreambox - Enigma2 image\n"
+"mimi74\n"
+"Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
+"- 25 novembre 2008 -"
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!"
+
+#
msgid "TV System"
msgstr "Système TV"
-msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Table des matières pour la collection"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etich. 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etich. 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Etich."
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
+#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
+#
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Opérateur terrestre"
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
+#
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
+#
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr ""
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Merci d'utiliser l'assistant.\n"
+"Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
+"l'usage.\n"
+"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous "
+"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur "
+"DVD seul) à la place?"
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
msgstr ""
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"La clef USB est maintenant bootable. souhatez-vous télécharger la dernière "
+"image du serveur feed et la sauver sur la clef?"
+
+#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Le périphérique suivant à été trouvé:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images "
"test. Voulez-vous le faire maintenant?"
+#
msgid "The installation of the default services lists is finished."
msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée."
+#
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
"télécommande."
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous sur "
+"que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez "
+"ceci à vos propres risques!"
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou "
+"être corrompu!"
+
+#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Le paquet ne contient rien."
+#
+msgid "The package:"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin %s existe déjà."
+#
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
+#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "Le code pin saisi est mauvais"
+#
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Les codes pin saisis sont différents."
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
+#
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "La veille programmée a été activée"
+#
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "La veille programmée a été désactivée"
+#
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé."
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
+"Veuillez l'installer et choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+
+#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
"Veuillez l'installer."
+#
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
"L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder "
"maintenant ?"
+#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "L'assistant est terminé."
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
+
+#
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image."
+#
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image."
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
"Souhaitez-vous vraiment continuer?"
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie de "
+"fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire "
+"flash?"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette "
+"image vers la mémoire flash?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu "
+"sur le disque."
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
msgid "This is step number 2."
msgstr "C'est la deuxième étape."
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier "
"la configuration des \"DNS\" "
+#
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"If you get a \"disconnected\" message:\n"
"- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n"
"- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré"
+#
msgid ""
"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n"
"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur"
+#
msgid ""
"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
"configuration with DHCP.\n"
"Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n"
"- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau"
+#
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré."
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Three"
msgstr "Trois"
+#
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"
+#
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatures"
+
+#
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
+#
msgid "Time"
msgstr "Heure"
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Time/Date Input"
msgstr "Entrée Date/Heure"
+#
msgid "Timer"
msgstr "Programmation"
+#
msgid "Timer Edit"
msgstr "Édition des programmations"
+#
msgid "Timer Editor"
msgstr "Editeur programmations"
+#
msgid "Timer Type"
msgstr "Type programmation"
+#
msgid "Timer entry"
msgstr "Programmation d'un enregistrement"
+#
msgid "Timer log"
msgstr "Journal des enregistrements"
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n"
+"Veuiller le re-vérifier!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Erreur de programmation"
+#
msgid "Timer selection"
msgstr "Sélection de programmation"
+#
msgid "Timer status:"
msgstr "Status programmation:"
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Timeshift"
msgstr "PauseDirect"
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "PauseDirect pas possible"
+#
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
+#
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Propriétés titre"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Mode jeu titre"
+#
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Pour mettre à jour le firmware Dreambox, veuillez suivre ces indications:\n"
+"1) Couper votre récepteur avec le bouton d'alimentation arrière et insérer "
+"la clef USB bootable.\n"
+"2) Ré-enclencher l'alimentation en maintenant appuyé le bouton bas du "
+"panneau avant pendant 10 secondes.\n"
+"3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant."
+
+#
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Tone mode"
msgstr "Mode tonalité"
+#
msgid "Toneburst"
msgstr "Toneburst"
+#
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Piste"
+
+#
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
+#
msgid "Translation:"
msgstr "Traduction:"
+#
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Mode transmission"
+#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Mode de transmission"
+#
msgid "Transponder"
msgstr "Transpondeur"
+#
msgid "Transponder Type"
msgstr "Type transponder"
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Tries left:"
msgstr "Essais annulés:"
+#
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
"patienter..."
+#
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
"patienter..."
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
+#
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
+#
msgid "Tune"
msgstr "Accorder"
+#
msgid "Tune failed!"
msgstr "Echec accord"
+#
msgid "Tuner"
msgstr ""
+#
msgid "Tuner "
msgstr ""
+#
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Slot tuner"
+#
msgid "Tuner configuration"
msgstr "Configuration tuner"
+#
msgid "Tuner status"
msgstr "Status tuner"
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Turkish"
msgstr "Turke"
+#
msgid "Two"
msgstr "Deux"
+#
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Type of scan"
msgstr "Type d'analyse"
+#
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
msgid "USB Stick"
msgstr "Clé USB"
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "assistant clef USB"
+
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainien"
+
+#
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
"Echec vérification complète fichiers système.\n"
"Erreur: "
+#
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
"Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
"Erreur: "
+#
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Commande DiSEqC non validée"
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB universel"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Unmount failed"
msgstr "Echec démontage"
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Mise à jour"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :"
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Veuillez attendre..."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
"Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+#
msgid "Upgrading"
msgstr "Mise à jour"
+#
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Use DHCP"
msgstr "Utiliser DHCP"
+#
msgid "Use Interface"
msgstr "Utiliser interface"
+#
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Utiliser mesure puissance"
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Use a gateway"
msgstr "Utiliser passerelle"
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
+#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Utiliser mesure puissance"
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgstr "Utiliser l'assistant réseau pour configurer réseau\n"
+#
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
"\n"
"Veuillez paramétrer le tuner A"
+#
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
"Utilisez les boutons haut/bas de votre télécommande pour sélectionner une "
"option. Après cela, appuyez sur OK."
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite"
+#
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Utiliser l'assistant pour les réglages de base"
+#
msgid "Used service scan type"
msgstr "Type analyse service utilisé"
+#
msgid "User defined"
msgstr "Défini par l'utilisateur"
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#
msgid "VCR scart"
msgstr "Péritel magnétoscope"
+#
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro bande-annonce)"
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Accord-fin vidéo"
+msgstr "Accord-fin vidéo..."
+#
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
msgstr "Assistant accord-fin vidéo"
+#
msgid "Video Output"
msgstr "Sortie vidéo"
+#
msgid "Video Setup"
msgstr "Paramètres vidéo"
+#
msgid "Video Wizard"
msgstr "Assistant vidéo"
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
"\n"
"Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes."
+#
msgid "Video mode selection."
msgstr "Sélection mode vidéo."
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Afficher Rass interactif..."
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
msgid "View teletext..."
-msgstr "afficher télétexte..."
+msgstr "Afficher télétexte..."
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Clavier virtuel"
+
+#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Mode voltage"
+#
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
+#
msgid "W"
msgstr "O"
+#
msgid "WEP"
msgstr ""
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "WPA"
msgstr ""
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA ou WPA2"
+
+#
msgid "WPA2"
msgstr ""
+#
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS sur 4:3"
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Waiting"
msgstr "Attendez"
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface"
msgstr ""
-"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette "
-"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela "
-"repassera à 60hz.\n"
-"Veuillez presser OK pour commencer."
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
+#
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
+#
msgid "Weekday"
msgstr "Jours ouvrables"
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans l'éditeur Cutlist.\n"
+"\n"
+"Rechercher le départ de la partie que vous voulez couper. Presser OK, "
+"sélectionner 'départ de coupe'.\n"
+"\n"
+"Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait."
+
+#
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à "
"jour votre firmware."
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Bienvenue.\n"
+"\n"
+"Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
+"guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
+"\n"
+"Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape "
"suivante."
+#
msgid "Welcome..."
msgstr "Bienvenue..."
+#
msgid "West"
msgstr "Ouest"
+#
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
-msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données "
+"configurées\n"
+"(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n"
+"Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur "
+"redémarrera automatiquement!\n"
+"\n"
+"Vraiment faire une réinitialisation usine?"
+
+#
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Ou sauver les enregistrements temporaires PauseDirect?"
+
+#
msgid "Wireless"
msgstr "Sans fil"
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "LAN sans fil"
+
+#
msgid "Wireless Network"
msgstr "Réseau sans fil"
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Etat réseau sans fil"
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Echec d'écriture!"
+
+#
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée"
+
+#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "Année :"
+#
+msgid "Year"
+msgstr ""
+#
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Oui, et effacer ce film"
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Yes, do a manual scan now"
msgstr "Oui, faire une analyse manuelle maintenant"
+#
msgid "Yes, do an automatic scan now"
msgstr "Oui, faire une analyse automatique maintenant"
+#
msgid "Yes, do another manual scan now"
msgstr "Oui, faire une autre analyse manuelle maintenant"
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Oui, éteindre maintenant."
+#
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant"
+#
msgid "Yes, returning to movie list"
msgstr "Oui, retour vers liste des films"
+#
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Oui, voir le tutoriel"
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
"You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez "
"sélectionner les paramètres qui seront installés."
+#
msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
+#
msgid "You chose not to install any default services lists."
msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard"
+#
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"default settings later in the settings menu."
"Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous "
"pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres."
+#
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
-"Vous avez choisi de ne rien ionstaller. Veuillez presser OK pour terminer "
+"Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer "
"l'assistant d'installation."
+#
msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
msgstr ""
-"Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la "
-"sauvegarde sur disque dur n'est pas possible."
+#
+#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit "
-"être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en "
-"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n"
-"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
+#
msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder "
-"sur le disque dur !\n"
-"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
+#
msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez "
-"sur OK pour commencer la sauvegarde."
+"Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci "
+"repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "You devez attendre pour"
+#
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Vous devez attendre %s!"
+
+#
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
"instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de "
"restaurer les paramètres."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n"
-"Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n"
-"Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
-
+#
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"\n"
"Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Votre Dreambox est maintenant prète à l'utilisation.\n"
+"\n"
+"Votre connection internet fonctionne maintenant.\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr ""
"Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre "
"télécommande."
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
-
+#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de "
"mise à jour."
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..."
+#
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
"Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez "
"vérifier et réessayer encore."
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n"
"Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Votre connection internet ne fonctionne pas!\n"
+"Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Votre configuration réseau a été activée."
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Votre connection internet LAN sans fil ne peut démarrer!\n"
+"Avez-vous connecté correctement votre clé USB WLAN?\n"
+"\n"
+"Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?"
+#
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "Revenir sur le serveur avant le viseur"
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[éditeur alternatif]"
+#
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[édition des bouquets]"
+#
msgid "[favourite edit]"
msgstr "[édition des favoris]"
+#
msgid "[move mode]"
msgstr "[mode déplacement]"
+#
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
+#
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "abandon édition alternatifs"
+#
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "abandonner l'édition des bouquets"
+#
msgid "abort favourites edit"
msgstr "abandonner l'édition des favoris"
+#
msgid "about to start"
msgstr "sur le point de commencer"
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activer configuration courante"
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "ajouter une entrée nom serveur"
+
+#
msgid "add alternatives"
msgstr "ajouter les alternatifs"
+#
msgid "add bookmark"
msgstr "ajouter marque page"
+#
msgid "add bouquet"
msgstr "ajouter bouquet"
+#
msgid "add directory to playlist"
msgstr "ajouter le répertoire à la liste de lecture"
+#
msgid "add file to playlist"
msgstr "ajouter le fichier à la liste de lecture"
+#
msgid "add files to playlist"
msgstr "ajouter fichiers à la liste lecture"
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
msgid "add marker"
msgstr "ajouter marqueur"
+#
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "ajout d'enregistrement (saisir durée d'enregistrement)"
+#
msgid "add recording (enter recording endtime)"
msgstr "ajout d'enregistrement (saisir heure de fin)"
+#
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)"
+#
msgid "add recording (stop after current event)"
msgstr "ajout d'enregistrement (stopper après l'émission)"
+#
msgid "add service to bouquet"
msgstr "ajouter ce service au bouquet"
+#
msgid "add service to favourites"
msgstr "ajouter ce service aux favoris"
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
msgid "add to parental protection"
msgstr "ajouter à la protection parentale"
+#
msgid "advanced"
msgstr "avancé"
+#
msgid "alphabetic sort"
msgstr "tri alphabetique"
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
-"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
-"la sauvegarde suivante :\n"
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "format piste audio (%s)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "langage piste audio (%s)"
+
+#
+msgid "audio tracks"
+msgstr "pistes audio"
+
+#
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "available"
+msgstr ""
+
+#
msgid "back"
msgstr "retour"
+#
+msgid "background image"
+msgstr "image arrière plan"
+
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Couleur de fond"
+
+#
msgid "better"
msgstr "meilleur"
+#
+msgid "black"
+msgstr "noir"
+
+#
msgid "blacklist"
msgstr "liste noire"
-msgid "by Exif"
-msgstr "par exif"
+#
+msgid "blue"
+msgstr "bleu"
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "graver piste audio (%s)"
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
-msgid "cancel"
-msgstr "annuler"
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+#
msgid "change recording (duration)"
msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
+#
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)"
+#
+msgid "chapters"
+msgstr "chapitres"
+
+#
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "choisir répertoire destination"
+
+#
msgid "circular left"
msgstr "circulaire à gauche"
+#
msgid "circular right"
msgstr "circulaire à droite"
+#
msgid "clear playlist"
msgstr "effacer liste de lecture"
+#
msgid "complex"
msgstr "complexe"
+#
msgid "config menu"
msgstr "menu de configuration"
+#
msgid "confirmed"
msgstr "confirmé"
+#
msgid "connected"
msgstr "connecté"
+#
msgid "continue"
msgstr "continuer"
+#
msgid "copy to bouquets"
msgstr "copier vers bouquets"
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr ""
+
+#
msgid "create directory"
msgstr "création répertoire"
+#
msgid "daily"
msgstr "quotidien"
+#
+msgid "day"
+msgstr "Jour"
+
+#
msgid "delete"
msgstr "Effacer"
+#
msgid "delete cut"
msgstr "effacer coupe"
+#
+msgid "delete file"
+msgstr "Effacer fichier"
+
+#
msgid "delete playlist entry"
msgstr "effacer enrée liste lecture"
+#
msgid "delete saved playlist"
msgstr "effacer liste lecture sauvée"
+#
msgid "delete..."
msgstr "effacer..."
+#
msgid "disable"
msgstr "désactiver"
+#
msgid "disable move mode"
msgstr "désactiver le mode déplacement"
+#
msgid "disabled"
-msgstr "désactivé"
+msgstr "Désactivé"
+#
msgid "disconnected"
msgstr "déconnecté"
+#
msgid "do not change"
msgstr "ne pas changer"
+#
msgid "do nothing"
msgstr "ne rien faire"
+#
msgid "don't record"
msgstr "ne pas enregistrer"
+#
msgid "done!"
msgstr "terminé!"
+#
msgid "edit alternatives"
msgstr "éditer les alternatifs"
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
msgid "empty"
msgstr "vide"
+#
msgid "enable"
msgstr "activer"
+#
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "activer l'édition des bouquets"
+#
msgid "enable favourite edit"
msgstr "activer l'édition des favoris"
+#
msgid "enable move mode"
msgstr "activer le mode déplacement"
+#
msgid "enabled"
msgstr "activé"
+#
msgid "end alternatives edit"
msgstr "fin d'édition alternatifs"
+#
msgid "end bouquet edit"
msgstr "terminer l'édition des bouquets"
+#
msgid "end cut here"
msgstr "fin de coupe ici"
+#
msgid "end favourites edit"
msgstr "terminer l'édition des favoris"
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "entrer SSID réseau caché"
+
+#
msgid "equal to"
+msgstr "égale au"
+
+#
+msgid "exact match"
msgstr ""
+#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
+#
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "quitter lecteur média"
+#
msgid "exit movielist"
msgstr "quitter liste film"
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "quitter configuration nom serveur"
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "quitter configuration adaptateur réseau"
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "quitter liste interface réseau"
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
+
+#
+msgid "failed"
+msgstr "échoué"
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "formats fichiers (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+#
+msgid "filename"
+msgstr "Nom fichier"
+
+#
msgid "fine-tune your display"
msgstr "accord-fin de votre affichage"
+#
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Avancer au chapitre suivant"
+#
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
+#
msgid "free diskspace"
msgstr "espace disque libre"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "répertoire /etc entier"
-
+#
msgid "go to deep standby"
msgstr "mettre en veille profonde"
+#
msgid "go to standby"
msgstr "mettre en veille"
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "green"
+msgstr "vert"
+
+#
msgid "hear radio..."
msgstr "écouter radio..."
+#
msgid "help..."
msgstr "aide..."
+#
msgid "hide extended description"
msgstr "masquer la description étendue"
+#
msgid "hide player"
msgstr "cacher le lecteur"
+#
msgid "horizontal"
msgstr "horizontale"
+#
msgid "hour"
msgstr "heure"
+#
msgid "hours"
msgstr "heures"
+#
msgid "immediate shutdown"
msgstr "extinction immédiate"
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
msgstr ""
-"appel entrant!\n"
-"%s appel sur %s!"
+#
msgid "init module"
msgstr "initialiser le module"
+#
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
+#
msgid "insert mark here"
msgstr "insérer marqueur ici"
+#
msgid "jump back to the previous title"
msgstr "se rendre vers le titre précédant"
+#
msgid "jump forward to the next title"
msgstr "se rendre vers le titre suivant"
+#
msgid "jump to listbegin"
msgstr "se rendre au début de liste"
+#
msgid "jump to listend"
msgstr "se rendre à la fin de liste"
+#
msgid "jump to next marked position"
msgstr "se rendre à la position marquée suivante"
+#
msgid "jump to previous marked position"
msgstr "se rendre à la position marquée précédente"
+#
msgid "leave movie player..."
msgstr "quitter le lecteur..."
+#
msgid "left"
msgstr "gauche"
+#
+msgid "length"
+msgstr "Longueur"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "list style compact"
msgstr "style liste compacte"
+#
msgid "list style compact with description"
msgstr "style liste compacte avec description"
+#
msgid "list style default"
msgstr "style liste standard"
+#
msgid "list style single line"
msgstr "style liste ligne unique"
+#
msgid "load playlist"
-msgstr "charger liste lecture"
+msgstr "Charger liste lecture"
+#
msgid "locked"
msgstr "verrouillé"
+#
msgid "loopthrough to"
-msgstr ""
+msgstr "rebouclé par"
+#
msgid "manual"
msgstr "manuel"
+#
msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menu"
+
+#
+msgid "menulist"
+msgstr "liste menu"
+#
msgid "mins"
msgstr "min"
+#
msgid "minute"
msgstr "minute"
+#
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
-msgid "minutes and"
-msgstr "minutes et"
+#
+msgid "month"
+msgstr "Mois"
+#
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Déplacer PiP vers principale"
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "déplacer en bas dernière entrée"
+
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "déplacer en bas entrée suivante"
+
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "déplacer en haut première entrée"
+
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "déplacer en haut entrée précédente"
+
+#
msgid "movie list"
msgstr "liste film"
+#
msgid "multinorm"
msgstr "multinorme"
+#
msgid "never"
msgstr "jamais"
+#
msgid "next channel"
msgstr "chaîne suivante"
+#
msgid "next channel in history"
msgstr "chaîne suivante dans l'historique"
+#
msgid "no"
msgstr "non"
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
+#
msgid "no HDD found"
msgstr "aucun DD trouvé"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "pas d'image trouvée"
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
+#
msgid "no module found"
msgstr "Aucun module trouvé"
+#
msgid "no standby"
msgstr "pas de veille"
+#
msgid "no timeout"
msgstr "pas d'arrêt"
+#
msgid "none"
msgstr "aucun"
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
msgid "not locked"
msgstr "pas verrouillé"
+#
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
+#
msgid "nothing connected"
msgstr "rien de connecté"
+#
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "pour un double couche utilisé."
+
+#
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "pour un simple couche utilisé."
+
+#
msgid "off"
msgstr "arrêt"
+#
msgid "on"
msgstr "marche"
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "sur support en LECTURE SEULE"
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
msgid "once"
msgstr "une fois"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "seulement répertoire /etc/enigma2"
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "ouvrir configuration nom serveur"
+#
msgid "open servicelist"
msgstr "ouvrir liste service"
+#
msgid "open servicelist(down)"
msgstr "ouvrir service liste (bas)"
+#
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "ouvrir liste service (haut)"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
+
+#
msgid "pass"
msgstr "passe"
+#
msgid "pause"
msgstr "pause"
+#
msgid "play entry"
msgstr "jouer entrée"
+#
msgid "play from next mark or playlist entry"
msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture"
+#
msgid "play from previous mark or playlist entry"
msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture"
+#
msgid "please press OK when ready"
msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)"
+#
msgid "please wait, loading picture..."
msgstr "veuillez patienter, chargement image..."
+#
msgid "previous channel"
msgstr "chaîne précédente"
+#
msgid "previous channel in history"
msgstr "chaîne précédente dans l'historique"
+#
msgid "record"
msgstr "enregistrer"
+#
msgid "recording..."
msgstr "enregistrement..."
+#
+msgid "red"
+msgstr "rouge"
+
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "retirer une entrée nom serveur"
+
+#
msgid "remove after this position"
msgstr "retirer après cette position"
+#
msgid "remove all alternatives"
msgstr "retirer tous les alternatifs"
+#
msgid "remove all new found flags"
msgstr "enlever tous les nouveaux indicateurs"
+#
msgid "remove before this position"
msgstr "retirer avant cette position"
+#
msgid "remove bookmark"
msgstr "retirer maque page"
+#
msgid "remove directory"
msgstr "retirer répertoire"
+#
msgid "remove entry"
msgstr "retirer l'entrée"
+#
msgid "remove from parental protection"
msgstr "retirer de la protection parentale"
+#
msgid "remove new found flag"
msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé"
+#
msgid "remove selected satellite"
msgstr "enlever le satellite sélectionné"
+#
msgid "remove this mark"
msgstr "retirer ce marqueur"
+#
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "répéter liste lecture"
+
+#
msgid "repeated"
msgstr "répété"
+#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "retour au chapitre précédant"
+#
msgid "right"
msgstr "droite"
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "sauver dernier répertoire en sortant"
+
+#
msgid "save playlist"
msgstr "sauver liste lecture"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!"
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "sauver liste lecture en sortant"
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!"
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "analyse terminée!"
+#
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "analyse en cours - %d%% fait!"
+#
msgid "scan state"
msgstr "état de l'analyse"
+#
msgid "second"
msgstr "seconde"
+#
msgid "second cable of motorized LNB"
msgstr "deuxième câble du LNB alimenté"
+#
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-msgid "seconds."
-msgstr "secondes."
-
+#
msgid "select"
+msgstr "sélectionner"
+
+#
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "sélectionner fichier flash .NFI"
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "select CAId's"
msgstr ""
+#
+msgid "select image from server"
+msgstr "sélectionner image depuis le serveur"
+
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "sélectionner interface"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "sélectionner entrée menu"
+
+#
msgid "select movie"
msgstr "choisir film"
+#
msgid "select the movie path"
msgstr "choisir le chemin film"
+#
msgid "service pin"
msgstr "pin service"
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "setup pin"
msgstr "pin paramètres"
+#
msgid "show DVD main menu"
msgstr "montrer menu DVD principal"
+#
msgid "show EPG..."
msgstr "montrer EPG..."
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr "montrer informations"
+
+#
msgid "show all"
msgstr "montrer tout"
+#
msgid "show alternatives"
msgstr "montrer alternatifs"
+#
msgid "show event details"
msgstr "montrer détails événement"
+#
msgid "show extended description"
msgstr "montrer description étendue"
-msgid "show first tag"
-msgstr "montrer première étiquette"
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
-msgid "show second tag"
-msgstr "montrer seconde étiquette"
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
+#
msgid "show shutdown menu"
msgstr "montrer menu éteindre"
+#
msgid "show single service EPG..."
msgstr "montrer service simple EPG..."
+#
msgid "show tag menu"
msgstr "montrer menu étiquette"
+#
msgid "show transponder info"
msgstr "montrer info transpondeur"
+#
msgid "shuffle playlist"
msgstr "mélanger liste lecture"
+#
+msgid "shut down"
+msgstr ""
+
+#
msgid "shutdown"
msgstr "éteindre"
+#
msgid "simple"
msgstr "simple"
+#
msgid "skip backward"
msgstr "retour rapide"
+#
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "retour rapide (saisir temps)"
+#
msgid "skip forward"
msgstr "avance rapide"
+#
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "avance rapide (saisir temps)"
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "afficher images en boucle"
+
+#
msgid "sort by date"
msgstr "tri par date"
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
msgid "standard"
msgstr "standard"
+#
msgid "standby"
msgstr "veille"
+#
msgid "start cut here"
-msgstr "départ coupe ici"
+msgstr "départ de coupe ici"
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "répertoire départ"
+
+#
msgid "start timeshift"
msgstr "lancer PauseDirect"
+#
msgid "stereo"
msgstr "stéréo"
+#
msgid "stop PiP"
msgstr "arrêter Pip"
+#
msgid "stop entry"
msgstr "arrêter entrée"
+#
msgid "stop recording"
msgstr "arrêter l'enregistrement"
+#
msgid "stop timeshift"
msgstr "arrêter PauseDirect"
+#
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "inverser Pip et principale"
+#
msgid "switch to bookmarks"
msgstr "basculer vers marque page"
+#
msgid "switch to filelist"
msgstr "basculer vers la liste des fichiers"
+#
msgid "switch to playlist"
msgstr "basculer vers la liste de lecture"
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
+#
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "basculer vers piste audio suivante"
+#
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
+#
+msgid "template file"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "couleur texte"
+
+#
msgid "this recording"
msgstr "cet enregistrement"
+#
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental"
+#
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position"
+#
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres"
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "indisponible"
+
+#
msgid "unconfirmed"
msgstr "non confirmé"
+#
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#
msgid "unknown service"
msgstr "service inconnue"
-msgid "until restart"
-msgstr "jusqu'au redémarrage"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+#
msgid "user defined"
msgstr "défini par l'utilisateur"
+#
msgid "vertical"
msgstr "verticale"
+#
msgid "view extensions..."
msgstr "voir extensions..."
+#
msgid "view recordings..."
msgstr "voir enregistrements..."
+#
msgid "wait for ci..."
msgstr "attente pour ci..."
+#
msgid "wait for mmi..."
msgstr "attente pour mmi..."
+#
msgid "waiting"
msgstr "en attente"
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr ""
+
+#
msgid "weekly"
msgstr "hebdomadaire"
+#
msgid "whitelist"
msgstr "liste blanche"
+#
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "jaune"
+
+#
msgid "yes"
msgstr "oui"
+#
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "oui (garder feeds)"
+#
msgid ""
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
"your Dreambox doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour "
"plus d'information avant de rebooter votre Dreambox."
+#
msgid "zap"
msgstr "zap"
+#
msgid "zapped"
msgstr "zappé"
-#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Scanner les paquets locals et les installer."
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau"
-#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+#
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés."
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local"
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Quitter l'assistant, configurer plus tard"
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "répertoire /var"
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
-#~ "enable you local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun interface sans fil fonctionnel trouvé.\n"
-#~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré une clé WLAN USB compatible ou "
-#~ "activez votre interface réseau locale."
+#
+#~ msgid "Adress"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancé"
+
+#
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Tous..."
+
+#
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artiste :"
-#~ msgid "No, let me choose default lists"
-#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
+#
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Consultation automatique SSID"
+#
+#~ msgid "Autoresolution Settings"
+#~ msgstr "Paramètres Autoresolution"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Sauvegarde"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Emplacement de la sauvegarde"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mode sauvegarde"
+
+#
+#~ msgid "Backup and Restore your Settings"
+#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Lecteur CF"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Appel moniteur"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Choisissez la source"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Carte compact flash"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Connection à Fritz!Box..."
+
+#
#~ msgid ""
-#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les "
-#~ "valeurs nécessaires.\n"
-#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+#~ "Connection à Fritz!Box\n"
+#~ "échouée! (%s)\n"
+#~ "Nouvel essai..."
+
+#
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..."
+
+#
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..."
+
+#
+#~ msgid "Default Satlists"
+#~ msgstr "Liste Satellites standard"
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Paramètres standards"
+#
+#~ msgid "DefaultWizard"
+#~ msgstr "Assistant par défaut"
+
+#
+#~ msgid "Deinterlacer Mode"
+#~ msgstr "Mode désentrelacement"
+
+#
#~ msgid ""
-#~ "Please configure your internet connection by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs "
-#~ "nécessaires.\n"
-#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+#~ "Déconnecté de\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "Nouvel essai..."
+
+#
+#~ msgid "Do not Calculate movie length"
+#~ msgstr "ne pas calculer longueur film"
+
+#
+#~ msgid "Do not show video preview"
+#~ msgstr "ne pas montrer prévue film"
+#
#~ msgid ""
-#~ "Please select the network interface that you want to use for your "
-#~ "internet connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour "
-#~ "votre connection internet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ "Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n"
+#~ "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
+
+#
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Téléchargement description image..."
+#
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Activer mode 1080p24"
+
+#
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Activer mode 1080p25"
+
+#
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Activer mode 1080p30"
+
+#
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Activer Autoresolution"
+
+#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Chiffré: %s"
+
+#
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Fin"
+
+#
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
#~ "\n"
-#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
+#~ "Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n"
#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n"
+#~ "S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n"
+#~ "contacter stephan@reichholf.net\n"
#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Vérification fichiers système..."
+
+#
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Correction clef USB"
+
+#
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Taille police"
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant"
+
+#
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Genre:"
+
+#
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "HD mode entrelacement"
+
+#
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "HD mode progressif"
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Mise à jour de l'image"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Initialisation..."
+
+#
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installer IPKG local"
+
+#
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Adaptateur: %s"
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverser affichage"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Langage..."
+
+#
+#~ msgid "Main Setup"
+#~ msgstr "Paramètres principaux"
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Réseau..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
+
+#
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+#~ "configured correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ "Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n"
+#~ "Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
+#~ "est configuré correctement."
+#
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+#~ "Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) "
+#~ "que vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. "
+#~ "Presser OK après avoir mis la clef dedans."
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Mise à jour en ligne"
+
+#
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Autres..."
+
+#
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partitionnement clef USB..."
+
+#
+#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)"
+#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
+
+#
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
+
+#
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..."
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS-Feed-URI"
+
+#
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
+
+#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Actualiser"
+
+#
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Remontage partition clef..."
+#
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Restaurer sauvegardes..."
+
+#
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to continue."
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre réseau est maintenant prèt à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ "La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
+#~ "activer les paramètres restaurés."
+
+#
+#~ msgid "Running in Testmode"
+#~ msgstr "Tourne en mode test"
+
+#
+#~ msgid "SD Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD mode entrelacement"
+
+#
+#~ msgid "SD Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD mode progressif"
+#
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your box."
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+#~ "Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en "
+#~ "utilisant votre clé WLAN USB\n"
+
+#
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Choisir la source IPKG à éditer..."
+
+#
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Choisir fichiers/dossiers à sauvegarder..."
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Utiliser comme interface défaut"
+#
+#~ msgid "Show Info Screen"
+#~ msgstr "Montrer fenêtre infos"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Thème..."
+
+#
+#~ msgid "Software Update..."
+#~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
+
+#
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire logiciel"
+
+#
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Gestionnaire logiciel"
+
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Ailleurs"
+
+#
#~ msgid ""
-#~ "Welcome.\n"
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
#~ "\n"
-#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
-#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to start configuring your network"
+#~ "Please choose an other one."
#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
-#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
+#~ "Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n"
#~ "\n"
-#~ "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
+#~ "Veuillez en choisir un autre."
-#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
-#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
+#
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Début"
+#
#~ msgid ""
-#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
#~ msgstr ""
-#~ "Votre Dreambox est maintenant prète à l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ "La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez "
+#~ "télécharger un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur "
+#~ "la clef. Puis rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour "
+#~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!"
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Chemin PauseDirect..."
+
+#
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titre :"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB "
+#~ "cible maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK "
+#~ "quand vous avez retiré la clef."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
+
+#
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Attente de la clef USB à arranger..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette "
+#~ "résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et "
+#~ "cela repassera à 60hz.\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour commencer."
+
+#
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash"
+
+#
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Année :"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la "
+#~ "sauvegarde sur disque dur n'est pas possible."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte "
+#~ "doit être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est "
+#~ "utilisée en ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n"
+#~ "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder "
+#~ "sur le disque dur !\n"
+#~ "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
+#
#~ msgid ""
-#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
#~ msgstr ""
-#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n"
-#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+#~ "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. "
+#~ "Appuyez sur OK pour commencer la sauvegarde."
+#
#~ msgid ""
-#~ "Your network is restarting.\n"
-#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
#~ msgstr ""
-#~ "Votre réseau redémarre.\n"
-#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante."
+#~ "Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n"
+#~ "Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n"
+#~ "Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
+#
#~ msgid ""
-#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
#~ msgstr ""
-#~ "Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n"
-#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
-#~ "configuration?\n"
+#~ "Votre configuration réseau a été activée.\n"
+#~ "Une seconde interface configurée a été trouvée.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?"
+#
+#~ msgid "add"
+#~ msgstr "Ajouter"
+
+#
+#~ msgid "allow zapping via webif"
+#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
+
+#
#~ msgid ""
-#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n"
-#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
-#~ "configuration?\n"
+#~ "êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
+#~ "la sauvegarde suivante :\n"
+
+#
+#~ msgid "autowrite timer"
+#~ msgstr "Ecriture auto programmation"
+
+#
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "par exif"
+
+#
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "annuler"
+
+#
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "Changer"
+
+#
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "couleur"
+
+#
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "défaut"
+
+#
+#~ msgid "edit Interface"
+#~ msgstr "Edition interface"
+
+#
+#~ msgid "enable /hdd"
+#~ msgstr "Activer /hdd"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 et réseau"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
+
+#
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "Aspect police"
+
+#
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "titre"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "réseau caché"
+#
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "cacher..."
+
+#
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "bouton accentué"
+
+#
#~ msgid ""
-#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
#~ msgstr ""
-#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n"
-#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+#~ "appel entrant!\n"
+#~ "%s appel sur %s!"
+
+#
+#~ msgid "list of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
+
+#
+#~ msgid "load movie-length"
+#~ msgstr "Charger longueur-film"
+
+#
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "pas d'image trouvée"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel"
+
+#
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "reboot..."
+
+#
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "secondes."
+
+#
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "montrer première étiquette"
+
+#
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "montrer seconde étiquette"
+
+#
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)"
+
+#
+#~ msgid "start Webinterface"
+#~ msgstr "Lancer Webinterface"
+
+#
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Texte"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "jusqu'au redémarrage"
+
+#
+#~ msgid "use Authorization"
+#~ msgstr "Utiliser autorisation"
+
+#
+#~ msgid "use SSL"
+#~ msgstr "Sert SSL"
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "égale au tuner A"
+#
+#~ msgid "use SSL Encryption"
+#~ msgstr "Utiliser cryptage SSL"
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "rebouclé par tuner A"
+#
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "Année"