X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/03660c34322e7cdb315bd6ed87cecc68d14214c8..6b252fc01a7668fe251a7392c63a136becc8325b:/po/is.po diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 2191eeb6..893ee39a 100755 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. @@ -7,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.31\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-19 22:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-19 15:48-0000\n" -"Last-Translator: Baldur Sveinsson \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-31 21:28-0000\n" +"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -103,6 +102,9 @@ msgstr "12V út" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -133,6 +135,9 @@ msgstr "30 mínútur" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -256,6 +261,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 sjálfgefið" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -269,7 +277,7 @@ msgid "About..." msgstr "Um....." msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "Hvað skal gera ef ýtt er lengi á power takka" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Virkja Mynd í Mynd" @@ -295,6 +303,9 @@ msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir" msgid "Advanced" msgstr "Sérfæði" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Meiri myndstillingar" + msgid "After event" msgstr "Eftir atriði" @@ -321,6 +332,9 @@ msgid "Alternative radio mode" msgstr "Möguleika útvarps stilling" msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Móttakara forgangur við rásaval" + +msgid "An empty filename is illegal." msgstr "" msgid "Arabic" @@ -332,6 +346,9 @@ msgstr "Listmaður:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Spyrja áður en sett er í biðstöðu:" +msgid "Ask user" +msgstr "" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Stærðarhlutfall" @@ -344,6 +361,12 @@ msgstr "Hljóð stillingar..." msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Sjálfvirk leit" @@ -383,6 +406,18 @@ msgstr "Bandbreidd" msgid "Begin time" msgstr "Byrjunar tími" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "" + +msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +msgstr "" + msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" msgstr "Virkun 0 hnapps í PiP-ham" @@ -456,6 +491,15 @@ msgstr "Rás:" msgid "Channellist menu" msgstr "Valmynd rásalista" +msgid "Check" +msgstr "" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "" + +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Veldu móttakara" @@ -465,6 +509,9 @@ msgstr "Veldu fléttu" msgid "Choose source" msgstr "Veldu miðil" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Veldu skinn" @@ -516,6 +563,9 @@ msgstr "Stillingar" msgid "Configuring" msgstr "Stilli" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Tímastilling skarast" @@ -553,12 +603,21 @@ msgstr "Króatíska" msgid "Current Transponder" msgstr "Núverandi sendir" +msgid "Current settings:" +msgstr "Núverandi stilling:" + msgid "Current version:" msgstr "Núverandi útgáfa:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Stilltur stökktími fyrir '1'/'3' - lykla" +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "" + msgid "Customize" msgstr "Breyta" @@ -653,6 +712,12 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Diskur" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "Uppsetning skjás" @@ -663,6 +728,11 @@ msgstr "" "Viltu örugglega taka út\n" "þetta innskot \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Viltu virkilega eyða %s?" @@ -806,6 +876,17 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Fara í aðal valmynd..." @@ -854,18 +935,30 @@ msgstr "Hratt" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hratt DiSEqC" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "" + msgid "Fast epoch" msgstr "Hratt tímabil" msgid "Favourites" msgstr "Uppáhald listar" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "" + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "" + msgid "Finetune" msgstr "Fínstilla" msgid "Finnish" msgstr "Finnska" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Franska" @@ -894,6 +987,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP address" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Útgáfa framheila: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Aðferð ekki enn virkt" @@ -1024,6 +1120,9 @@ msgstr "millistig" msgid "Internal Flash" msgstr "Innra Flash minni" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Umbreyting" @@ -1033,6 +1132,10 @@ msgstr "Snúa mynd á við skjá" msgid "Italian" msgstr "Ítalska" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Lyklaborðs stilling" @@ -1060,12 +1163,19 @@ msgstr "Val tungumáls" msgid "Language..." msgstr "Tungumál..." +msgid "Last speed" +msgstr "" + msgid "Latitude" msgstr "Breiddargráða" msgid "Left" msgstr "Vinstri" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Mörk í austur" @@ -1084,6 +1194,9 @@ msgstr "Listi minnis hluta" msgid "Lithuanian" msgstr "Litháíska" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "Lás:" @@ -1141,6 +1254,9 @@ msgstr "Skilaboð" msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs tókst ekki" +msgid "Mode" +msgstr "Hamur" + msgid "Model: " msgstr "Gerð:" @@ -1320,6 +1436,10 @@ msgstr "Nei, leita seinna handvirkt" msgid "None" msgstr "Enginn" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Norður" @@ -1378,6 +1498,10 @@ msgstr "Pakka meðhöndlun" msgid "Page" msgstr "Blaðsíða" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Foreldrastýring" @@ -1390,15 +1514,31 @@ msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu" msgid "Parental control type" msgstr "Gerð foreldrastýringar" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "" + msgid "PiPSetup" msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Kóða vantar" +msgid "Play" +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spila uppteknar myndir..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku" @@ -1414,6 +1554,9 @@ msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Sláðu inn skráarnafn (tómt = nota núverandi dag)" @@ -1441,6 +1584,9 @@ msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Veldu orð til að leita út..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" @@ -1609,6 +1755,9 @@ msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang" msgid "Reenter new pin" msgstr "Sláðu aftur inn kóða" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Hressingar tími" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Taka út Innskot" @@ -1618,6 +1767,9 @@ msgstr "Eyða merkingu" msgid "Remove plugins" msgstr "Taka út innskot" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Endurtaka" @@ -1627,6 +1779,9 @@ msgstr "Gerð endurtekningar" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Endursetja" @@ -1648,6 +1803,28 @@ msgid "" msgstr "" "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar." +msgid "Resume from last position" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "" + msgid "Right" msgstr "Hægri" @@ -1774,6 +1951,9 @@ msgstr "Leita" msgid "Select HDD" msgstr "Veldu harðadisk" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Veldu Netkort" @@ -1824,6 +2004,13 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Rása leit" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Rás finnst ekki!\n" +"Athugaðu stillingar móttakara!" + msgid "Serviceinfo" msgstr "Upplýsingar" @@ -1843,6 +2030,10 @@ msgid "Setup Mode" msgstr "Uppsetninga hamur" msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Láta klukkuna blikka á skjá við upptöku" + +#, python-format +msgid "Show files from %s" msgstr "" msgid "Show infobar on channel change" @@ -1890,6 +2081,9 @@ msgstr "Einn gervihnöttur" msgid "Single transponder" msgstr "Einn sendir" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Tímastilling" @@ -1906,6 +2100,9 @@ msgstr "Sleði %d" msgid "Slow" msgstr "Hægt" +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n" @@ -1950,6 +2147,9 @@ msgstr "Biðstaða / Endurræsing" msgid "Start" msgstr "Byrja" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "" + msgid "Start recording?" msgstr "Byrja upptöku?" @@ -2084,6 +2284,9 @@ msgstr "Tíma stilling fyrir svefn er virk." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Tímastilling til að slökkva er óvirkur." +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?" @@ -2091,6 +2294,11 @@ msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit nú msgid "The wizard is finished now." msgstr "Álfurinn er búinn núna." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Þetta er hluti númer 2" @@ -2167,10 +2375,10 @@ msgid "Toneburst A/B" msgstr "Tón stýring A/B" msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Þýðing" msgid "Translation:" -msgstr "" +msgstr "Þýðing:" msgid "Transmission Mode" msgstr "Sendi aðferð" @@ -2238,14 +2446,15 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB stautur" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Gat ekki formað harða disk.\n" -"Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n" -"Villa:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring" @@ -2283,6 +2492,21 @@ msgstr "Nota afl mælingu" msgid "Use a gateway" msgstr "Nota beini" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Nota aflmælingu" @@ -2312,12 +2536,18 @@ msgstr "Notuð leitunaraðferð" msgid "User defined" msgstr "Stillt af notanda" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Vídeó rofi" - msgid "VCR scart" msgstr "Vídeó scart" +msgid "Video Output" +msgstr "Mynd útgangur" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Mynd uppsetning" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Mynd álfur" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp" @@ -2407,6 +2637,9 @@ msgstr "Já, slökkva núna" msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Já, settu inn afritið núna" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Já, skoða kennslu" @@ -2736,7 +2969,7 @@ msgid "hours" msgstr "klst" msgid "immediate shutdown" -msgstr "" +msgstr "slökkva strax" #, python-format msgid "" @@ -2884,11 +3117,11 @@ msgstr "pása" msgid "play entry" msgstr "innsláttur" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "" -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "" msgid "please press OK when ready" msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið" @@ -2973,6 +3206,9 @@ msgstr "sekúndur." msgid "select movie" msgstr "veldu mynd" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "rása kóði" @@ -3001,7 +3237,7 @@ msgid "show second tag" msgstr "sýna annað merki" msgid "show shutdown menu" -msgstr "" +msgstr "sýna slökkva valmynd" msgid "show single service EPG..." msgstr "sýna dagskrá (EPG) einnar rásar.." @@ -3027,18 +3263,12 @@ msgstr "fara til baka" msgid "skip backward (enter time)" msgstr "stökkva til baka (slá inn tíma)" -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)" - msgid "skip forward" msgstr "fara áfram" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)" - msgid "sort by date" msgstr "raða eftir dagsetningu" @@ -3111,6 +3341,9 @@ msgstr "skoða upptökur..." msgid "wait for ci..." msgstr "bíð eftir afruglara.." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "bíð eftir mmi..." + msgid "waiting" msgstr "bíð" @@ -3410,12 +3643,24 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "UHF Modulator" #~ msgstr "UHF Mótari" +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Gat ekki formað harða disk.\n" +#~ "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n" +#~ "Villa:" + #~ msgid "Usage Settings" #~ msgstr "Stilla notkun" #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Stillia notkun" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Vídeó rofi" + #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins" @@ -3437,6 +3682,12 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "list" #~ msgstr "listi" +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista" + #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "eyða fléttu" @@ -3474,6 +3725,12 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "veldu hólf" +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)" + #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "nota afl delta"