X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/03dba41f691f1ae6a315d0a13c5af66fdf93fbfd..a12fae872b0ab0de222ba8fa1293213d307e60e4:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index a3ff3a69..91f983aa 100755 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-10 14:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-28 09:34+0200\n" "Last-Translator: Benny \n" "Language-Team: \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Nederlands\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgid " extensions." msgstr " extensies." msgid " ms" -msgstr "" +msgstr " ms" # msgid " packages selected." @@ -264,17 +264,6 @@ msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Alleen beschikbaar indien meer dan één interface actief is." -# -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI Download mislukt:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig " -"schrijven!" - # msgid "0" msgstr "0" @@ -413,12 +402,18 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" -msgid "A basic ftp client" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." msgstr "" -msgid "A client for www.dyndns.org" +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." msgstr "" +msgid "A basic ftp client" +msgstr "Een basis ftp-client" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Een client voor www.dyndns.org" + # #, python-format msgid "" @@ -452,10 +447,10 @@ msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket" msgid "A graphical EPG interface" -msgstr "" +msgstr "Een grafische EPG interface" msgid "A graphical EPG interface." -msgstr "" +msgstr "Een grafische EPG interface." # msgid "" @@ -466,13 +461,13 @@ msgstr "" "Bestaande item overschrijven en verder gaan?\n" msgid "A nice looking HD skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "Een leuk uitziende HD skin van Kerni" msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." -msgstr "" +msgstr "Een leuk uitziende HD skin in geborsteld aluminium van Kerni." msgid "A nice looking skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "Een leuk uitziende skin van Kerni" # #, python-format @@ -527,7 +522,7 @@ msgstr "" "Wilt u de tweede netwerk interface uitschakelen?" msgid "A simple downloading application for other plugins" -msgstr "" +msgstr "Een eenvoudige downloadapplicatie voor andere plugins" # msgid "" @@ -592,10 +587,10 @@ msgid "About..." msgstr "Uw Dreambox" msgid "Access to the ARD-Mediathek" -msgstr "" +msgstr "Toegang tot de ARD-Mediatheek" msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." -msgstr "" +msgstr "Toegang tot de ARD-Mediatheek online video database." # msgid "Accesspoint:" @@ -727,22 +722,20 @@ msgstr "" "te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren." msgid "Adult streaming plugin" -msgstr "" +msgstr "Volwassen streaming plugin" msgid "Adult streaming plugin." -msgstr "" +msgstr "Volwassen streaming plugin." # msgid "Advanced Options" msgstr "Geavanceerde opties" -# msgid "Advanced Software" -msgstr "Geadvanceerde software" +msgstr "Geavanceerde software" -# msgid "Advanced Software Plugin" -msgstr "Geadvanceerde software plugin" +msgstr "Geavanceerde software plugin" # msgid "Advanced Video Enhancement Setup" @@ -760,6 +753,8 @@ msgid "" "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " "standby-mode." msgstr "" +"Na een reboot of stroomuitval, brengt StartupToStandby uw Dreambox in stand-" +"by." # msgid "After event" @@ -800,10 +795,12 @@ msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Zappen via Webinterface toestaan" msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." -msgstr "" +msgstr "Maakt het uitvoeren van TuxboxPlugins mogelijk." msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." msgstr "" +"Maakt het mogelijk om op de achtergrond bestanden van RapidShare te " +"downloaden." # msgid "Alpha" @@ -919,7 +916,7 @@ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Beeldverhouding" msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" -msgstr "" +msgstr "Toewijzen van zenders/kanalen/caids aan een CI-module" msgid "Atheros" msgstr "Atheros" @@ -944,6 +941,8 @@ msgid "" "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " "synchronous to the picture." msgstr "" +"AudioSync kan geluid (Bitstream/PCM) vertragen zodat het synchroon loopt met " +"het beeld." # msgid "Australia" @@ -997,6 +996,8 @@ msgid "" "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " "criteria." msgstr "" +"AutoTimer scant de EPG en creëert Timers afhankelijk van de door de " +"gebruiker gedefinieerde zoekcriteria." # msgid "Automatic" @@ -1007,30 +1008,32 @@ msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisch zoeken" msgid "Automatic volume adjustment" -msgstr "" +msgstr "Automatische volumeregeling" msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." -msgstr "" +msgstr "Automatische volume aanpassing voor AC3/DTS." msgid "Automatically change video resolution" -msgstr "" +msgstr "Automatisch veranderen videoresolutie" msgid "" "Automatically changes the output resolution depending on the video " "resolution you are watching." msgstr "" +"Verandert automatisch de output resolutie, afhankelijk van de videoresolutie " +"waar u naar kijkt." msgid "Automatically create timer events based on keywords" -msgstr "" +msgstr "Maakt automatisch timers aan op basis van trefwoorden" msgid "Automatically informs you on low internal memory" -msgstr "" +msgstr "Automatisch informeert u over weinig intern geheugen" msgid "Automatically refresh EPG" -msgstr "" +msgstr "Automatisch vernieuwen EPG" msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Automatisch verzenden crash logboeken naar Dream Multimedia" # msgid "Autos & Vehicles" @@ -1053,10 +1056,10 @@ msgid "BA" msgstr "BA" msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" -msgstr "" +msgstr "Basic-HD skin van Ismail Demir" msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" -msgstr "" +msgstr "Basic-HD skin voor Enigma2 images van Ismail Demir" # msgid "BB" @@ -1147,10 +1150,10 @@ msgid "Blue boost" msgstr "Blauwe impuls" msgid "Bonjour/Avahi control plugin" -msgstr "" +msgstr "Bonjour/Avahi control plugin" msgid "Bonjour/Avahi control plugin." -msgstr "" +msgstr "Bonjour/Avahi control plugin." # msgid "Bookmarks" @@ -1169,10 +1172,10 @@ msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" msgid "Browse for and connect to network shares" -msgstr "" +msgstr "Blader naar en maak verbinding met het netwerk" msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." -msgstr "" +msgstr "Blader naar nfs/cifs en maak verbinding." # msgid "Browse network neighbourhood" @@ -1191,7 +1194,7 @@ msgid "Burn to DVD" msgstr "Schrijf op DVD" msgid "Burn your recordings to DVD" -msgstr "" +msgstr "Brand uw opnamen op DVD" # msgid "Bus: " @@ -1242,6 +1245,9 @@ msgstr "Kabel" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "" + msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" msgstr "" @@ -1257,10 +1263,6 @@ msgstr "Canada" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -# -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Kan feed map niet doorgeven" - # msgid "Capacity: " msgstr "Capaciteit: " @@ -1293,10 +1295,6 @@ msgstr "Verander van boeket tijdens zappen" msgid "Change default recording offset?" msgstr "Wijzig de standaard opname afwijking?" -# -msgid "Change dir." -msgstr "Wijzig map." - # msgid "Change hostname" msgstr "Hostnaam wijzigen" @@ -1305,16 +1303,13 @@ msgstr "Hostnaam wijzigen" msgid "Change pin code" msgstr "Verander pincode" -# -msgid "Change service pin" +msgid "Change service PIN" msgstr "Wijzig zender pincode" -# -msgid "Change service pins" +msgid "Change service PINs" msgstr "Wijzig zender pincode" -# -msgid "Change setup pin" +msgid "Change setup PIN" msgstr "Wijzig menu pincode" # @@ -1398,7 +1393,7 @@ msgid "Choose bouquet" msgstr "Kies boeket" msgid "Choose image to download" -msgstr "" +msgstr "Kies bestand om te downloaden" # msgid "Choose target folder" @@ -1437,10 +1432,10 @@ msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Cleanup Wizard instellingen" msgid "Cleanup timerlist automatically" -msgstr "" +msgstr "Ruimt de timerlijst automatisch op" msgid "Cleanup timerlist automatically." -msgstr "" +msgstr "Ruimt de timerlijst automatisch op." # msgid "CleanupWizard" @@ -1569,7 +1564,7 @@ msgid "Configure nameservers" msgstr "Configureer nameservers" msgid "Configure your WLAN network interface" -msgstr "" +msgstr "Configureer uw WLAN netwerkinterface" # msgid "Configure your internal LAN" @@ -1615,6 +1610,10 @@ msgstr "Constellatie" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!" +# +msgid "Continue" +msgstr "Doorgaan" + # msgid "Continue in background" msgstr "Verder op de achtergrond" @@ -1628,28 +1627,29 @@ msgid "Contrast" msgstr "Contrast" msgid "Control your Dreambox with your Web browser." -msgstr "" +msgstr "Bedien uw Dreambox met uw webbrowser." msgid "Control your Dreambox with your browser" -msgstr "" +msgstr "Bedien uw Dreambox met uw browser" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" -msgstr "" +msgstr "Bedien uw ontvanger met slechts de mute-knop" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." -msgstr "" +msgstr "Bedien uw ontvanger met slechts de mute-knop." msgid "Control your internal system fan." -msgstr "" +msgstr "Bedien uw interne systeem ventilator." msgid "Control your kids's tv usage" -msgstr "" +msgstr "Controleer het TV gebruik van uw kinderen" msgid "Control your system fan" -msgstr "" +msgstr "Bedien uw ventilator" msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." msgstr "" +"Kopiëren, hernoemen, wissen, verplaatsen lokale bestanden op je Dreambox." # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" @@ -1698,9 +1698,10 @@ msgstr "DVD-ISO maken" msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." msgstr "" +"Maak een back-up van van uw Video-DVD op de harde schijf van uw ontvanger" msgid "Create a backup of your Video-DVD" -msgstr "" +msgstr "Maak een back-up van van uw Video-DVD" # msgid "Create a new AutoTimer." @@ -1719,7 +1720,7 @@ msgid "Create movie folder failed" msgstr "Aanmaken van de opnamemap is mislukt" msgid "Create preview pictures of your Movies" -msgstr "" +msgstr "Maakt voorbeeld miniaturen aan van uw films" msgid "Create remote timers" msgstr "" @@ -1745,7 +1746,7 @@ msgid "Current Transponder" msgstr "Huidige transponder" msgid "Current device: " -msgstr "" +msgstr "Huidig apparaat: " # msgid "Current settings:" @@ -1760,7 +1761,7 @@ msgid "Current version:" msgstr "Actuele versie:" msgid "Currently installed image" -msgstr "" +msgstr "Huidig geinstalleerd image" # #, python-format @@ -1792,23 +1793,23 @@ msgid "Customize" msgstr "Diversen" msgid "Customize Vali-XD skins" -msgstr "" +msgstr "Pas Vali-XD skins aan" msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." -msgstr "" +msgstr "Pas Vali-XD skins zelf aan." # msgid "Cut" msgstr "Knip" msgid "Cut your movies" -msgstr "" +msgstr "Bewerk uw films" msgid "Cut your movies." -msgstr "" +msgstr "Bewerk uw films." msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" -msgstr "" +msgstr "Met CutList Editor kunt u uw films bewerken" msgid "" "CutListEditor allows you to edit your movies.\n" @@ -1816,6 +1817,11 @@ msgid "" "cut'.\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"Met CutListEditor kunt u uw opnames bewerken.\n" +"Ga naar het begin van het deel dat u wilt knippen. Druk op 'OK', kies 'start " +"cut'.\n" +"Ga vervolgens naar het einde van het deel dat u wilt knippen, druk op 'OK', " +"kies 'end cut'. Dat is alles. " # msgid "Cutlist editor..." @@ -1866,7 +1872,7 @@ msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD medium hulpmiddel" msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "DVD-speler speelt uw DVD's af op uw Dreambox" msgid "" "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" @@ -1928,10 +1934,10 @@ msgid "Defaults" msgstr "Standaard" msgid "Define a startup service" -msgstr "" +msgstr "Bepaal de status na opstarten" msgid "Define a startup service for your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Bepaal de status na het opstarten van uw Dreambox." # msgid "Delay" @@ -1978,16 +1984,8 @@ msgstr "Omschrijving" msgid "Deselect" msgstr "Deselecteer" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Doelmap" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "Details voor extensies: " - msgid "Details for plugin: " -msgstr "" +msgstr "Details voor plugin: " # msgid "Detected HDD:" @@ -2034,7 +2032,7 @@ msgid "Dir:" msgstr "Map:" msgid "Direct playback of Youtube videos" -msgstr "" +msgstr "Directe weergave van Youtube video's" # msgid "Direct playback of linked titles without menu" @@ -2057,10 +2055,6 @@ msgstr "Uit" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Picture In Picture uitschakelen" -# -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Ondertitels uit" - # msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Crashlogs uitschakelen" @@ -2111,10 +2105,10 @@ msgid "Display search results by:" msgstr "Zoekresultaten weergeven voor:" msgid "Display your photos on the TV" -msgstr "" +msgstr "Toon uw foto's op de TV" msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" -msgstr "" +msgstr "Geeft informatie over films uit de InternetMovieDatabase" # #, python-format @@ -2183,7 +2177,7 @@ msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" #, python-format msgid "Do you want to download the image to %s ?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u het image downloaden naar %s ?" # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" @@ -2282,7 +2276,7 @@ msgstr "Downloaden" #, python-format msgid "Download %s from Server" -msgstr "" +msgstr "Download %s van server" # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" @@ -2297,16 +2291,12 @@ msgid "Download Video" msgstr "Download Video" msgid "Download files from Rapidshare" -msgstr "" +msgstr "Downloaden bestanden van Rapidshare" # msgid "Download location" msgstr "Download locatie:" -# -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " - # msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties" @@ -2361,6 +2351,10 @@ msgid "" "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " "epg information on these channels." msgstr "" +"EPGRefresh zal automatisch op de door de u ingestelde kanalen afstemmen als " +"de ontvanger niet in gebruik is\n" +"(in standby zonder dat er een opname loopt) om de EPG-gegevens van die " +"kanalen in te lezen. " # #, python-format @@ -2424,10 +2418,10 @@ msgid "Edit settings" msgstr "Instellingen wijzigen" msgid "Edit tags of recorded movies" -msgstr "" +msgstr "Tags bewerken van opgenomen films" msgid "Edit tags of recorded movies." -msgstr "" +msgstr "Tags bewerken van opgenomen films." # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" @@ -2708,7 +2702,7 @@ msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne" msgid "Execute TuxboxPlugins" -msgstr "" +msgstr "Voer TuxboxPlugins uit" # msgid "Execution Progress:" @@ -2731,7 +2725,7 @@ msgid "Exit editor" msgstr "Editor afsluiten" msgid "Exit input device selection." -msgstr "" +msgstr "Verlaat invoerapparaat selectie." # msgid "Exit network wizard" @@ -2887,11 +2881,6 @@ msgstr "Fins" msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "" -# -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." - # msgid "Flash" msgstr "Flash" @@ -2961,7 +2950,7 @@ msgid "Frisian" msgstr "Fries" msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "FritzCall toont inkomende gesprekken op uw Dreambox." msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" @@ -2984,14 +2973,16 @@ msgstr "" "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?" msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." -msgstr "" +msgstr "Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord." msgid "" "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." msgstr "" +"Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord van uw " +"Dreambox." msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord." # msgid "Gaming" @@ -3028,30 +3019,30 @@ msgid "Genuine Dreambox validation failed!" msgstr "Echtheid Dreambox validatie mislukt!" msgid "Genuine Dreambox verification" -msgstr "" +msgstr "Echtheid Dreambox controle" # msgid "German" msgstr "Duits" msgid "German storm information" -msgstr "" +msgstr "Duitse weersinformatie" msgid "German traffic information" -msgstr "" +msgstr "Duitse verkeersinformatie" # msgid "Germany" msgstr "Duitsland" msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" -msgstr "" +msgstr "Toont AudioCD-informatie van de CDDB en van CD-tekst" msgid "Get latest experimental image" -msgstr "" +msgstr "Ontvang het laatste experimentele image" msgid "Get latest release image" -msgstr "" +msgstr "Ontvang het laatste release image" # msgid "Getting plugin information. Please wait..." @@ -3070,12 +3061,14 @@ msgid "Goto position" msgstr "Naar positie draaien" msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" -msgstr "" +msgstr "GraphMultiEPG toont de EPG op een grafische tijdschaal" msgid "" "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." msgstr "" +"GraphMultiEPG toont de EPG op een grafische tijdschaal.\n" +"Geeft een mooi overzicht van alle lopende en komende programma's." # msgid "Graphical Multi EPG" @@ -3176,7 +3169,7 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" msgid "Hotplugging for removeable devices" -msgstr "" +msgstr "Hotplugging voor verwijderbare opslagmedia" # msgid "How many minutes do you want to record?" @@ -3209,11 +3202,10 @@ msgid "IP:" msgstr "IP:" msgid "IRC Client for Enigma2" -msgstr "" +msgstr "IRC Client voor Enigma2" -# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" -msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!" +msgstr "ISO bestand is te groot voor dit bestandsysteem!" # msgid "ISO path" @@ -3262,10 +3254,6 @@ msgstr "" "ingestelt.\n" "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." -# -msgid "Image flash utility" -msgstr "Image flash utility" - # msgid "Import AutoTimer" msgstr "Importeren AutoTimer" @@ -3356,10 +3344,10 @@ msgid "Input" msgstr "Invoer" msgid "Input device setup" -msgstr "" +msgstr "Invoerapparaat instellingen" msgid "Input devices" -msgstr "" +msgstr "Invoerapparaten" # msgid "Install" @@ -3421,14 +3409,6 @@ msgstr "Directe opname..." msgid "Instant record location" msgstr "Direct opnemen locatie" -# -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Geïntegreerde ethernet" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Geïntegreerde WiFi" - # msgid "Interface: " msgstr "Interface: " @@ -3445,7 +3425,7 @@ msgid "Internal LAN adapter." msgstr "Interne LAN adapter." msgid "Internal firmware updater" -msgstr "" +msgstr "Interne firmware updater" # msgid "Invalid Location" @@ -3515,10 +3495,10 @@ msgid "Italian" msgstr "Italiaans" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Italiaanse weersverwachting op uw Dreambox" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." -msgstr "" +msgstr "Italiaanse weersverwachting van www.google.it op uw Dreambox" # msgid "Italy" @@ -3538,49 +3518,49 @@ msgid "Just Scale" msgstr "Alleen schalen" msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin" msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin" msgid "Kerni's Elgato-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's Elgato-HD skin" msgid "Kerni's SWAIN skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's SWAIN skin" msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin" msgid "Kerni's UltraViolet skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's UltraViolet skin" msgid "Kerni's YADS-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's YADS-HD skin" msgid "Kerni's dTV-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's dTV-HD skin" msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" msgid "Kerni's dmm-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's dmm-HD skin" msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin" msgid "Kerni's simple skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's eenvoudige skin" msgid "Kerni-HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni-HD1 skin" msgid "Kerni-HD1R2 skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni-HD1R2 skin" msgid "Kernis HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "Kernis HD1 skin" # #, python-format @@ -3708,10 +3688,10 @@ msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lijst van opslagmedia" msgid "Listen and record internet radio" -msgstr "" +msgstr "Luister en neem internet radio op" msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Luister en neem shoutcast internet radio op op je Dreambox." # msgid "Lithuanian" @@ -3810,13 +3790,15 @@ msgid "Manage extensions" msgstr "Beheer extensies" msgid "Manage local files" -msgstr "" +msgstr "Beheren van lokale bestanden" msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." msgstr "" +"Beheer logo's om te laten zien tijdens het opstarten of terwijl in radio " +"modus." msgid "Manage logos to display at boottime" -msgstr "" +msgstr "Beheren van logo's weer te geven bij het opstarten" # msgid "Manage network shares" @@ -3825,6 +3807,8 @@ msgstr "Beheer gedeelde netwerkmappen" msgid "" "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" +"Beheer muziekbestanden in een database, speel die af met de Merlin Music " +"Player." msgid "Manage your network shares..." msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen." @@ -4100,10 +4084,10 @@ msgid "Move west" msgstr "Draai west" msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." -msgstr "" +msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank(Duits)." msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" -msgstr "" +msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank" # msgid "Movie location" @@ -4112,11 +4096,14 @@ msgstr "Opname locatie" msgid "" "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." msgstr "" +"MovieTagger voegt tags toe aan opnames om die gemakkelijk te kunnen sorteren." msgid "" "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " "the movielist." msgstr "" +"Movielist Preview maakt schermafbeeldingen van opnames en toont die in de " +"opnamelijst." # msgid "Movielist menu" @@ -4182,6 +4169,11 @@ msgstr "MyTube Help Scherm" msgid "N/A" msgstr "Niet beschikbaar" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "NEXT" msgstr "VOLGENDE" @@ -4228,100 +4220,100 @@ msgid "Nameserver settings" msgstr "Nameserver instellingen" msgid "Nemesis BlackBox Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin" msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin voor de Dreambox" msgid "Nemesis Blueline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin" msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin voor de Dreambox" msgid "Nemesis Blueline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline Skin" msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline Skin voor de Dreambox" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin voor de Dreambox" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin voor de Dreambox" msgid "Nemesis ChromeLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin" msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin voor de Dreambox" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin voor de Dreambox" msgid "Nemesis Flatline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline Skin" msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline Skin voor de Dreambox" msgid "Nemesis GlassLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin" msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin voor de Dreambox" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin voor de Dreambox" msgid "Nemesis Greenline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin" msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin voor de Dreambox" msgid "Nemesis Greenline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Skin" msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Skin voor de Dreambox" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin voor de Dreambox" msgid "Nemesis Greyline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin" msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin voor de Dreambox" msgid "Nemesis Greyline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Skin" msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Skin voor de Dreambox" msgid "Nemesis ShadowLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin" msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin voor de Dreambox" # msgid "Netmask" @@ -4388,14 +4380,13 @@ msgstr "Nooit" msgid "New" msgstr "Nieuw" +msgid "New PIN" +msgstr "Nieuwe pincode" + # msgid "New Zealand" msgstr "Nieuw-Zeeland" -# -msgid "New pin" -msgstr "Nieuwe pincode" - # msgid "New version:" msgstr "Nieuwe versie:" @@ -4522,10 +4513,6 @@ msgstr "" "Geen tuner geactiveerd!\n" "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken." -# -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" - # msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -4814,10 +4801,6 @@ msgstr "Pakketbeheer" msgid "Packet manager" msgstr "Pakketbeheer" -# -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" @@ -4860,6 +4843,9 @@ msgid "People & Blogs" msgstr "Mensen & Blogs" msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "PermanentClock toont de klok permanent op het scherm." + +msgid "Persian" msgstr "" msgid "Pets & Animals" @@ -4911,10 +4897,10 @@ msgid "Play YouTube movies" msgstr "Afspelen YouTube filmpjes" msgid "Play music from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Afspelen van muziek via Last.fm" msgid "Play music from Last.fm." -msgstr "" +msgstr "Afspelen van muziek via Last.fm." # msgid "Play next video" @@ -4929,19 +4915,19 @@ msgid "Play video again" msgstr "Speel video opnieuw" msgid "Play videos from PC on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Video's afspelen vanaf de pc op je Dreambox" msgid "Playback of Youtube through a PC" -msgstr "" +msgstr "Het afspelen van Youtube door middel van een PC" msgid "Player for Network and Internet Streams" -msgstr "" +msgstr "Speler voor netwerk-en internet streams" msgid "Player for Network and Internet Streams." -msgstr "" +msgstr "Speler voor netwerk-en internet streams." msgid "Plays your favorite music and videos" -msgstr "" +msgstr "Speelt uw favoriete muziek en video's af" # msgid "Please Reboot" @@ -4955,6 +4941,11 @@ msgstr "Selecteer het te scannen medium..." msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "Gelieve titels aan de compilatie toe te voegen." +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" + # msgid "Please change recording endtime" msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." @@ -4963,10 +4954,6 @@ msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." msgid "Please check your network settings!" msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!" -# -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" - # msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kies een applicatie a.u.b..." @@ -4998,14 +4985,6 @@ msgstr "" "Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n" "Druk op OK om verder te gaan." -# -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick " -"(min grootte van 64 mb)!" - # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" @@ -5036,8 +5015,7 @@ msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b." msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" -# -msgid "Please enter the old pin code" +msgid "Please enter the old PIN code" msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." # @@ -5075,10 +5053,6 @@ msgstr "Druk op OK a.u.b!" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Geef aub een tekst in om te vergelijken." -# -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" - # msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..." @@ -5100,7 +5074,7 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selecteer een subzender..." msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een NFI-bestand en druk op de groene toets om te flashen!" # msgid "Please select an extension to remove." @@ -5118,10 +5092,6 @@ msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..." msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Selecteer markering om te filteren..." -# -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Selecteer doelmap of medium" - # msgid "Please select the movie path..." msgstr "Selecteer het opname pad..." @@ -5345,7 +5315,7 @@ msgid "Predefined transponder" msgstr "Vooraf ingestelde transponder" msgid "Prepare another USB stick for image flashing" -msgstr "" +msgstr "Maak een andere USB-stick klaar voor image flashing" # msgid "Preparing... Please wait" @@ -5426,10 +5396,6 @@ msgstr "Druk OK om te zoeken." msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Druk op OK om te selecteren." -# -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog" - # msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen." @@ -5521,7 +5487,7 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS viewer" -msgstr "" +msgstr "RSS-viewer" # msgid "Radio" @@ -5632,8 +5598,7 @@ msgstr "Opnames" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Een opname heeft altijd voorrang" -# -msgid "Reenter new pin" +msgid "Reenter new PIN" msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" # @@ -5659,13 +5624,11 @@ msgstr "Herlaad" msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "Herlaad zwarte-/witte lijst" -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "Onthoud service pin" +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Onthoud zender pincode" -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "Herinner service pin annuleren" +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Onthoud zender pincode bij annuleren" msgid "Remote timer and remote TV player" msgstr "" @@ -5706,14 +5669,6 @@ msgstr "Verwijderen" msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Verwijder geselecteerde Autotimer" -# -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" - # msgid "Remove timer" msgstr "Verwijder timer" @@ -5744,7 +5699,7 @@ msgid "Rename crashlogs" msgstr "Hernoem crashlogs" msgid "Rename your movies" -msgstr "" +msgstr "Hernoem uw films" # msgid "Repeat" @@ -5857,7 +5812,7 @@ msgid "Restore system settings" msgstr "Herstel uw instellingen" msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" -msgstr "" +msgstr "Herstel uw Dreambox met een USB-stick" # msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" @@ -6118,20 +6073,12 @@ msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Zoek band US SUPER" msgid "Scan devices for playable media files" -msgstr "" +msgstr "Scan apparaten voor afspeelbare mediabestanden" # msgid "Scan range" msgstr "Scanbereik" -# -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" -"Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp " -"van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n" - msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -6185,7 +6132,7 @@ msgid "Search strictness" msgstr "Hoe strikt zoeken" msgid "Search through the EPG" -msgstr "" +msgstr "Zoeken via de EPG" # msgid "Search type" @@ -6255,10 +6202,6 @@ msgstr "Kies een opname" msgid "Select a timer to import" msgstr "Kies een timer om te importeren" -# -msgid "Select audio mode" -msgstr "Kies audio modus" - # msgid "Select audio track" msgstr "Kies audiospoor" @@ -6276,28 +6219,20 @@ msgid "Select channel to record on" msgstr "Kies zender voor opname" msgid "Select desired image from feed list" -msgstr "" +msgstr "Selecteer het gewenste bestand van de feed lijst" msgid "Select files for backup." msgstr "Selecteer bestanden voor back-up." -# -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n" - # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen" -# -msgid "Select image" -msgstr "Selecteer bestand" - msgid "Select input device" -msgstr "" +msgstr "Selecteer invoerapparaat" msgid "Select input device." -msgstr "" +msgstr "Selecteer invoerapparaat." # msgid "Select interface" @@ -6360,10 +6295,6 @@ msgstr "Secteer draadloos netwerk" msgid "Select your choice." msgstr "Selecteer uw keuze." -# -msgid "Selected source image" -msgstr "Selecteer bron bestand" - # msgid "Send DiSEqC" msgstr "Verstuur DiSEqC" @@ -6453,11 +6384,11 @@ msgid "Services" msgstr "Zenders" msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" -msgstr "" +msgstr "Stel Bitstream/PCM audio vertragingen in" # msgid "Set End Time" -msgstr "" +msgstr "Zet eind tijd" # msgid "Set Voltage and 22KHz" @@ -6598,7 +6529,7 @@ msgid "Show the tv player..." msgstr "TV weergave modus..." msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" -msgstr "" +msgstr "Toon webcam foto's op uw TV-scherm" msgid "" "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " @@ -6606,13 +6537,16 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Shows a list of recent zap entries" -msgstr "" +msgstr "Toont een lijst van recente zap activiteit" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Toont de gemiddelde bitrate van video en audio" msgid "Shows statistics of watched services" msgstr "" msgid "Shows the clock permanently on the screen" -msgstr "" +msgstr "Toont de klok permanent op het scherm" # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" @@ -6880,7 +6814,7 @@ msgid "Std. Feeds" msgstr "Std. Feeds" msgid "Step by step network configuration" -msgstr "" +msgstr "Stap voor stap netwerkconfiguratie" # msgid "Step east" @@ -6906,10 +6840,6 @@ msgstr "Stappen in ms voor Toetsen '%s'" msgid "Step west" msgstr "Stap > west" -# -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - # msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -7093,7 +7023,7 @@ msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Test de netwerkconfiguratie van uw Dreambox.\n" msgid "Test your DiSEqC equipment" -msgstr "" +msgstr "Test uw DiSEqC-apparatuur" # msgid "Test-Messagebox?" @@ -7130,6 +7060,9 @@ msgid "" "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " "some plugins." msgstr "" +"De CleanupWizard informeert u wanneer het interne geheugen van uw dreambox " +"gedaald is onder een instelbare waarde. U kunt deze wizard gebruiken om een " +"aantal plugins te verwijderen." # msgid "" @@ -7161,10 +7094,18 @@ msgstr "" "De netwerk wizard extensie is niet geïnstalleerd!\n" "Installeer deze a.u.b." +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." + msgid "" "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" "You can view them as thumbnails or slideshow." msgstr "" +"De PicturePlayer toont uw foto's op de TV.\n" +"U kunt ze bekijken als miniaturen of diavoorstelling." msgid "" "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" @@ -7181,6 +7122,10 @@ msgid "" "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " "even backup and restore your system settings." msgstr "" +"De SoftwareManager beheert uw Dreambox software.\n" +"Het is gemakkelijk om uw ontvanger software te bijwerken, installeren of " +"verwijderen van plugins of zelfs back-up en herstellen van uw " +"systeeminstellingen." # msgid "" @@ -7208,22 +7153,17 @@ msgstr "" "Wanneer een tijdspanne is gespecificeerd, dan zal een gebeurtenis alleen " "overeenkomen met de AutoTimer indien deze binnen dit tijdspanne ligt." -# -msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" -msgstr "" -"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed " -"server en opslaan op de stick ?" - msgid "" "The USB stick was prepared to be bootable.\n" "Now you can download an NFI image file!" msgstr "" +"De USB-stick was voorbereid om op te starten.\n" +"Nu kunt nu een NFI-bestand downloaden!" msgid "" "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." msgstr "" +"De VideoEnhancement plugin biedt geavanceerde videoverbetering instellingen." msgid "" "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" @@ -7231,7 +7171,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." -msgstr "" +msgstr "De videomode plugin biedt geavanceerde video-instellingen." msgid "" "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." @@ -7311,24 +7251,7 @@ msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "Het vergelijkings attribuut is verplicht." msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" -msgstr "" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent " -"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw " -"eigen risico!" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" +msgstr "De md5sum validatie is mislukt, het bestand is misschien beschadigd!" # msgid "The package doesn't contain anything." @@ -7343,18 +7266,10 @@ msgstr "Het pakket:" msgid "The path %s already exists." msgstr "Het pad %s bestaat al." -# -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." - # msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist." -# -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." - # #, python-format msgid "The results have been written to %s." @@ -7402,6 +7317,8 @@ msgid "" "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " "settings from %s?" msgstr "" +"De wizard vond een configuratie back-up. Wilt u uw oude instellingen van %s " +"herstellen?" # msgid "The wizard is finished now." @@ -7462,27 +7379,6 @@ msgstr "" "Er is een certificaat update beschikbaar voor uw dreambox. Wilt u deze " "update nu toepassen?" -# -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om " -"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?" - -# -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het " -"flash geheugen schrijven?" - # msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " @@ -7772,16 +7668,6 @@ msgid "" "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" - -# -msgid "" -"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" -"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " -"for 10 seconds.\n" -"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." -msgstr "" "Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n" "1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare " "USB stick.\n" @@ -7948,14 +7834,6 @@ msgstr "USB Stick" msgid "USB stick wizard" msgstr "USB stick wizard" -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" -"USB-stick wizard klaar. Uw Dreambox zal nu opnieuw opstarten met uw nieuw " -"image!" - # msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïens" @@ -8173,7 +8051,7 @@ msgstr "" "Druk daarna op OK." msgid "Use this input device settings?" -msgstr "" +msgstr "Gebruik deze invoerapparaat instellingen?" msgid "Use this settings?" msgstr "Gebruik deze instellingen?" @@ -8223,6 +8101,9 @@ msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" msgid "Vali-XD skin" +msgstr "Vali-XD skin" + +msgid "Vali.HD.nano skin" msgstr "" msgid "" @@ -8314,10 +8195,10 @@ msgid "View Count" msgstr "Bekijk aantal" msgid "View Google maps" -msgstr "" +msgstr "Bekijk Google Maps" msgid "View Google maps with your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Bekijk Google Maps met je Dreambox." # msgid "View Movies..." @@ -8425,6 +8306,14 @@ msgstr "Bekeken: " msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtueel Toetsenbord" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + # msgid "Voltage mode" msgstr "Spanningsmodus" @@ -8480,10 +8369,10 @@ msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" msgstr "" msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "WeatherPlugin toont de weersverwachting op uw Dreambox." msgid "Weatherforecast on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "De weersverwachting op uw Dreambox." # msgid "Webinterface" @@ -8543,7 +8432,6 @@ msgstr "" "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw " "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -8558,7 +8446,7 @@ msgid "" "\n" "The Help button shows this help again." msgstr "" -"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n" +"Welkom bij de MyTube Youtube speler.\n" "\n" "Gebruik de boeket+ toets om te navigeren naar het zoekveld en de boeket- om " "te navigeren naar de video inzendingen.\n" @@ -8571,7 +8459,6 @@ msgstr "" "\n" "De knop Help geeft deze hulp weer." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -8583,11 +8470,14 @@ msgid "" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" -"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n" +"Welkom bij de MyTube Youtube speler.\n" "\n" "Tijdens het invoeren van je zoekterm(en) krijg je suggesties weergegeven die " "overeenkomen met uw zoekterm.\n" "\n" +"Om een suggestie te selecteren druk op DOWN van uw afstandsbediening, " +"selecteer het gewenste resultaat en druk op OK om het zoeken te starten.\n" +"\n" "Druk op exit om terug te keren naar het zoek veld." # @@ -8668,6 +8558,8 @@ msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +"Als deze optie is ingesteld zal AutoTimer geen gebeurtenissen koppelen als " +"een andere timer met dezelfde beschrijving al bestaat." # msgid "" @@ -8694,10 +8586,6 @@ msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?" -# -msgid "Wireless" -msgstr "Draadloos" - # msgid "Wireless LAN" msgstr "Draadloos LAN" @@ -8714,6 +8602,8 @@ msgid "" "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " "channels)." msgstr "" +"Met de AntiScrollbar kunt u hinderlijke 'ticker lines' (b.v. bij " +"nieuwskanalen) verbergen." msgid "" "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " @@ -8722,27 +8612,38 @@ msgid "" "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." msgstr "" +"Met DVDBurn kunt u compilaties maken van opnames op de schijf van uw " +"ontvanger.\n" +"Optioneel kunt u aanpasbare menu's toevoegen. De compilatie kan worden " +"opgeslagen op een standaard DVD die op een convetionele DVD-speler kan " +"worden afgespeeld.\n" +"HDTV opnames kunnen alleen maar worden opgeslagen in het standaard .ts-" +"formaat." msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." -msgstr "" +msgstr "Met EPGSearch kunt u de EPG doorzoeken en timers aanmaken." msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." msgstr "" +"Met Genuine Dreambox kunt u de authenticiteit van uw Dreambox verifieren." msgid "" "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " "cast, synopsis etc.) about the selected event." msgstr "" +"Met IMDB kunt u informatie binnenhalen en vertonen (waardering, poster, " +"cast, beschrijving etc) over de geselecteerde opname." msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." -msgstr "" +msgstr "Met MovieRetitle kunt u de naam van uw films wijzigen." msgid "" "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." msgstr "" +"Met MyTube kunt u YouTube-video's direct afspelen op uw TV zonder een PC." msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." -msgstr "" +msgstr "Met Webcam Viewer kunt u webcams bekijken op uw TV-scherm." msgid "" "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" @@ -8761,6 +8662,10 @@ msgid "" "each of them.\n" "This allows watching a scrambled service while recording another one." msgstr "" +"Met de CommonInterfaceAssignment plugin kunt u aan elke CI-module in uw " +"ontvanger specifieke providers/services/caids toewijzen.\n" +"Dit maakt het mogelijk naar een versleutelde uitzending te kijken en " +"tegelijkertijd een andere op te nemen." msgid "" "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " @@ -8771,21 +8676,28 @@ msgid "" "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " "by satellite with a connected dish positioner." msgstr "" +"Met de DefaultServicesScanner plugin kunt u met een gemotoriseerde schotel " +"de default lamedbs scannen op volgorde van satellieten." msgid "" "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " "DiSEqC compatibility and errors." msgstr "" +"Met de DiseqcTester plugin kunt u uw installatie controleren op DiSEqC-" +"compatibiliteit en -fouten." msgid "" "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " "Dreambox image.\n" "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." msgstr "" +"Met de NFIFlash plugin kunt u een USB-stick met een Dreambox-image " +"gereedmaken.\n" +"U kunt dan uw Dreambox flashen met het image op de stick." msgid "" "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." -msgstr "" +msgstr "Met de NetworkWizard kunt u stap-voor-stap uw netwerk configureren." msgid "" "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " @@ -8825,10 +8737,6 @@ msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n" msgid "Write failed!" msgstr "Schrijven mislukt!" -# -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" - # msgid "YPbPr" msgstr "Component" @@ -9028,9 +8936,8 @@ msgstr "" "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt " "plaatsen." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" @@ -9201,7 +9108,7 @@ msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" msgid "Zap between commercials" -msgstr "" +msgstr "Zap tussen de commercials" msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." msgstr "" @@ -9232,7 +9139,7 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[verplaats modus]" msgid "a HD skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "een HD skin van Kerni" # msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" @@ -9453,10 +9360,6 @@ msgstr "Wijzig opname eindtijd" msgid "chapters" msgstr "hoofdstukken" -# -msgid "choose destination directory" -msgstr "Kies doelmap" - # msgid "circular left" msgstr "circular links" @@ -9506,7 +9409,7 @@ msgstr "Map aanmaken" #, python-format msgid "currently installed image: %s" -msgstr "" +msgstr "huidig geïnstalleerd image: %s" # msgid "daily" @@ -9541,7 +9444,7 @@ msgid "delete..." msgstr "Wissen..." msgid "description" -msgstr "" +msgstr "beschrijving" # msgid "disable" @@ -9667,10 +9570,6 @@ msgstr "verlaat netwerk interface lijst" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" -# -msgid "failed" -msgstr "mislukt" - # msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Bestandsformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -9947,13 +9846,15 @@ msgstr "niet geconfigureerd" msgid "not locked" msgstr "niet vergrendeld" +msgid "not supported" +msgstr "niet ondersteund" + # msgid "not used" msgstr "niet gebruikt" -# msgid "nothing connected" -msgstr "niets aangesloten" +msgstr "Niets aangesloten" # msgid "of a DUAL layer medium used." @@ -10052,7 +9953,7 @@ msgid "red" msgstr "rood" msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "redesigned Kerni-HD1 skin" msgid "redirect notifications to Growl" msgstr "" @@ -10165,10 +10066,6 @@ msgstr "" msgid "select" msgstr "selecteer" -# -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "selecteer .NFI flash bestand" - # msgid "select CAId" msgstr "Selecteer CAId" @@ -10177,10 +10074,6 @@ msgstr "Selecteer CAId" msgid "select CAId's" msgstr "Selecteer CAId's" -# -msgid "select image from server" -msgstr "Selecteer bestand van server" - # msgid "select interface" msgstr "selecteer interface" @@ -10197,8 +10090,7 @@ msgstr "Selecteer opname" msgid "select the movie path" msgstr "Selecteer het opname pad" -# -msgid "service pin" +msgid "service PIN" msgstr "zender pincode" msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" @@ -10208,8 +10100,7 @@ msgstr "" msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "Stelt de audio vertraging in (Lipsync)" -# -msgid "setup pin" +msgid "setup PIN" msgstr "menu pincode" # @@ -10400,6 +10291,9 @@ msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "tuner wordt niet ondersteund" + # msgid "unavailable" msgstr "niet beschikbaar" @@ -10534,6 +10428,17 @@ msgstr "zapte" #~ "* Alleen beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk " #~ "sleutel" +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI Download mislukt:" + +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ "Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig " +#~ "schrijven!" + # #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "/usr/share/enigma2 map" @@ -10606,10 +10511,30 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Call monitoring" #~ msgstr "Bel monitor" +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Kan feed map niet doorgeven" + # #~ msgid "Change" #~ msgstr "Wijzigen" +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Wijzig map." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Wijzig zender pincode" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Wijzig zender pincode" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Wijzig menu pincode" + # #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Bron kiezen" @@ -10644,10 +10569,6 @@ msgstr "zapte" #~ "mislukt! (%s)\n" #~ "Probeert opnieuw..." -# -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Doorgaan" - # #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" #~ msgstr "Crashlog mailer instellingen" @@ -10668,10 +10589,22 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Delete selected mount" #~ msgstr "Verwijder deze verbinding" +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Doelmap" + # #~ msgid "Details" #~ msgstr "Details" +# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Details voor extensies: " + +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Ondertitels uit" + # #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" @@ -10700,6 +10633,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" #~ msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten" +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " + # #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..." @@ -10736,6 +10673,12 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Filesystem Check..." #~ msgstr "Bestandssysteem controle..." +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." + # #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt!" @@ -10772,6 +10715,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "If you can see this page, please press OK." #~ msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK" +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Image flash utility" + # #~ msgid "Image-Upgrade" #~ msgstr "Image vernieuwen" @@ -10796,6 +10743,14 @@ msgstr "zapte" #~ "Installeer/ \n" #~ "Verwijder" +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Geïntegreerde ethernet" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Geïntegreerde WiFi" + # #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Interface: %s" @@ -10824,10 +10779,18 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Network..." #~ msgstr "Netwerk..." +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nieuwe pincode" + # #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" + # #~ msgid "No, send them never." #~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit." @@ -10840,6 +10803,34 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Pakket details voor:" +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Pagina" + +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB " +#~ "stick (min grootte van 64 mb)!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" + +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Selecteer doelmap of medium" + # #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Applicatie beheer" @@ -10856,6 +10847,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Poort" +# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog" + # #~ msgid "RSS Feed URI" #~ msgstr "RSS Feed URI" @@ -10868,10 +10863,30 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Recording paths..." #~ msgstr "Opname paden..." +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" + # #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Vernieuwen" +# +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Onthoud service pin" + +# +#~ msgid "Remember service pin cancel" +#~ msgstr "Herinner service pin annuleren" + +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" + # #~ msgid "Require Authorization" #~ msgstr "Autorisatie vereist" @@ -10941,18 +10956,42 @@ msgstr "zapte" #~ "Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB " #~ "Stick.\n" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp " +#~ "van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n" + # #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..." +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Kies audio modus" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n" + # #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..." +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Selecteer bestand" + # #~ msgid "Select video input" #~ msgstr "Selecteer video ingang" +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Selecteer bron bestand" + # #~ msgid "Set as default Interface" #~ msgstr "Als standaard interface instellen" @@ -10992,15 +11031,72 @@ msgstr "zapte" #~ "\n" #~ "Kies een andere locatie a.u.b..." +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:94 #~ msgid "Switch audio" #~ msgstr "Kies audio" +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de " +#~ "feed server en opslaan op de stick ?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! " +#~ "Bent u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit " +#~ "is op uw eigen risico!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." + # #~ msgid "There is nothing to be done." #~ msgstr "Er is niets om uit te voeren." +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd " +#~ "om te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het " +#~ "flash geheugen schrijven?" + # #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" #~ msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!" @@ -11013,10 +11109,34 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Timeshift path..." #~ msgstr "Timeshift pad..." +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n" +#~ "1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een " +#~ "opstartbare USB stick.\n" +#~ "2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 " +#~ "seconden.\n" +#~ "3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard." + # #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" +# +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "USB-stick wizard klaar. Uw Dreambox zal nu opnieuw opstarten met uw nieuw " +#~ "image!" + # #~ msgid "" #~ "Undo\n" @@ -11081,6 +11201,14 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Which delays do you want to set" #~ msgstr "Welke vertragingen wilt u instellen..." +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Draadloos" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" + # #~ msgid "Yes, and don't ask again." #~ msgstr "Ja, en niet meer vragen." @@ -11124,6 +11252,16 @@ msgstr "zapte" #~ "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op " #~ "OK om de back-up te starten." +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n" +#~ "\n" +#~ "Wilt u nu een pincode instellen?" + # #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" #~ msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!" @@ -11160,6 +11298,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "assigned Services/Provider" #~ msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:" +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "Kies doelmap" + # #~ msgid "enigma2 and network" #~ msgstr "enigma2 en netwerk" @@ -11168,6 +11310,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "exit network adapter setup menu" #~ msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "mislukt" + # #~ msgid "hidden network" #~ msgstr "verborgen netwerk" @@ -11192,12 +11338,28 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "open virtual keyboard input help" #~ msgstr "open virtueel toetsenbord hulp" +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "selecteer .NFI flash bestand" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "Selecteer bestand van server" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "zender pincode" + # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" #~ msgstr "Stel de AC3 audio vertraging in (LipSync)" +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "menu pincode" + # #~ msgid "until restart" #~ msgstr "tot herstart"