X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/077c1e5f9b3cc53994c76723dcee48a6a02e5141..38f42d03b7bdceefa45e7352585b34f24e03831a:/po/lt.po diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po old mode 100755 new mode 100644 index 6aecc954..fa2e0348 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-16 23:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-15 22:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-25 00:26+0200\n" "Last-Translator: Audronis, Grincevicius \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,9 +94,6 @@ msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą" msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas." - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" @@ -378,8 +375,8 @@ msgstr "" "Po nustatymų vedlio darbo baigimo Jūs galite nustatyti kai kurių kanalų " "apribojimus. Paskaitykite imtuvo instrukciją kaip tai padaryti." -msgid "Album:" -msgstr "Albumas:" +msgid "Album" +msgstr "Albumas" msgid "All" msgstr "Visi" @@ -387,9 +384,6 @@ msgstr "Visi" msgid "All Satellites" msgstr "Visi palydovai" -msgid "All..." -msgstr "Visi..." - msgid "Alpha" msgstr "Permatoma" @@ -422,8 +416,8 @@ msgstr "" "Jūs esate įsitikinęs, kad norite iš naujo paleisti savo tinklo sąsajas? \n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Atlikėjas:" +msgid "Artist" +msgstr "Atlikėjas" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Klausti prieš išjungiant: " @@ -737,9 +731,6 @@ msgstr "Tęsti žiūrėjimą" msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..." - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:" @@ -816,9 +807,6 @@ msgstr "Danų" msgid "Date" msgstr "Duomenys" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..." - msgid "Deep Standby" msgstr "Visiškai išjungti" @@ -1037,9 +1025,6 @@ msgstr "Galimi įdiegti priedai" msgid "Downloading" msgstr "Parsisiunčiama" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Parsiunčiama informacija apie priedus. Prašome palaukti..." @@ -1122,9 +1107,6 @@ msgstr "Rakto užšifravimo tipas" msgid "Encryption Type" msgstr "Užšifravimo būdas" -msgid "End" -msgstr "Pabaiga" - msgid "End time" msgstr "Pabaigos laikas" @@ -1198,6 +1180,9 @@ msgstr "Vykdymo eiga:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Vykdymas baigtas!!" +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + msgid "Exit" msgstr "Išeiti" @@ -1271,9 +1256,6 @@ msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui." -msgid "Fix USB stick" -msgstr "Taisyti USB" - msgid "Flash" msgstr "Vidinė atmintis" @@ -1289,6 +1271,9 @@ msgstr "Formatas" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Kadro dydis pilname vaizde" + msgid "French" msgstr "Prancūzų" @@ -1310,6 +1295,9 @@ msgstr "Pen" msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" +msgid "Frisian" +msgstr "" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP adresas" @@ -1333,8 +1321,8 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Šliuzas" -msgid "Genre:" -msgstr "Žanras:" +msgid "Genre" +msgstr "Žanras" msgid "German" msgstr "Vokiečių" @@ -1813,7 +1801,7 @@ msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Kietas diskas nerastas arba neinicializuotas!" msgid "No Networks found" -msgstr "" +msgstr "Jokie Tinklai nesurasti" msgid "No backup needed" msgstr "Atsarginės kopijos nereikia" @@ -1850,6 +1838,9 @@ msgstr "Nėra pozicionieriaus, kuris rastų priekinį kraštą." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nerastas palydovas!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Jokios kortelės su užrašu nėra nustatytos šiems kino filmams" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Nėra imtuvo, suderinto naudotis su diseqc pozicionieriumi!" @@ -1953,15 +1944,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Dabar grojama" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad " -"suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK po to, kai " -"jūs įdėjote raktelį." - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2001,9 +1983,6 @@ msgstr "Tik nekoduotus" msgid "Orbital Position" msgstr "Pozicija orbitoje" -msgid "Other..." -msgstr "Kitas..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -2038,15 +2017,15 @@ msgstr "Tėvų kontrolės nustatymai" msgid "Parental control type" msgstr "Tėvų kontrolės rūšis" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "Padalijamas USB raktelis..." - msgid "Pause movie at end" msgstr "Filmo pauzė pabaigoje" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP nustatymas" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Paveikslėlių grotuvas" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2091,6 +2070,13 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" "Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Prašome atjungti visus USB prietaisus nuo savo Dreambox, ir (per-) įjungti " +"pasirinktą USB prietaisą (minimalus dydis yra 64 MB) dabar!" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! " @@ -2146,8 +2132,8 @@ msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą dėl įrašymo..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Prašome išsirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..." +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..." msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską" @@ -2183,9 +2169,6 @@ msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..." - msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..." @@ -2366,9 +2349,6 @@ msgstr "Atnaujinimo norma" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą" -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..." - msgid "Remove Bookmark" msgstr "Pašalinti žymę" @@ -2862,9 +2842,6 @@ msgstr "Budėti" msgid "Standby / Restart" msgstr "Budėti / Perkrauti" -msgid "Start" -msgstr "Pradėti" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Pradžia nuo pradžios" @@ -2965,6 +2942,15 @@ msgstr "TV sistema" msgid "Table of content for collection" msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos" +msgid "Tag 1" +msgstr "Kortelė 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Kortelė 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Kortelės" + msgid "Terrestrial" msgstr "Antžeminė" @@ -2988,17 +2974,6 @@ msgstr "" "naudojimui.\n" "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu." -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -".NFI atvaizdo diegimo USB raktelis yra paruoštas naudoti. Prašome perkelti ." -"NFI atvaizdo failą iš perdavimo serverio ir išsaugoti jį raktelyje. Tada " -"perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant priekinės imtuvo " -"panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!" - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3008,6 +2983,13 @@ msgstr "" "Dreambox formato duomenų DVD (kuris nepasileis viena pozicija DVD " "grotuvuose), vietoj to?" +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB prietaisas dabar yra paleidžiamasis. Jūs norite persisiųsti paskutinį " +"atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai prietaise?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. " @@ -3218,6 +3200,9 @@ msgstr "Heterodinas" msgid "Thu" msgstr "Ket" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatiūros" + msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" @@ -3267,6 +3252,9 @@ msgstr "Laiko perst." msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Laiko perstumimas negalimas!" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Laiko poslinkio kelias..." + msgid "Timezone" msgstr "Laiko juosta" @@ -3276,18 +3264,23 @@ msgstr "Antraštė" msgid "Title properties" msgstr "Ypatybės" -msgid "Title:" -msgstr "Pavadinimas:" - msgid "Titleset mode" msgstr "Pavadinimo nustatymo būdas" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. " -"Spauskite OK, kai išimsite raktelįį." +"Kad atnaujintumėte jūsų imtuvo programinę įrangą, prašome atlikti:\n" +"1) Išjunkite savo imtuvą su galiniu įtampos išjungimo mygtuku ir prijunkite " +"paleidžiamąjį USB prietaisą.\n" +"2) Vėl įjunkite maitinimo tinklą laikydami nuspaustą ŽEMYN mygtuką ant " +"priekinės panėlės apie 10 sekundžių \n" +"3) Laukite paleidimo ir sekite nustatymų vedlio instrukcijas." msgid "Today" msgstr "Šiandien" @@ -3378,8 +3371,11 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB raktelis" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB prietaiso vedlys" + msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainiečių" msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" @@ -3426,7 +3422,7 @@ msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Atnaujinamas imtuvas... Prašome palaukti" msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Naudoti" msgid "Use DHCP" msgstr "Naudoti DHCP" @@ -3564,9 +3560,6 @@ msgstr "WSS į 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Laukite" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..." - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3635,6 +3628,9 @@ msgstr "Ką Jūs norite skanuoti?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Kur Jūs norite išsaugoti nustatymų atsarginę kopiją?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Kur saugoti laikinus laiko poslinkio įrašus?" + msgid "Wireless" msgstr "Belaidis " @@ -3650,14 +3646,11 @@ msgstr "Įrašymas klaidingas!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "NFI atvaizdo failo įrašymas į vidinę atmintį užbaigtas" -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas" - msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Metai:" +msgid "Year" +msgstr "Metai" msgid "Yes" msgstr "Taip" @@ -3775,15 +3768,6 @@ msgstr "" "Jūsų imtuvas turi būti sustabdytas. Po atnaujinimo nauja PĮ paprašys atkurti " "Jūsų nustatymus. " -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Jums iš pradžių reikia nustatyti keletą raktinių žodžių!\n" -"Spauskite MENU-mygtuką nustatykite raktinius žodžius.\n" -"Ar jūs norite nustatyti raktinius žodžius dabar?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3944,19 +3928,25 @@ msgstr "atgal" msgid "background image" msgstr "foninis atvaizdas" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "foninė spalva" + msgid "better" msgstr "geriau" +msgid "black" +msgstr "juodas" + msgid "blacklist" msgstr "juodas sąrašas" +msgid "blue" +msgstr "mėlynas" + #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "išdeginkite garso takelį (%s)" -msgid "by Exif" -msgstr "pagal Exif" - msgid "change recording (duration)" msgstr "pakeisti įrašymą (trukmę)" @@ -4012,7 +4002,7 @@ msgid "delete cut" msgstr "trinti iškirpimą" msgid "delete file" -msgstr "" +msgstr "trinti failą" msgid "delete playlist entry" msgstr "trinti įrašą iš grojaraščio " @@ -4116,6 +4106,9 @@ msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu" msgid "failed" msgstr "klaidingas" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "failų formatai (BMP, PNG, JPG, GIF)" + msgid "filename" msgstr "failo pavadinimas" @@ -4140,6 +4133,9 @@ msgstr "eiti į visišką išjungimą" msgid "go to standby" msgstr "eiti į išjungimą" +msgid "green" +msgstr "žalias" + msgid "headline" msgstr "antraštė" @@ -4150,7 +4146,7 @@ msgid "help..." msgstr "Pagalba..." msgid "hidden network" -msgstr "" +msgstr "paslėptas tinklas" msgid "hide extended description" msgstr "slėpti išplėstą aprašymą" @@ -4292,9 +4288,6 @@ msgstr "ne" msgid "no HDD found" msgstr "Kietas diskas nerastas" -msgid "no Picture found" -msgstr "Paveikslėlių nerasta" - msgid "no module found" msgstr "modulis nerastas" @@ -4373,15 +4366,15 @@ msgstr "Buvęs kanalas" msgid "previous channel in history" msgstr "Buvęs kanalas į istoriją" -msgid "rebooting..." -msgstr "perleidžiama..." - msgid "record" msgstr "įrašas" msgid "recording..." msgstr "įrašoma..." +msgid "red" +msgstr "raudonas" + msgid "remove a nameserver entry" msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įėjimą" @@ -4431,13 +4424,13 @@ msgid "right" msgstr "dešinys" msgid "save last directory on exit" -msgstr "" +msgstr "išsaugoti paskutinę direktoriją išeinant" msgid "save playlist" msgstr "išsaugoti grojaraštį" msgid "save playlist on exit" -msgstr "" +msgstr "išsaugoti grojaraštį išeinant" msgid "scan done!" msgstr "skanavimas baigtas!" @@ -4491,6 +4484,9 @@ msgstr "rodyti DVD pagrindinį meniu" msgid "show EPG..." msgstr "Rodyti EPG..." +msgid "show Infoline" +msgstr "rodyti informacijos eilutę" + msgid "show all" msgstr "rodyti viską" @@ -4503,11 +4499,11 @@ msgstr "rodyti užduočių detales" msgid "show extended description" msgstr "rodyti išplėstą informaciją" -msgid "show first tag" -msgstr "rodyti pirmą etiketę" +msgid "show first selected tag" +msgstr "rodyti pirmą išsirinktą kortelę su užrašu" -msgid "show second tag" -msgstr "rodyti sekančią kortelę" +msgid "show second selected tag" +msgstr "rodyti kitą išsirinktą kortelę su užrašu" msgid "show shutdown menu" msgstr "išjungimo meniu" @@ -4542,6 +4538,9 @@ msgstr "Praleisti sukimą į priekį" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Praleisti pirmyn (įrašykite laiką)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "skaidrės paveikslėlis kontūre" + msgid "sort by date" msgstr "rūšiuoti pagal datą" @@ -4558,7 +4557,7 @@ msgid "start cut here" msgstr "pradėti iškirpimą čia" msgid "start directory" -msgstr "" +msgstr "pradėti direktoriją" msgid "start timeshift" msgstr "Pradėti laiko perstumimą" @@ -4599,6 +4598,9 @@ msgstr "perjungti į kitą subtitrų kalbą" msgid "text" msgstr "tekstas" +msgid "textcolor" +msgstr "teksto spalva" + msgid "this recording" msgstr "tai įrašyta" @@ -4647,8 +4649,8 @@ msgstr "kas savaitę" msgid "whitelist" msgstr "baltas sąrašas" -msgid "year" -msgstr "metai" +msgid "yellow" +msgstr "geltonas" msgid "yes" msgstr "taip" @@ -4679,6 +4681,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas." + #~ msgid "Abort" #~ msgstr "Nutraukti" @@ -4689,6 +4694,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Adress" #~ msgstr "IP adresas" +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Visi..." + #~ msgid "Allow zapping via webif" #~ msgstr "Leisti jungti per webif" @@ -4752,6 +4760,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..." + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD SURINKTI raktą" @@ -4767,6 +4778,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD aukštyn raktas" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..." + #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Numatytas vedlys" @@ -4796,6 +4810,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Do you really want to exit?" #~ msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..." + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Suredaguokite dabartinį pavadinimą" @@ -4819,12 +4836,18 @@ msgstr "įjungta" #~ "Įjunkite vietinį tinklą savo imtuve.\n" #~ "\n" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Pabaiga" + #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Išjunkite nustatymų vedlį ir konfigūruokite vėliau rankiniu būdu " #~ msgid "Factoryreset" #~ msgstr "Gamykliniai nustatymai" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Taisyti USB" + #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Šuolis į vaizdo pavadinimą 1 (rodo kino filmą nuo pradžios)" @@ -4885,6 +4908,21 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad " +#~ "suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK po to, " +#~ "kai jūs įdėjote raktelį." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Kitas..." + +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Padalijamas USB raktelis..." + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -4936,6 +4974,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio jūs norite jungtis." +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Prašome išsirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please select the network interface that you want to use for your " @@ -4950,6 +4991,9 @@ msgstr "įjungta" #~ "\n" #~ "Prašome spausti OK, kad tęsti." +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..." + #, fuzzy #~ msgid "Port" #~ msgstr "Jungtis A" @@ -4987,6 +5031,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgstr "" #~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite išjungti dabar?" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..." + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį" @@ -4999,6 +5046,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Rodyti failus iš %s" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Pradėti" + #, fuzzy #~ msgid "Start Webinterface" #~ msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają" @@ -5066,6 +5116,25 @@ msgstr "įjungta" #~ "naudojimui.\n" #~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu." +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI atvaizdo diegimo USB raktelis yra paruoštas naudoti. Prašome " +#~ "perkelti .NFI atvaizdo failą iš perdavimo serverio ir išsaugoti jį " +#~ "raktelyje. Tada perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant " +#~ "priekinės imtuvo panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. " +#~ "Spauskite OK, kai išimsite raktelįį." + #, fuzzy #~ msgid "Use Authorization" #~ msgstr "Poliarizacija" @@ -5080,6 +5149,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR perjungėjas" +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" @@ -5100,6 +5172,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!" +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas" + #, fuzzy #~ msgid "You can choose, what you want to install.." #~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..." @@ -5107,6 +5182,15 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "You have to wait for" #~ msgstr "Jūs turite laukti" +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Jums iš pradžių reikia nustatyti keletą raktinių žodžių!\n" +#~ "Spauskite MENU-mygtuką nustatykite raktinius žodžius.\n" +#~ "Ar jūs norite nustatyti raktinius žodžius dabar?" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your Dreambox is now ready to use.\n" @@ -5158,6 +5242,9 @@ msgstr "įjungta" #~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n" #~ "Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui." +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "pagal Exif" + #~ msgid "cancel" #~ msgstr "panaikinti" @@ -5176,9 +5263,15 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "minučių ir" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Paveikslėlių nerasta" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "tik /etc/enigma2 direktoriją" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "perleidžiama..." + #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!" @@ -5193,3 +5286,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekundžių." + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "rodyti pirmą etiketę" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "rodyti sekančią kortelę"