X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/08fca93e7f2a37a452399d08c5c84b969b7e52af..8ccb7fe21e9a0eb0891d4e23643d193d1b6a1331:/po/is.po diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 34bc2030..113a22df 100755 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -1,111 +1,169 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Icelandin translation\n" +"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-22 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-22 22:01-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 00:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-19 22:58-0000\n" "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" +"Language-Team: Polar Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Icelandic\n" "X-Poedit-Country: ICELAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +"\n" +"Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "\"?" -msgstr "" +msgstr "\"?" + +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#33294a6b" +msgstr "#33294a6b" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:111 #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:105 msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" +"%s\n" +"(%s, %d MB laus)" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 msgid "(ZAP)" -msgstr "" +msgstr "(STÖKK)" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/enigma2 mappa" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" -msgstr "" +msgstr "/var mappa" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 msgid "0 V" msgstr "0 V" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:714 msgid "1.0" msgstr "1.0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:714 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:714 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 msgid "12 V" msgstr "12 V" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:142 msgid "12V Output" msgstr "12V Út" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 msgid "13 V" msgstr "13 V" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 alltaf" + msgid "18 V" msgstr "18 V" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 mínútur" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 mínútur" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 mínútur" + msgid "" -msgstr "" +msgstr "<óþekktur>" + +msgid "??" +msgstr "??" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 msgid "A" msgstr "A" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1114 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" +"Upptaka er nú í gangi.\n" +"Hvað viltu núna gera?" + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"Upptaka er nú í gangi. Stoppið vinsamlega upptökuna áður en að þú reynir að " +"stilla staðsetjara." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" + +msgid "A sleep timer want's to set your" +msgstr "" + +msgid "A sleep timer want's to shut down" +msgstr "" -#: ../RecordTimer.py:141 msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -113,271 +171,402 @@ msgstr "" "Tímastillt upptaka mistkst!\n" "Hætta og reyna aftur?\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 +msgid "A/V Settings" +msgstr "Stilla hljóð/mynd" + msgid "AA" msgstr "AA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 msgid "AB" msgstr "AB" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:166 -msgid "AGC" -msgstr "" +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 sjálfgefið" + +msgid "AGC:" +msgstr "AGC:" + +msgid "About" +msgstr "Um...." + +msgid "About..." +msgstr "Um....." + +msgid "Activate Picture in Picture" +msgstr "Virkja Mynd í Mynd" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Virkja netkerfis stillingar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:28 msgid "Add" msgstr "Viðbót" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:26 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:48 +msgid "Add a mark" +msgstr "" + +msgid "Add alternative" +msgstr "" + +msgid "Add files to playlist" +msgstr "Bæta skrám við spilunarlista" + +msgid "Add service" +msgstr "" + msgid "Add timer" msgstr "Bæta við tímastillingu" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:633 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:641 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 msgid "Advanced" msgstr "Sérfæði" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:430 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:576 +msgid "After event" +msgstr "Eftir atriði" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Eftir að álfurinn er búinn þá þarft þú að læsa sumum rásum. Skoðaðu " +"leiðbeiningarnar hvernig á að gera það." + +msgid "Album:" +msgstr "Albúm:" + msgid "All" msgstr "Allt" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:104 -msgid "Apply satellite" +msgid "All..." msgstr "" -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 +msgid "Alpha" +msgstr "Gegnsæi" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Möguleika útvarps stilling" + msgid "Arabic" msgstr "Arabíska" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:216 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:219 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:224 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238 +msgid "Artist:" +msgstr "Listmaður:" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Stærðarhlutfall" + +msgid "Audio" +msgstr "Hljóð" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Hljóð stillingar..." + msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:447 ../data/ msgid "Automatic Scan" msgstr "Sjálfvirk leit" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 msgid "B" msgstr "B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 msgid "BA" msgstr "BA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 msgid "BB" msgstr "BB" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:168 -msgid "BER" -msgstr "" +msgid "BER:" +msgstr "BER:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Afrit" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" -msgstr "" +msgstr "Staður fyrir afrit" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" -msgstr "" +msgstr "Afritunar hamur" + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá úkomuna." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:691 msgid "Band" msgstr "Tíðnisvið" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:151 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreidd" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 +msgid "Brightness" +msgstr "Birta" + msgid "Bus: " msgstr "Rás:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "" +"Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á " +"skjánum." + msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" -msgstr "" +msgstr "CF Drif" + +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + +msgid "Cable" +msgstr "Kapalkerfi" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:66 -msgid "Cable provider" -msgstr "Kapal sendandi" +msgid "Call monitoring" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:110 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " msgstr "Stærð:" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:190 ../data/ +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki" + +msgid "Change pin code" +msgstr "Breyta aðgangskóða" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Breyta rása aðgangskóða" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Breyta rása aðgangskóðum" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Breyta valmynda kóða" + msgid "Channel" msgstr "Rás" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:145 +msgid "Channel Selection" +msgstr "Rása val" + msgid "Channel:" msgstr "Rás:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 -msgid "Choose source" -msgstr "" +msgid "Channellist menu" +msgstr "Valmynd rásalista" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Classic" -msgstr "Sígilt" +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Veldu fléttu" + +msgid "Choose source" +msgstr "Veldu miðil" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:30 msgid "Cleanup" msgstr "Hreinsa" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312 +msgid "Clear before scan" +msgstr "Eyða fyrir leit" + msgid "Clear log" msgstr "Tæma lista" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:152 msgid "Code rate high" msgstr "Gagna hraði, hár" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:153 msgid "Code rate low" msgstr "Gagna hraði, lár" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 +msgid "Color Format" +msgstr "Lita kerfi" + msgid "Command order" msgstr "Röðun skipana" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 +msgid "Common Interface" +msgstr "Afruglara tengi" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Compact flash kort" + msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Búið" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147 ../data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "Stillingar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:192 msgid "Conflicting timer" msgstr "Tímastilling skarast" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" + +msgid "Contrast" +msgstr "Skerpa" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Tókst ekki að búa til bíómyndamöppu" + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Tókst ekki að búa til diskhluta" + msgid "Current version:" +msgstr "Núverandi útgáfa:" + +msgid "Customize" +msgstr "Breyta" + +msgid "Cut" +msgstr "" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "" + +msgid "Czech" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Default" -msgstr "Venjulegt" +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "Danish" +msgstr "Danska" + +msgid "Date" +msgstr "Dags" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Djúp biðstaða" + +msgid "Delay" +msgstr "Seinkun" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 msgid "Delete" msgstr "Eyða" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:309 msgid "Delete entry" msgstr "Eyða innslætti" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:62 msgid "Delete failed!" msgstr "Tókst ekki að eyða!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:147 msgid "Description" msgstr "Lýsing" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 msgid "Detected HDD:" msgstr "Fann harðan disk:" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" msgstr "Fann NIM:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:655 +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:655 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51 msgid "DiSEqC Mode" msgstr "DiSEqC Gerð" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114 msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC gerð" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC endurtekning" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:127 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:76 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 msgid "Disable" msgstr "Gera óvirkt" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "" + +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" + +msgid "Dish" +msgstr "Diskur" + msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" +"Viltu örugglega taka út\n" +"þetta innskot \"" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:45 -msgid "Do you really want to delete this recording?" -msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?" +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Viltu virkilega eyða %s?" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" +"Viltu örugglega hala niður\n" +"þetta innskot \"" + +msgid "" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" +msgstr "" +"Viltu örugglega frumstilla harða diskinn?\n" +"Öll gögn eyðast af diskinum!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +"Viltu taka afrit núna?\n" +"Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Viltu leita að rásum?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Viltu halda áfram að spila þetta?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -385,725 +574,1144 @@ msgstr "" "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n" "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Viltu horfa á kennslu?" + msgid "Download Plugins" -msgstr "" +msgstr "Hala niður innskotum" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "" +msgstr "Niðurhalanleg ný innskot" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Niðurhalanleg innskot" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..." + +msgid "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 msgid "Dutch" msgstr "Hollenska" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:690 msgid "E" msgstr "E" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG val" + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:662 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:723 msgid "East" msgstr "Austur" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:127 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:74 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 +msgid "Edit services list" +msgstr "Breyta rása lista" + msgid "Enable" msgstr "Virkja" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:184 +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Virkja marga rásavendi" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Virkja foreldra stýringu" + +msgid "Enabled" +msgstr "" + msgid "End" msgstr "Hætta" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188 msgid "EndTime" msgstr "EndaTími" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:13 msgid "English" msgstr "Enska" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:636 -msgid "Equal to Socket A" -msgstr "Eins og Tengi A" +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Fara í aðal valmynd..." + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Sláðu inn kóða" + +msgid "Eventview" +msgstr "Skoða atriði" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Allt er í þessu fína" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:41 msgid "Execution Progress:" -msgstr "" +msgstr "Framganga keyrslu:" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:51 msgid "Execution finished!!" +msgstr "Keyrslu lokið!" + +msgid "Exit editor" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1181 +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Hætta í álfinum" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Hætta í álfi" + msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Viðbætur" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:114 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:142 msgid "FEC" msgstr "FEC" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119 msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hratt DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:433 msgid "Favourites" msgstr "Uppáhald listar" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:110 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:138 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:149 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:156 +msgid "Finetune" +msgstr "Fínstilla" + +msgid "Finnish" +msgstr "Finnska" + +msgid "French" +msgstr "Franska" + msgid "Frequency" msgstr "Tíðni" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Fri" msgstr "Fös" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 msgid "Friday" msgstr "Föstudagur" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "" +msgstr "Útgáfa framheila: %d" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 msgid "Function not yet implemented" +msgstr "Aðferð ekki enn virkt" + +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/ +msgid "Games / Plugins" +msgstr "Leikir / Innskot" + msgid "Gateway" msgstr "Beinir" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 +msgid "Genre:" +msgstr "Gerð:" + msgid "German" msgstr "Þýska" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Næ í upplýsingar um innskot. Vinsamlega bíðið..." + +msgid "Goto 0" +msgstr "Fara 0" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:106 msgid "Goto position" -msgstr "" +msgstr "Fara á staðsetningu" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:156 msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard millibils hamur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ msgid "Harddisk" msgstr "Harður diskur" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157 +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Uppsetning harða disks" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir" + msgid "Hierarchy mode" msgstr "Flokkunar hamur" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1088 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1096 msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "" +msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/ msgid "IP Address" msgstr "IP Netfang" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 -msgid "Image-Upgrade" +msgid "Icelandic" +msgstr "Íslenska" + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +"Ef þú sérð þetta þá er eitthvað að scart\n" +"tengingunni.Ýttu á OK til að fara til baka." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 -msgid "Increased voltage" -msgstr "Aukin spenna" +msgid "Image-Upgrade" +msgstr "Uppfærsla stýrikerfi" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "" +"Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n" + +msgid "Increased voltage" +msgstr "Aukin spenna" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Upplýsingar" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Tími upplýsingaborða" + +msgid "Information" +msgstr "Upplýsingar" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:214 msgid "Init" msgstr "Stilli" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 +msgid "Initialization..." +msgstr "Frumstilli....." + msgid "Initialize" msgstr "Frumstiling" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Frumstilli harða disk" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:111 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:139 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:150 +msgid "Input" +msgstr "Inntak" + +msgid "Instant Record..." +msgstr "Skyndi upptaka..." + msgid "Inversion" msgstr "Umbreyting" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111 +msgid "Invert display" +msgstr "Snúa mynd á við skjá" + +msgid "Italian" +msgstr "Ítalska" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Lyklaborðs stilling" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Uppsetning lyklaborðs" + +msgid "Keymap" +msgstr "Lyklaborðsstilling" + +msgid "LCD Setup" +msgstr "LCD uppsetning" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 msgid "LOF" msgstr "LOF" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:140 msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:40 ../data/ msgid "Language selection" msgstr "Val tungumáls" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130 ../data/ +msgid "Language..." +msgstr "Tungumál..." + msgid "Latitude" msgstr "Breiddargráða" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:100 +msgid "Left" +msgstr "Vinstri" + msgid "Limit east" -msgstr "" +msgstr "Mörk í austur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:101 msgid "Limit west" -msgstr "" +msgstr "Mörk í vestur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:99 msgid "Limits off" -msgstr "" +msgstr "Mörk ekki stillt" + +msgid "Limits on" +msgstr "Mörk á" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128 ../data/ msgid "Longitude" msgstr "Lengdargráða" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:637 -msgid "Loopthrough to Socket A" -msgstr "Tengt á milli í tengi A" +msgid "MORE" +msgstr "MEIRA" + +msgid "Main menu" +msgstr "Aðalvalmynd" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Aðalvalmynd" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Handvirk leitun" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "Handvirk leit á sendi" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Mörk eftir upptöku" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)" + +msgid "Media player" +msgstr "Spilari" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Spilari" + +msgid "Menu" +msgstr "Valmynd" + +msgid "Message" +msgstr "Skilaboð" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Mkfs tókst ekki" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 msgid "Model: " msgstr "Gerð:" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:141 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:154 msgid "Modulation" msgstr "Mótun" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Modulator" +msgstr "Mótari" + msgid "Mon" msgstr "Mán" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 msgid "Mon-Fri" msgstr "Mán-Fös" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:166 msgid "Monday" msgstr "Mánudagur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:94 +msgid "Mount failed" +msgstr "Tenging tókst ekki" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Færa Mynd í Mynd" + msgid "Move east" -msgstr "" +msgstr "Færa austur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:97 msgid "Move west" -msgstr "" +msgstr "Færa vestur" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 msgid "Movie Menu" msgstr "Bíómynda valmynd" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:131 msgid "Multi EPG" msgstr "Marg rása EPG" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 +msgid "Multiple service support" +msgstr "Styður margar rásir" + msgid "Multisat" -msgstr "" +msgstr "Margir gervihnettir" + +msgid "Mute" +msgstr "Hljóð Af" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:483 msgid "N/A" msgstr "Ekki til" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146 +msgid "NEXT" +msgstr "NÆST" + +msgid "NIM " +msgstr "NIM" + +msgid "NOW" +msgstr "NÚNA" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + msgid "Name" msgstr "Nafn" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "Nafnaþjónn" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/ msgid "Netmask" msgstr "Netmaski" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:143 +msgid "Network Setup" +msgstr "Stilla netkerfi" + msgid "Network scan" -msgstr "" +msgstr "Leita netkerfið allt" + +msgid "Network setup" +msgstr "Stillinga netkerfis" + +msgid "Network..." +msgstr "Netkerfi..." + +msgid "New" +msgstr "Nýtt" + +msgid "New pin" +msgstr "Nýr kóði" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 msgid "New version:" -msgstr "" +msgstr "Ný útgáfa:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:34 msgid "Next" msgstr "Næsta" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:712 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:716 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:717 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1110 msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1067 +msgid "No backup needed" +msgstr "Afritun óþörf" + msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust." + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara." + +msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:219 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:700 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:714 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nei, ekki gera neitt." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nei, leita seinna handvirkt" + msgid "None" msgstr "Enginn" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:664 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 msgid "North" msgstr "Norður" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:638 -msgid "Nothing connected" -msgstr "Ekkert tengt" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norska" + +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Ekkert til að leita!\n" +"Stilltu inn móttakarann áður en að þú byrjar rása leit." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Spila núna" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:109 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:23 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:691 +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "Stilling valmynda" + msgid "Off" msgstr "Af" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:691 msgid "On" msgstr "Á" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 msgid "One" msgstr "Einn" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" +msgstr "Uppfærsla frá neti" + +msgid "Other..." msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + msgid "Packet management" +msgstr "Pakka meðhöndlun" + +msgid "Page" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:40 +msgid "Parental control" +msgstr "Foreldrastýring" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Forritun foreldrakóða á rásir" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu" + +msgid "Parental control type" +msgstr "Gerð foreldrastýringar" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Kóða vantar" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spila uppteknar myndir..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106 +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.." + msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi" + +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu" + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Sláðu inn réttan kóða" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Sláðu inn gamla kóðann" + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Ýtið á OK!" + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Velja undirrás til að taka upp..." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" +"Vinsamlega notið örvatakka til að færa Mynd í Mynd glugga.\n" +"Ýttu á Bouquet +/- til að breyta stærð á glugga.\n" +"Ýttu á OK til að fara aftur í venjulega stillingu eða EXIT til að hætta við." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:77 msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:113 +msgid "Plugin browser" +msgstr "Innskots leit" + msgid "Polarity" msgstr "Pólun" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 msgid "Polarization" msgstr "Pólun" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15 msgid "Port A" msgstr "Tengi A" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port B" msgstr "Tengi B" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20 msgid "Port C" msgstr "Tengi C" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21 msgid "Port D" msgstr "Tengi D" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:655 msgid "Positioner" msgstr "Mótorstýring" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:69 +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Fín færsla mótors" + msgid "Positioner movement" +msgstr "Færsla mótors" + +msgid "Positioner setup" msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:71 msgid "Positioner storage" -msgstr "" +msgstr "Vistun í staðsetjjara" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Fyrirfram forritaður sendir" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35 msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:448 msgid "Press OK to scan" msgstr "Ýtið á OK til að leita" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:73 msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:33 msgid "Prev" msgstr "Fyrri" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:432 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:572 +msgid "Protect services" +msgstr "Læsa rásum" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Læsa valmynd" + msgid "Provider" msgstr "Sendandi" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:679 msgid "Providers" msgstr "Sendendur" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:97 +msgid "Quick" +msgstr "Hratt" + +msgid "Quickzap" +msgstr "Hraðstökk" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Valmynd fjarstýringar" + +msgid "RF output" +msgstr "Loftnetsrás" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?" + msgid "Really delete done timers?" msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1165 +msgid "Really delete this timer?" +msgstr "Viltu eyða þessu atriði?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Viltu hætta í undirrása hraðstökki?" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "" + msgid "Record" msgstr "Upptaka" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:67 msgid "Recording" -msgstr "" +msgstr "Upptaka" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Sláðu aftur inn kóða" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 msgid "Remove Plugins" +msgstr "Taka út Innskot" + +msgid "Remove a mark" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 msgid "Remove plugins" +msgstr "Taka út innskot" + +msgid "Remove service" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 +msgid "Repeat" +msgstr "Endurtaka" + msgid "Repeat Type" -msgstr "" +msgstr "Gerð endurtekningar" + +msgid "Replace current playlist" +msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:213 msgid "Reset" msgstr "Endursetja" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 +msgid "Restart" +msgstr "Endurræsa" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "" + msgid "Restore" +msgstr "Setja inn" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." msgstr "" +"Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:164 -msgid "SNR" +msgid "Right" +msgstr "Hægri" + +msgid "Running" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + msgid "Sat" msgstr "Lau" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:109 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:118 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149 +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Gervihn./Disk uppsetning" + msgid "Satellite" msgstr "Gervihnöttur" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:431 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:574 msgid "Satellites" msgstr "Gervihnettir" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171 +msgid "Satfinder" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Laugardagur" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:441 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:444 msgid "Scan NIM" +msgstr "Leita NIM" + +msgid "Search east" +msgstr "Leita austur" + +msgid "Search west" +msgstr "Leita vestur" + +msgid "Seek" +msgstr "Leita" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Veldu harðadisk" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Veldu mynd" + +msgid "Select alternative service" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:639 -msgid "Secondary cable from motorized LNB" -msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema" +msgid "Select audio mode" +msgstr "Veldu hljóð stillingu" + +msgid "Select audio track" +msgstr "Veldu hljóð rás" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:230 msgid "Select channel to record from" msgstr "Veldu rás til að taka upp frá" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120 +msgid "Select reference service" +msgstr "" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Endurtaka runu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:681 +msgid "Service" +msgstr "Rás" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Leita að rásum" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Leita að rásum" + +msgid "Service scan" +msgstr "Rása leit" + +msgid "Service scan type needed" +msgstr "Vantar gerð rásaleitar" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Upplýsingar" + msgid "Services" msgstr "Rásir" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:70 msgid "Set limits" -msgstr "" +msgstr "Setja mörk" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Stillingar" + +msgid "Setup" +msgstr "Uppsetning" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Sýna upplýsingaborða við stökk fram eða aftur" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Sýna færslu mótors" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Sýna rásir sem byrja á" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:41 msgid "Show the radio player..." msgstr "Sýna útvarpsspilara..." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:102 -msgid "Similar broadcastings:" +msgid "Show the tv player..." +msgstr "Sýna sjónvarpsspilara" + +msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:633 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:640 -msgid "Simple" -msgstr "Einfalt" +msgid "Similar" +msgstr "Svipað" + +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Svipuð útsending:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:655 msgid "Single" msgstr "Einn" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:130 msgid "Single EPG" msgstr "Eitt EPG" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 msgid "Single satellite" -msgstr "" +msgstr "Einn gervihnöttur" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 msgid "Single transponder" +msgstr "Einn sendir" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "" + +msgid "Sleep timer action:" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668 msgid "Slot " msgstr "Hólf" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:552 msgid "Socket " msgstr "Tengi" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 +msgid "Somewhere else" +msgstr "Einhversstaðar annarstaðar" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" +"Því miður þá er afritunar staður ekki til\n" +"\n" +"Veldu aðra staðsetningu" + +msgid "Sound" +msgstr "Hljóð" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Hljóðburðarbylgja" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:664 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 msgid "South" msgstr "Suður" -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 msgid "Spanish" msgstr "Spænska" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:178 -msgid "Start" -msgstr "Byrja" +msgid "Standby" +msgstr "Biðstaða" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Biðstaða / Endurræsing" + +msgid "Start" +msgstr "Byrja" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1117 msgid "Start recording?" msgstr "Byrja upptöku?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:181 msgid "StartTime" msgstr "Byrjunartími" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:221 +msgid "Startwizard" +msgstr "Byrja álf" + msgid "Step " msgstr "Þrep" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:95 msgid "Step east" -msgstr "" +msgstr "Skref austur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:96 msgid "Step west" -msgstr "" +msgstr "Skref vestur" + +msgid "Stereo" +msgstr "Víðóma" + +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:950 msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Stoppa tímafærslu?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:100 msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppa spilun?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:105 msgid "Store position" -msgstr "" +msgstr "Vista staðsetningu" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:108 msgid "Stored position" msgstr "Vistuð staða" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1170 ../data/ +msgid "Subservice list..." +msgstr "Listi undirrása..." + msgid "Subservices" msgstr "Undirþjónusta" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Subtitle selection" +msgstr "" + +msgid "Subtitles" +msgstr "" + msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172 msgid "Sunday" msgstr "Sunnudagur" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:112 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:140 +msgid "Swap Services" +msgstr "Skipta á rásum" + +msgid "Swedish" +msgstr "Sænskt" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Skipta á næstu undirrás" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Skipta á fyrri undirrás" + msgid "Symbol Rate" msgstr "Gagnahraði" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:68 +msgid "System" +msgstr "Kerfi" + +msgid "TV System" +msgstr "Sjónvarps kerfi" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Stafrænt í lofti" + msgid "Terrestrial provider" msgstr "Sendandi á landi" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 +msgid "Test mode" +msgstr "Prufu hamur" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using you Dreambox." +msgstr "" +"Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n" +"Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann," + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Það tókst að breyta kóðanum." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Kóðinn sem þú slóst inn er rangur." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins." + +msgid "The sleep timer has been acitvated." +msgstr "" + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Álfurinn er búinn núna." + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Þetta er hluti númer 2" + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur." + msgid "Three" msgstr "Þrír" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:141 msgid "Threshold" msgstr "Mörk" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Thu" msgstr "Fim" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:169 msgid "Thursday" msgstr "Fimmtudagur" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:148 +msgid "Time" +msgstr "Tími" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tíma/Dags Innsláttur" + +msgid "Timer" +msgstr "Tímastilling" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Breyta Tímastillingu" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Breyta Tímastillingum" + msgid "Timer Type" msgstr "Gerð Tímastillngar" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:922 +msgid "Timer entry" +msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða" + +msgid "Timer log" +msgstr "Tíma skrá" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Villa í tímastillingu" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Tímastillinga val" + +msgid "Timer status:" +msgstr "" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Lifandi pása" + msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1174 -msgid "Timeshifting" -msgstr "" +msgid "Timezone" +msgstr "Tímabelti" + +msgid "Title:" +msgstr "Titill:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:198 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 msgid "Today" msgstr "Í dag" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:103 msgid "Tone mode" msgstr "Tón stilling" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:117 msgid "Toneburst" msgstr "Tónstýring" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:655 msgid "Toneburst A/B" msgstr "Tón stýring A/B" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:155 msgid "Transmission mode" msgstr "Sendi stilling" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Transponder" +msgstr "Sendir" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Tilraunir eftir:" + msgid "Tue" msgstr "Þri" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 msgid "Tuesday" msgstr "Þriðjudagur" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:91 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 +msgid "Tune" +msgstr "Stilla" + msgid "Tuner" msgstr "Móttakari" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Móttakara tengi" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Stilling móttakara" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Staða móttakara" + +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkneska" + msgid "Two" msgstr "Tveir" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:96 ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:99 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:102 msgid "Type of scan" msgstr "Gerð leitunar" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:660 msgid "USALS" msgstr "USALS" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 +msgid "USB" +msgstr "USB" + msgid "USB Stick" -msgstr "" +msgstr "USB stautur" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Please refer to the user manual.\n" @@ -1113,311 +1721,540 @@ msgstr "" "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n" "Villa:" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 msgid "Universal LNB" msgstr "Venjulegt LNB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 +msgid "Unmount failed" +msgstr "Aftenging tókst ekki" + msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/ +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?" + msgid "Use DHCP" msgstr "Nota DHCP" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:105 +msgid "Use power measurement" +msgstr "Nota aflmælingu" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n" +"\n" +"Vinsamlega settu upp móttakara A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK." + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar" + msgid "User defined" msgstr "Stillt af notanda" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:102 +msgid "VCR Switch" +msgstr "Vídeó rofi" + +msgid "VCR scart" +msgstr "Vídeó scart" + +msgid "View teletext..." +msgstr "Skoða textavarp..." + msgid "Voltage mode" msgstr "Spennu stýring" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:688 +msgid "Volume" +msgstr "Styrkur" + msgid "W" msgstr "W" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS á 4:3" + msgid "Wed" msgstr "Mið" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:168 msgid "Wednesday" msgstr "Miðvikudagur" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:163 msgid "Weekday" msgstr "Vikudagur" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:662 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:723 +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að " +"uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum " +"og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Velkomin.\n" +"\n" +"Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n" +"Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep." + msgid "West" msgstr "Vestur" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:712 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:716 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:717 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Að hverju viltu leita?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Hvar viltu vista afritið?" + +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +msgid "Year:" +msgstr "Ár:" + msgid "Yes" msgstr "Já" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Já, leita handvirkt núna" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Já, leita sjálfvirkt núna" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Já, slökkva núna" + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Já, settu inn afritið núna" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Já, skoða kennslu" + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki " +"möguleg fyrir þig." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera " +"í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda " +"afritið á harða diskinn!\n" +"Ýttu á OK til að byrja afritunina núna." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða " +"diskinn!\n" +"Ýttu á OK til að byrja afritun núna." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja " +"afritunina núna." + +msgid "You have to wait for" +msgstr "Þú þarf að bíða í " + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar " +"þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n" +"Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt " +"leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja " +"aftur inn afritið." + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Þú þarft að velja númer og fela hann fyrir börnunum.\n" +"\n" +"Viltu búa til númerið núna?" + +msgid "You selected a playlist" +msgstr "Þú valdir spilunarlista" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna." + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..." + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" +"Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n" +"Ýtið á OK til að byrja uppfærslu." + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:312 msgid "[bouquet edit]" msgstr "[breyta fléttu]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:314 msgid "[favourite edit]" msgstr "[breyta uppáhalds lista]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:398 msgid "[move mode]" msgstr "[færslu staða]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91 msgid "abort bouquet edit" msgstr "hætta við að breyta fléttu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94 msgid "abort favourites edit" msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "about to start" -msgstr "" +msgstr "er að byrja" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:80 -msgid "add bouquet..." -msgstr "" +msgid "add bouquet" +msgstr "bæta rásavendi við" + +msgid "add directory to playlist" +msgstr "bæta möppu við spilunarlista" + +msgid "add file to playlist" +msgstr "bæta skrá við spilunarlista" + +msgid "add marker" +msgstr "bæta við merki" + +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)" + +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "bæta við upptöku (endalaus)" + +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:65 msgid "add service to bouquet" msgstr "bæta rás við fléttu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:67 msgid "add service to favourites" msgstr "bæta rás við uppáhalds lista" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 +msgid "add to parental protection" +msgstr "bæta við foreldra lás" + +msgid "advanced" +msgstr "meiri stillingar" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +"ertu viss um að þú viljir setja inn\n" +"eftirfarandi afrit:\n" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:96 msgid "back" msgstr "til baka" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218 +msgid "blacklist" +msgstr "svarti listi" + +msgid "change recording (duration)" +msgstr "breyta upptöku (tíma)" + msgid "circular left" msgstr "hringpólun vinstri" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218 msgid "circular right" msgstr "hringpólun hægri" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:70 +msgid "clear playlist" +msgstr "hreinsa spilunarlista" + +msgid "complex" +msgstr "flókinn" + +msgid "config menu" +msgstr "stillinga valmynd" + +msgid "continue" +msgstr "halda áfram" + msgid "copy to favourites" msgstr "bæta við uppáhalds lista" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 msgid "daily" msgstr "daglega" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 +msgid "delete" +msgstr "eyða" + +msgid "delete cut" +msgstr "" + msgid "delete..." msgstr "eyða...." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 +msgid "disable" +msgstr "óvirkt" + msgid "disable move mode" msgstr "hætta í færslu stöðu" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1114 msgid "do nothing" -msgstr "" +msgstr "ekki gera neitt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1117 msgid "don't record" -msgstr "" +msgstr "ekki taka upp" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 msgid "done!" -msgstr "" +msgstr "búinn!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:554 msgid "empty/unknown" msgstr "tómur/óþekkt" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83 +msgid "enable" +msgstr "virkt" + msgid "enable bouquet edit" msgstr "byrja féttu breytingu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 msgid "enable favourite edit" msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79 msgid "enable move mode" msgstr "virkja færlsu stöðu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:90 msgid "end bouquet edit" msgstr "hætta að breyta fléttu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 +msgid "end cut here" +msgstr "" + msgid "end favourites edit" msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1114 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1117 -msgid "enter recording duration" -msgstr "" +msgid "equal to Socket A" +msgstr "eins og tengi A" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 msgid "free diskspace" msgstr "laust diskpláss" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "full /etc directory" -msgstr "" +msgstr "alla /etc möppuna" + +msgid "go to deep standby" +msgstr "fara í djúpsvefn" + +msgid "hear radio..." +msgstr "hlusta á útvarp...." + +msgid "help..." +msgstr "hjálp..." + +msgid "hide player" +msgstr "fela spilara" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218 msgid "horizontal" msgstr "lárétt" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:220 -msgid "init module" -msgstr "stilli einingu" +msgid "hour" +msgstr "klst" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:80 -msgid "leave movie player..." +msgid "hours" +msgstr "klst" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" + +msgid "init module" +msgstr "stilli einingu" + +msgid "insert mark here" +msgstr "" + +msgid "leave movie player..." msgstr "hætta í spilara" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 +msgid "left" +msgstr "vinstri" + msgid "list" -msgstr "" +msgstr "listi" + +msgid "locked" +msgstr "læst" + +msgid "loopthrough to socket A" +msgstr "tengt frá tengi A" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:660 msgid "manual" msgstr "handvirkt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:290 +msgid "mins" +msgstr "mín" + +msgid "minute" +msgstr "mínúta" + +msgid "minutes" +msgstr "mínútur" + +msgid "minutes and" +msgstr "mínútur og" + +msgid "never" +msgstr "aldrei" + msgid "next channel" msgstr "næsta rás" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:292 msgid "next channel in history" -msgstr "" +msgstr "næsta rás í sögu" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:440 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:443 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 msgid "no" msgstr "nei" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:63 msgid "no HDD found" msgstr "fann ekki harða disk" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:218 msgid "no module found" msgstr "fann ekki einingu" -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 +msgid "no standby" +msgstr "ekki biðstaða" + +msgid "no timeout" +msgstr "ekki tímalok" + msgid "none" msgstr "engin" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:216 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 +msgid "not locked" +msgstr "ekki læst" + +msgid "nothing connected" +msgstr "ekkert tengt" + msgid "off" msgstr "af" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:216 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 msgid "on" msgstr "á" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 msgid "once" msgstr "einu sinni" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "" +msgstr "bara /etc/enigma2 mappa" + +msgid "open servicelist" +msgstr "opna rása lista" + +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "opna rásalista (niður)" + +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "opna rásalista (upp)" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "pass" -msgstr "" +msgstr "í lagi" + +msgid "pause" +msgstr "pása" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:84 msgid "please press OK when ready" msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:289 msgid "previous channel" msgstr "fyrri rás" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:291 msgid "previous channel in history" -msgstr "" +msgstr "fyrri rás í sögu" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:95 msgid "record" -msgstr "" +msgstr "taka upp" + +msgid "recording..." +msgstr "tek upp...." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1117 -msgid "record indefinitely" +msgid "remove after this position" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 -msgid "recording..." +msgid "remove all new found flags" +msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás" + +msgid "remove before this position" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:74 -msgid "remove bouquet" -msgstr "eyða fléttu" +msgid "remove entry" +msgstr "taka út" + +msgid "remove from parental protection" +msgstr "taka foreldralæsingu af" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:72 -msgid "remove service" -msgstr "eyða rás" +msgid "remove new found flag" +msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás" + +msgid "remove this mark" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 msgid "repeated" msgstr "endurtekinn" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 +msgid "right" +msgstr "hægri" + #, python-format msgid "" "scan done!\n" @@ -1426,7 +2263,6 @@ msgstr "" "leit lokið!\n" "%d rásir fundust!" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 msgid "" "scan done!\n" "No service found!" @@ -1434,7 +2270,6 @@ msgstr "" "leit lokið!\n" "Engin rás fannst!" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 msgid "" "scan done!\n" "One service found!" @@ -1442,7 +2277,6 @@ msgstr "" "leit lokið!\n" "Ein rás fannst!" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 #, python-format msgid "" "scan in progress - %d %% done!\n" @@ -1451,797 +2285,297 @@ msgstr "" "leit í gangi - %d %% búið!\n" "%d rásir fundust!" -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 msgid "scan state" msgstr "leitar staða" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:379 -msgid "show EPG..." -msgstr "sýna EPG" +msgid "second" +msgstr "sekúnda" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:350 -msgid "show event details" -msgstr "" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "annar kapall frá mótorstýrðu LNB" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1117 -msgid "stop after current event" -msgstr "" +msgid "seconds" +msgstr "sekúndur" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1114 -msgid "stop recording" -msgstr "" +msgid "seconds." +msgstr "sekúndur." -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:225 ../lib/python/Screens/Wizard.py:226 -msgid "text" -msgstr "texti" +msgid "select Slot" +msgstr "veldu hólf" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:73 -msgid "unknown service" -msgstr "óþekkt rás" +msgid "service pin" +msgstr "rása kóði" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -msgid "user defined" -msgstr "stillt af notanda" +msgid "setup pin" +msgstr "kóði valmyndar" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218 -msgid "vertical" -msgstr "lóðrétt" +msgid "show EPG..." +msgstr "sýna EPG" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 -msgid "waiting" +msgid "show event details" +msgstr "sýna atriði nánar" + +msgid "shutdown" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -msgid "weekly" -msgstr "vikulega" +msgid "simple" +msgstr "einfalt" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:440 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:443 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 -msgid "yes" -msgstr "já" +msgid "skip backward" +msgstr "fara til baka" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:95 -msgid "zap" -msgstr "" +msgid "skip forward" +msgstr "fara áfram" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 -msgid "zapped" +msgid "standby" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Rása val" - -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgid "start cut here" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Rás" - -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Stillinga netkerfis" - -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Leikir / Innskot" +msgid "start timeshift" +msgstr "byrja lifandi pásu" -#: ../data/ -msgid "Hide error windows" -msgstr "Fela villuglugga" +msgid "stereo" +msgstr "víðóma" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "hjálp..." +msgid "stop recording" +msgstr "stoppa upptöku" -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "" +msgid "stop timeshift" +msgstr "stoppa lifandi pásu" -#: ../data/ -msgid "#c0c000" -msgstr "#c0c000" +msgid "switch to filelist" +msgstr "skipta í skráarlista" -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "Stilla gervihnetti" +msgid "switch to playlist" +msgstr "skipta í spilunar lista" -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." -msgstr "" +msgid "text" +msgstr "texti" -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "" +msgid "this recording" +msgstr "þessi upptaka" -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Leita að rásum" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "þessi rás er læst með kóða" -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" +msgid "unknown service" +msgstr "óþekkt rás" -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "Sjónvarps kerfi" +msgid "until restart" +msgstr "þar til eftir endurræsingu" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "#ffffff" +msgid "user defined" +msgstr "stillt af notanda" -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "NÆST" +msgid "vertical" +msgstr "lóðrétt" -#: ../data/ -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" +msgid "view extensions..." +msgstr "skoða innskot" -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Djúp biðstaða" +msgid "view recordings..." +msgstr "skoða upptökur..." -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Móttakara tengi" +msgid "wait for ci..." +msgstr "bíð eftir afruglara.." -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki" +msgid "waiting" +msgstr "bíð" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Hljóð" +msgid "weekly" +msgstr "vikulega" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK." +msgid "whitelist" +msgstr "hvíti listi" -#: ../data/ -msgid "Show Satposition" -msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar" +msgid "yes" +msgstr "já" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Viltu horfa á kennslu?" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "já (halda fæðirásum)" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." +msgid "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "#000000" - -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Þetta er hluti númer 2" +msgid "zap" +msgstr "stökk" -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar" +msgid "zapped" +msgstr "stokkið" -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Gervihn./Disk uppsetning" +#~ msgid "#0000ff" +#~ msgstr "#0000ff" -#: ../data/ -msgid "Visualize positioner movement" -msgstr "Sýna færslu mótorsins" +#~ msgid "#00ff00" +#~ msgstr "#00ff00" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" +#~ msgid "#20294a6b" +#~ msgstr "#20294a6b" -#: ../data/ -msgid "Audio / Video" -msgstr "Hljóð / Mynd" +#~ msgid "#c0c000" +#~ msgstr "#c0c000" -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Hljóð Af" +#~ msgid "#ff0000" +#~ msgstr "#ff0000" -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Leita að rásum" +#~ msgid "%s (%s, %d MB free)" +#~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)" -#: ../data/ -msgid "#20294a6b" -msgstr "#20294a6b" +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" +#~ msgid "Add Timer" +#~ msgstr "Bæta við Tímastillingu" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Lyklaborðs stilling" +#~ msgid "Ask before zapping" +#~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Uppsetning lyklaborðs" +#~ msgid "Audio / Video" +#~ msgstr "Hljóð / Mynd" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Diskur" +#~ msgid "Auto show inforbar" +#~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt" -#: ../data/ -msgid "Record Splitsize" -msgstr "Skipta upptöku" +#~ msgid "BER" +#~ msgstr "BER" -#: ../data/ -msgid "Auto show inforbar" -msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt" +#~ msgid "Cable provider" +#~ msgstr "Kapal sendandi" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Mörk eftir upptöku" +#~ msgid "Classic" +#~ msgstr "Sígilt" -#: ../data/ -msgid "Network" -msgstr "Netkerfi" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Venjulegt" -#: ../data/ -msgid "Invert" -msgstr "Snúa við" +#~ msgid "Disable subtitles" +#~ msgstr "Taka af undirtexta" -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "Kerfi" +#~ msgid "Do you really want to delete this recording?" +#~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?" -#: ../data/ -msgid "use power delta" -msgstr "nota afl delta" +#~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?" +#~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?" -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Prufu hamur" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to stop the current\n" +#~ "(instant) recording?" +#~ msgstr "" +#~ "Viltu hætta þessari þessari\n" +#~ "(skyndi) upptöku?" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Handvirk leitun" +#~ msgid "Enigma1 like radiomode" +#~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "Stilling valmynda" +#~ msgid "Equal to Socket A" +#~ msgstr "Eins og Tengi A" -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Valmynd fjarstýringar" +#~ msgid "Expert Setup" +#~ msgstr "Sérfræði uppsetning" -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nei, ræstu bara boxinu mínu" +#~ msgid "Fast zapping" +#~ msgstr "Stökkva hratt" -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "veldu hólf" +#~ msgid "Hide error windows" +#~ msgstr "Fela villuglugga" -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "BER:" +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Snúa við" -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Biðstaða / Endurræsing" +#~ msgid "LCD" +#~ msgstr "LCD" -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Aðalvalmynd" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Tungumál" -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG val" +#~ msgid "Loopthrough to Socket A" +#~ msgstr "Tengt á milli í tengi A" -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "" +#~ msgid "Multi bouquets" +#~ msgstr "Margar fléttur" -#: ../data/ -msgid "Fast zapping" -msgstr "Stökkva hratt" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netkerfi" -#: ../data/ -msgid "Usage Settings" -msgstr "Stilla notkun" +#~ msgid "Nothing connected" +#~ msgstr "Ekkert tengt" -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Birta" +#~ msgid "Parental Control" +#~ msgstr "Foreldra stýring" -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "Biðstaða" +#~ msgid "Parental Lock" +#~ msgstr "Foreldra stýring" -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "" +#~ msgid "Positioner mode" +#~ msgstr "Stilling mótorstýringar" -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Virkja netkerfis stillingar" +#~ msgid "Predefined satellite" +#~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur" -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "Tímastilling" +#~ msgid "Record Splitsize" +#~ msgstr "Stærð upptökuhluta" -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "" +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir" -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Já, skoða kennslu" +#~ msgid "SNR" +#~ msgstr "SNR" -#: ../data/ -msgid "UHF Modulator" -msgstr "UHF Mótari" +#~ msgid "Satconfig" +#~ msgstr "Stilla gervihnetti" -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Lita kerfi" +#~ msgid "Satelliteconfig" +#~ msgstr "Stilling gervihnatta" -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "Innskots leit" +#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" +#~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema" -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "#80000000" +#~ msgid "Setup Lock" +#~ msgstr "Setja upp læsingu" -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" +#~ msgid "Show Satposition" +#~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar" -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "" +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Einfalt" -#: ../data/ -msgid "LCD" -msgstr "LCD" +#~ msgid "Skip confirmations" +#~ msgstr "Sleppa staðfestingum" -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Tímabelti" +#~ msgid "Swap services" +#~ msgstr "Skipta á milli rása" -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Skilaboð" +#~ msgid "Timeshifting" +#~ msgstr "Lifandi pása" -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Um....." +#~ msgid "Transpondertype" +#~ msgstr "Gerð sendis" -#: ../data/ -msgid "#00ff00" -msgstr "#00ff00" +#~ msgid "UHF Modulator" +#~ msgstr "UHF Mótari" -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "Afruglara tengi" +#~ msgid "Usage Settings" +#~ msgstr "Stilla notkun" -#: ../data/ -msgid "Ask before zapping" -msgstr "Spyrja fyrir rásastökk" +#~ msgid "Usage settings" +#~ msgstr "Stillia notkun" -#: ../data/ -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" +#~ msgid "Visualize positioner movement" +#~ msgstr "Sýna færslu mótorsins" -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "Stillia hljóð/mynd" +#~ msgid "Yes, scan now" +#~ msgstr "Já, leita núna" -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "" -"Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á " -"skjánum." +#~ msgid "add bouquet..." +#~ msgstr "bæta við rásavendi..." -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Rása leit" +#~ msgid "remove bouquet" +#~ msgstr "eyða fléttu" -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "" +#~ msgid "remove service" +#~ msgstr "eyða rás" -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD uppsetning" - -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nei, leita seinna handvirkt" - -#: ../data/ -msgid "Input" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Hljóðburðarbylgja" - -#: ../data/ -msgid "#0000ff" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Skerpa" - -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Endurtaka" - -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Stilla netkerfi" - -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Valmynd" - -#: ../data/ -msgid "Parental Lock" -msgstr "Foreldra stýring" - -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Endurræsa" - -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 sjálfgefið" - -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða" - -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "Mótari" - -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Skoða atriði" - -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)" - -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Lyklaborðsstilling" - -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "Upplýsingar" - -#: ../data/ -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Hætta í álfi" - -#: ../data/ -msgid "Media player" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Villa í tímastillingu" - -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Upplýsingar" - -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "Vídeó rofi" - -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS á 4:3" - -#: ../data/ -msgid "Skip confirmations" -msgstr "Sleppa staðfestingum" - -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Veldu fléttu" - -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "MEIRA" - -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" - -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Tíma skrá" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" - -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n" -"Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann," - -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Seinkun" - -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Veldu harðadisk" - -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Setup Lock" -msgstr "Setja upp læsingu" - -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Stærðarhlutfall" - -#: ../data/ -msgid "Expert Setup" -msgstr "Sérfræði uppsetning" - -#: ../data/ -msgid "Language" -msgstr "Tungumál" - -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n" -"\n" -"Vinsamlega settu upp móttakara A" - -#: ../data/ -msgid "Parental Control" -msgstr "Foreldra stýring" - -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "Vídeó scart" - -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Aðalvalmynd" - -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Veldu mynd" - -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Styrkur" - -#: ../data/ -msgid "Multi bouquets" -msgstr "Margar fléttur" - -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "Gegnsæi" - -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Breyta Tímastillingu" - -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Uppsetning" - -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Um...." - -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "stillinga valmynd" - -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Fínstilla" - -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Breyta Tímastillingum" - -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Að hverju viltu leita?" - -#: ../data/ -msgid "Usage settings" -msgstr "Stillia notkun" - -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Valmynd rásalista" - -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Hljóð" - -#: ../data/ -msgid "#ff0000" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Viltu leita að rásum?" - -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "NÚNA" - -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Leita" - -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Velkomin.\n" -"\n" -"Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreambosinu.\n" -"Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep." - -#: ../data/ -msgid "Satelliteconfig" -msgstr "Stilling gervihnatta" - -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "" - -#~ msgid "%s (%s, %d MB free)" -#~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)" - -#~ msgid "Add Timer" -#~ msgstr "Bæta við Tímastillingu" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to stop the current\n" -#~ "(instant) recording?" -#~ msgstr "" -#~ "Viltu hætta þessari þessari\n" -#~ "(skyndi) upptöku?" - -#~ msgid "Please press OK!" -#~ msgstr "Ýtið á OK!" - -#~ msgid "Positioner mode" -#~ msgstr "Stilling mótorstýringar" - -#~ msgid "Yes, scan now" -#~ msgstr "Já, leita núna" +#~ msgid "use power delta" +#~ msgstr "nota afl delta"