X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/0a8a6368ba2f5b1dd519e2b087d03e273191d13c..41bdd8a8d04c031a17026981db68137f54e6e8b2:/po/tr.po diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 63b753f8..8cec59b4 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: enigma2\n" +"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-10 00:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-02 16:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-10 23:36+0200\n" "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -85,17 +85,14 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)" msgid "* Only available if more than one interface is active." -msgstr "" +msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir." msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" +msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir" msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr "" - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" @@ -199,7 +196,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "??" -msgstr "??" +msgstr "" +"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?" msgid "A" msgstr "A" @@ -217,7 +215,7 @@ msgid "" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n" -"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" +"uyku kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" @@ -254,7 +252,8 @@ msgstr "" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." -msgstr "Kayıt devam ediyor. Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." +msgstr "" +"Kayıt devam ediyor. Lütfen Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." @@ -265,7 +264,7 @@ msgid "" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n" -"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" +"uyku kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" @@ -296,12 +295,6 @@ msgstr "AC3 varsayılan" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - msgid "About" msgstr "Hakkında" @@ -373,10 +366,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl " "yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna " -"başvurunuz." +"başvurun." -msgid "Album:" -msgstr "Albüm:" +msgid "Album" +msgstr "Albüm" msgid "All" msgstr "Tümü" @@ -384,17 +377,14 @@ msgstr "Tümü" msgid "All Satellites" msgstr "Tüm uydular" -msgid "All..." -msgstr "Tümü..." - msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "Saydamlık" msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternatif radyo modu" +msgstr "Alternatif radyo kipi" msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "Alternatif kanallarda tuner önceliği" +msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Boş dosya adı geçersiz." @@ -419,8 +409,8 @@ msgstr "" "Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Sanatçı:" +msgid "Artist" +msgstr "Sanatçı" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Kapatmadan önce sor:" @@ -438,7 +428,7 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "Ses Ayarları..." msgid "Authoring mode" -msgstr "" +msgstr "Yayınlama kipi" msgid "Auto" msgstr "Otomatik" @@ -501,10 +491,10 @@ msgid "Begin time" msgstr "Başlangıç" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Duraklama modunda 'duraklat' tuşuna basıldığında" +msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşuna basıldığında" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "PiP modunda 0 tuşuna basıldığında" +msgstr "PiP kipinde 0 tuşuna basıldığında" msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Film başlatıldığı zaman" @@ -578,7 +568,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver" msgid "Change dir." -msgstr "Klasör değiştir." +msgstr "Klasör değiştir" msgid "Change pin code" msgstr "Şifre değiştir" @@ -598,6 +588,9 @@ msgstr "Kanal" msgid "Channel Selection" msgstr "Kanal Seçimi" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "" + msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" @@ -647,16 +640,16 @@ msgid "Close" msgstr "Kapat" msgid "Code rate high" -msgstr "" +msgstr "Yüksek kod oranı" msgid "Code rate low" -msgstr "" +msgstr "Düşük kod oranı" msgid "Coderate HP" -msgstr "" +msgstr "Yüksek güç (HP) kod oranı" msgid "Coderate LP" -msgstr "" +msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı" msgid "Collection name" msgstr "Kolleksiyon adı" @@ -688,8 +681,11 @@ msgstr "Compact flash kartı" msgid "Complete" msgstr "Tamamlandı" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)" + msgid "Configuration Mode" -msgstr "Konfigürasyon modu" +msgstr "Konfigürasyon kipi" msgid "Configuring" msgstr "Ayarlanıyor" @@ -731,14 +727,11 @@ msgstr "Oynatmaya devam et" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "" - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD medyası takılı değil mi?" +msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "DVD-ISO oluştur" @@ -810,9 +803,6 @@ msgstr "Danca" msgid "Date" msgstr "Tarih" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "" - msgid "Deep Standby" msgstr "Derin Uyku" @@ -832,7 +822,7 @@ msgid "Delete entry" msgstr "Seçimi sil" msgid "Delete failed!" -msgstr "Silmeişlemi başarısız!" +msgstr "Silme işlemi başarısız!" #, python-format msgid "" @@ -849,10 +839,10 @@ msgid "Destination directory" msgstr "Hedef Klasör" msgid "Detected HDD:" -msgstr "Tanımlanan HDD:" +msgstr "Tanınan HDD:" msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Tanımlanan NIM:" +msgstr "Tanınan NIM:" msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -863,11 +853,8 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC Modu" - msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC modu" +msgstr "DiSEqC kipi" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC tekrarı" @@ -921,7 +908,7 @@ msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" -" \"%s\" programını KALDIRMAK\n" +" \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n" "istediğinizden emin misiniz?" msgid "" @@ -929,7 +916,7 @@ msgid "" "This could take lots of time!" msgstr "" "Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n" -"Bu işlem çok uzun sürecektir!" +"Bu işlem çok uzun sürebilir!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -940,12 +927,9 @@ msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"\"%s\" programını indirmek\n" +"\"%s\" eklentisini indirmek\n" "istediğinizden emin misiniz?" -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" - msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -969,7 +953,7 @@ msgstr "" "Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" -msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına bazmak istiyor musunuz?" +msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?" @@ -1023,25 +1007,23 @@ msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir" msgid "Download Plugins" -msgstr "Program İndir" +msgstr "Eklenti İndir" msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" +"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imaj dosyası indirilirken hata oluştu:" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "İndirilebilir yeni programlar" +msgstr "İndirilebilir yeni eklentiler" msgid "Downloadable plugins" -msgstr "İndirilebilir programlar" +msgstr "İndirilebilir eklentiler" msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Program bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." +msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)" @@ -1063,11 +1045,14 @@ msgid "East" msgstr "Doğu" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Düzenle" msgid "Edit DNS" msgstr "DNS Düzenle" +msgid "Edit Title" +msgstr "Başlık Düzenle" + msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle" @@ -1119,9 +1104,6 @@ msgstr "Şifreleme anahtar tipi" msgid "Encryption Type" msgstr "Şifreleme Tipi" -msgid "End" -msgstr "Bitiş zamanı" - msgid "End time" msgstr "Bitiş zamanı" @@ -1139,9 +1121,9 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Arayüz Seçic v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n" "\n" -"Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n" +"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n" "stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" @@ -1152,13 +1134,13 @@ msgstr "" #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or #. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) girin" +msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) seçin" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin" msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "" +msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" msgid "Enter WLAN passphrase/key:" msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:" @@ -1173,7 +1155,7 @@ msgid "Error" msgstr "Hata" msgid "Error executing plugin" -msgstr "Programın çalışmasında hata oluştu" +msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu" #, python-format msgid "" @@ -1195,6 +1177,9 @@ msgstr "Uygulama ilerliyor:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Uygulama bitti!!" +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + msgid "Exit" msgstr "Çıkış" @@ -1211,7 +1196,7 @@ msgid "Expert" msgstr "Uzman" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "Geliştirilmiş Ağ kurulum programı..." +msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..." msgid "Extended Setup..." msgstr "Gelişmiş Kurulum..." @@ -1238,13 +1223,13 @@ msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları" msgid "Fast epoch" -msgstr "" +msgstr "Hızlı tur" msgid "Favourites" msgstr "Favoriler" msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Dosya sistemi Kontrolü..." +msgstr "Dosya sistemi kontrolü..." msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var" @@ -1267,9 +1252,8 @@ msgstr "Fince" msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" - -msgid "Fix USB stick" -msgstr "USB belleği onar" +"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi " +"gerekiyor." msgid "Flash" msgstr "Flaşa yaz" @@ -1277,14 +1261,14 @@ msgstr "Flaşa yaz" msgid "Flashing failed" msgstr "Flaşa yazma başarısız" -msgid "Font size" -msgstr "Yazıtipi boyutu" - msgid "Format" msgstr "Biçimlendir" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "" +msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı " + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu" msgid "French" msgstr "Fransızca" @@ -1307,6 +1291,9 @@ msgstr "Cuma" msgid "Friday" msgstr "Cuma" +msgid "Frisian" +msgstr "Frizyece" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP adresi" @@ -1330,14 +1317,14 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" -msgid "Genre:" -msgstr "Tür:" +msgid "Genre" +msgstr "" msgid "German" msgstr "Almanca" msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Program bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..." +msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..." msgid "Goto 0" msgstr "0 a git" @@ -1349,13 +1336,13 @@ msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafik çoklu EPG" msgid "Greek" -msgstr "Greek" +msgstr "Yunanca" msgid "Guard Interval" -msgstr "" +msgstr "Koruma Süresi" msgid "Guard interval mode" -msgstr "" +msgstr "Koruma süre kipi" msgid "Harddisk" msgstr "Sabitdisk" @@ -1364,7 +1351,7 @@ msgid "Harddisk setup" msgstr "Sabitdisk kurulumu" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Belirtilen süre kullanılmadığında Sabitdiski uyku moduna al" +msgstr "Kullanılmadığında Sabit diski uyku kipine geçir" msgid "Hidden network SSID" msgstr "Gizlenmiş ağ SSID" @@ -1373,7 +1360,7 @@ msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hiyerarşi Bilgisi" msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hiyerarşi modu" +msgstr "Hiyerarşi kipi" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?" @@ -1429,7 +1416,7 @@ msgid "Image flash utility" msgstr "İmaj flaş aracı" msgid "Image-Upgrade" -msgstr "İmaj-Güncelle" +msgstr "İmaj Güncelle" msgid "In Progress" msgstr "İlerliyor" @@ -1480,10 +1467,10 @@ msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..." msgid "Installing defaults... Please wait..." -msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyiniz..." +msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyin..." msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen yükleyiniz..." +msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen bekleyin..." msgid "Instant Record..." msgstr "Anlık Kayıt..." @@ -1517,7 +1504,7 @@ msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" msgid "Job View" -msgstr "Görevleri Göster" +msgstr "Görev Göster" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" @@ -1585,7 +1572,7 @@ msgid "Link:" msgstr "Link:" msgid "Linked titles with a DVD menu" -msgstr "" +msgstr "DVD Menüsü ile bağlı başlıklar" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Depolama Aygıtları" @@ -1608,9 +1595,12 @@ msgstr "Konum" msgid "Lock:" msgstr "Kilitli:" -msgid "Long Keypress" +msgid "Log results to harddisk" msgstr "" +msgid "Long Keypress" +msgstr "Tuşa uzun basıldığında" + msgid "Longitude" msgstr "Boylam" @@ -1633,7 +1623,7 @@ msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "" +msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan" msgid "Manual Scan" msgstr "Elle arama" @@ -1665,11 +1655,14 @@ msgstr "Menü" msgid "Message" msgstr "Mesaj" +msgid "Message..." +msgstr "" + msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız" msgid "Mode" -msgstr "Mod" +msgstr "Kip" msgid "Model: " msgstr "Model: " @@ -1755,7 +1748,7 @@ msgid "Network Configuration..." msgstr "Ağ Yapılandırması..." msgid "Network Mount" -msgstr "Ağ Bağla" +msgstr "Ağ Depolama Aygıtı Bağla" msgid "Network SSID" msgstr "Ağ SSID" @@ -1770,7 +1763,7 @@ msgid "Network setup" msgstr "Ağ kurulumu" msgid "Network test" -msgstr "Ağ testi" +msgstr "Ağ yapılandırmasını test et" msgid "Network test..." msgstr "Ağ testi..." @@ -1808,6 +1801,9 @@ msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!" +msgid "No Networks found" +msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı" + msgid "No backup needed" msgstr "Yedekleme gerekmiyor" @@ -1842,6 +1838,9 @@ msgstr "Pozisyoner uyumlu uç ekipman bulunamadı." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış." @@ -1878,18 +1877,27 @@ msgid "" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +"Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n" +"Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru " +"yapılandırıldığından emin olun." msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n" +"Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ " +"yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun." msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +"Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n" +" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ " +"arayüzünü etkinleştirin." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Hayır, ama en başından başlat" @@ -1934,14 +1942,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Oynatılıyor" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB bellek " -"takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna basın." - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgid "One" msgstr "Bir" msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Güncelle" +msgstr "Çevrimiçi Güncelle" msgid "Only Free scan" msgstr "Yalnızca şifresiz" @@ -1981,9 +1981,6 @@ msgstr "Yalnızca şifresiz" msgid "Orbital Position" msgstr "Yörüngesel (orbital) Pozisyon" -msgid "Other..." -msgstr "Diğer..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -2018,15 +2015,15 @@ msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu" msgid "Parental control type" msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..." - msgid "Pause movie at end" msgstr "Bittiğinde filmi duraklat" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Kurulumu" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Resim Oynatıcı" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2070,29 +2067,36 @@ msgstr "Lütfen paket seçin..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak " +"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Yeni buket için isim giriniz" +msgstr "Yeni buket için isim girin" msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Yeni işaretleyici için isim giriniz" +msgstr "Yeni işaretleyici için isim girin" msgid "Please enter a new filename" msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "Lütfen dosya adı giriniz (boş = geçerli tarih)" +msgstr "Lütfen dosya adı girin (boş = geçerli tarih)" msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "Lütfen klasör için bir ad giriniz" +msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin" msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Lütfen doğru şifreyi giriniz" +msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin" msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Lütfen eski şifreyi giriniz" +msgstr "Lütfen eski şifreyi girin" msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin." @@ -2120,13 +2124,13 @@ msgid "Please select a playlist..." msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..." msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "" +msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..." msgid "Please select a subservice..." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..." +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..." msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin" @@ -2150,7 +2154,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lütfen yönlendirme tuşlarını kullanarak PiP ekranını taşıyın.\n" "PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n" -"TV moduna dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın." +"TV kipine dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın." msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " @@ -2160,13 +2164,13 @@ msgstr "" "tuşunu kullanın." msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "" +msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "" msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..." +msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..." msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..." @@ -2175,13 +2179,13 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyin..." msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..." +msgstr "Lütfen bekleyin... Liste yükleniyor..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Program listesi" +msgstr "Eklenti listesi" msgid "Plugins" -msgstr "Programlar" +msgstr "Eklentiler" msgid "Polarity" msgstr "Polarite" @@ -2190,7 +2194,7 @@ msgid "Polarization" msgstr "Polarizasyon" msgid "Polish" -msgstr "Polish" +msgstr "Lehçe" msgid "Port A" msgstr "Port A" @@ -2223,7 +2227,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al" msgid "Power threshold in mA" -msgstr "" +msgstr "Güç eşiği (mA)" msgid "Predefined transponder" msgstr "Önceden tanımlanmış transponder" @@ -2240,6 +2244,10 @@ msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın." msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın." +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Tarama için OK'a basın" @@ -2255,6 +2263,12 @@ msgstr "Önizleme menüsü" msgid "Primary DNS" msgstr "Birincil DNS" +msgid "Priority" +msgstr "" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Geçerli başlığın özellikleri" + msgid "Protect services" msgstr "Kanallar korunsun mu?" @@ -2268,7 +2282,10 @@ msgid "Provider to scan" msgstr "Yayıncıya göre ara" msgid "Providers" -msgstr "Sağlayıcılar" +msgstr "Yayıncılar" + +msgid "Quick" +msgstr "" msgid "Quickzap" msgstr "Hızlızap" @@ -2291,6 +2308,9 @@ msgstr "raydo" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +msgid "Random" +msgstr "" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?" @@ -2298,11 +2318,8 @@ msgid "Really delete done timers?" msgstr "" "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "" +msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?" msgid "Really reboot now?" msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?" @@ -2338,19 +2355,16 @@ msgid "Reenter new pin" msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin" msgid "Refresh Rate" -msgstr "Yenileme Hızı" +msgstr "Tazeleme Hızı" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Tazeleme hızı seçimi." -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..." - msgid "Remove Bookmark" msgstr "Yer imini Sil" msgid "Remove Plugins" -msgstr "Program Kaldır" +msgstr "Eklenti Kaldır" msgid "Remove a mark" msgstr "İşaret Kaldır" @@ -2359,7 +2373,7 @@ msgid "Remove currently selected title" msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil" msgid "Remove plugins" -msgstr "Programları kaldır" +msgstr "Eklentileri kaldır" msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?" @@ -2367,6 +2381,9 @@ msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?" +msgid "Remove timer" +msgstr "" + msgid "Remove title" msgstr "Başlığı sil" @@ -2393,6 +2410,9 @@ msgstr "Tekrarlama sıklığı" msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala" + msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" @@ -2422,7 +2442,7 @@ msgid "" "settings now." msgstr "" "Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale " -"getirmek için OK tuşuna basınız." +"getirmek için OK tuşuna basın." msgid "Resume from last position" msgstr "Kaldığı yerden devam et" @@ -2453,7 +2473,7 @@ msgid "Right" msgstr "Sağ" msgid "Rolloff" -msgstr "" +msgstr "Rolloff" msgid "Rotor turning speed" msgstr "Motor dönüş hızı" @@ -2504,10 +2524,10 @@ msgid "Save Playlist" msgstr "Oynatma listesini Kaydet" msgid "Scaling Mode" -msgstr "Ölçeklendirme Modu" +msgstr "Ölçeklendirme Kipi" msgid "Scan " -msgstr "Ara" +msgstr "Ara : " msgid "Scan QAM128" msgstr "QAM128'i ara" @@ -2627,13 +2647,19 @@ msgid "Select video input" msgstr "Görüntü girişini seç" msgid "Select video mode" -msgstr "Görüntü modunu seç" +msgstr "Görüntü kipini seç" msgid "Selected source image" msgstr "Seçilen kaynak imaj" +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "DiSEqC komutu gönder" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "DiSEqC komutunu yalnızca uydu değiştiğinde gönder" + msgid "Seperate titles with a main menu" -msgstr "" +msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır" msgid "Sequence repeat" msgstr "Sıralama tekrarı" @@ -2648,7 +2674,7 @@ msgid "Service Searching" msgstr "Uydu Yapılandırma" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "Kanal favorilerinize eklendi." +msgstr "Kanal favorilere eklendi." msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi." @@ -2658,7 +2684,7 @@ msgid "" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" "Kanal geçersiz!\n" -"(PMT okumasında zaman aşımı oldu)" +"(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)" msgid "" "Service not found!\n" @@ -2683,8 +2709,11 @@ msgstr "Kanal bilgisi" msgid "Services" msgstr "Kanallar" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla" + msgid "Set as default Interface" -msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla" +msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata" msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata" @@ -2693,13 +2722,13 @@ msgid "Set limits" msgstr "Limitleri belirle" msgid "Settings" -msgstr "Ayarları" +msgstr "Ayarlar" msgid "Setup" msgstr "Kurulum" msgid "Setup Mode" -msgstr "Kurulum Modu" +msgstr "Kurulum Kipi" msgid "Show Info" msgstr "Bilgiyi Göster" @@ -2714,7 +2743,7 @@ msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster" msgid "Show infobar on event change" -msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi barını göster" +msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster" @@ -2723,7 +2752,7 @@ msgid "Show positioner movement" msgstr "Pozisyoner haraketini göster" msgid "Show services beginning with" -msgstr "Cihaz açılırken bu kanalla başla" +msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster" msgid "Show the radio player..." msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..." @@ -2746,8 +2775,11 @@ msgstr "Benzer yayınlar:" msgid "Simple" msgstr "Basit" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)" + msgid "Single" -msgstr "Tek" +msgstr "Tekli" msgid "Single EPG" msgstr "Tekli EPG" @@ -2784,7 +2816,7 @@ msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Ağır Çekim hızları" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Programların bazıları kullanılamaz:\n" +msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Başka bir yere" @@ -2800,11 +2832,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "A-Z ye Sırala" +msgstr "A-Z ye" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "Zamana göre sırala" +msgstr "Zamana göre" msgid "Sound" msgstr "Ses" @@ -2819,14 +2851,11 @@ msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" msgid "Standby" -msgstr "Uyku modu" +msgstr "Uyku kipi" msgid "Standby / Restart" msgstr "Kapatma Menüsü" -msgid "Start" -msgstr "Başlama zamanı" - msgid "Start from the beginning" msgstr "En baştan başla" @@ -2855,7 +2884,7 @@ msgid "Stop" msgstr "Durdur" msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Timeshift i durdur?" +msgstr "Zaman bükmeyi (timeshift) durdur?" msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak" @@ -2869,6 +2898,12 @@ msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?" msgid "Stop test" msgstr "Testi durdur" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "" + msgid "Store position" msgstr "Pozisyonu kaydet" @@ -2876,10 +2911,10 @@ msgid "Stored position" msgstr "Kaydedilen pozisyonlar" msgid "Subservice list..." -msgstr "" +msgstr "Alt servis listesi" msgid "Subservices" -msgstr "" +msgstr "Alt servisler" msgid "Subtitle selection" msgstr "Altyazı seçimi" @@ -2894,16 +2929,16 @@ msgid "Sunday" msgstr "Pazar" msgid "Swap Services" -msgstr "" +msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir" msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" msgid "Switch to next subservice" -msgstr "" +msgstr "Sonraki alt servise geç" msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "" +msgstr "Önceki alt servise geç" msgid "Symbol Rate" msgstr "Sembol Oranı" @@ -2925,16 +2960,31 @@ msgid "TV System" msgstr "TV Sistemi" msgid "Table of content for collection" -msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi (TOC)" +msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi tablosu (TOC)" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Etiket 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Etiket 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Etiketler" msgid "Terrestrial" msgstr "Karasal" msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Karasal servis sağlayıcı" +msgstr "Karasal servis yayınlayıcı" + +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "" + +msgid "Test Type" +msgstr "" msgid "Test mode" -msgstr "Test modu" +msgstr "Test kipi" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n" @@ -2950,13 +3000,6 @@ msgstr "" "hazır.\n" "Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın." -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -2966,6 +3009,13 @@ msgstr "" "Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) " "oluşturmak ister misiniz?" +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son imajı sunucudan " +"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin." @@ -3033,6 +3083,10 @@ msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "" + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi." @@ -3046,13 +3100,13 @@ msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" -"Kablosuz ağ (WLAN) programı yüklenmemiş!\n" +"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n" "Lütfen yükleyin." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Şimdi yedek almak " +"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak " "istiyor musunuz?" msgid "The wizard is finished now." @@ -3093,8 +3147,8 @@ msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" -"DVD-RW medyası biçimlendirildi - yeniden biçimlendirme tüm disk içeriğini " -"silecektir." +"DVD-RW medyası zatenı biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk " +"içeriğini silecektir." #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" @@ -3174,6 +3228,9 @@ msgstr "Eşik" msgid "Thu" msgstr "Perş" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Küçük resimler" + msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" @@ -3218,10 +3275,13 @@ msgid "Timer status:" msgstr "Zamanlayıcı durumu:" msgid "Timeshift" -msgstr "Timeshift" +msgstr "Zamanı bük (Timeshift)" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Timeshift kullanılamaz!" +msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!" + +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Zaman bükücü yol adı..." msgid "Timezone" msgstr "Zaman dilimi" @@ -3229,16 +3289,28 @@ msgstr "Zaman dilimi" msgid "Title" msgstr "Başlık" -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" +msgid "Title properties" +msgstr "Başlık özellikleri" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Başlıkseti kipi" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." -msgstr "" -"Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden " -"çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen OK " -"tuşuna basın." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Lütfen Dreambox sistem yazılımını güncellemek için, aşağıdaki adımları takip " +"edin:\n" +"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme " +"yapabilir USB belleği takın.\n" +"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye " +"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n" +"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri " +"takip edin." msgid "Today" msgstr "Bugün" @@ -3294,7 +3366,7 @@ msgid "Tune" msgstr "Ayar" msgid "Tune failed!" -msgstr "Kanal geçişi başarısız! (Tune failed!)" +msgstr "Kanal geçişi başarısız!" msgid "Tuner" msgstr "Tuner" @@ -3329,10 +3401,16 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Bellek" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB bellek sihirbazı" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraynaca" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " -msgstr "Dosya sistemi kontrolü bitirilemedi" +msgstr "Dosya sistemi kontrolü tamamlanamadı" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" @@ -3373,6 +3451,9 @@ msgstr "Güncelleniyor" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin" +msgid "Use" +msgstr "Kullan" + msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP Kullan" @@ -3380,7 +3461,7 @@ msgid "Use Interface" msgstr "Arayüzü Kullan" msgid "Use Power Measurement" -msgstr "Enerji Ölçümünü Kullan" +msgstr "Güç Ölçümünü Kullan" msgid "Use a gateway" msgstr "Ağ geçidi kullan" @@ -3398,10 +3479,10 @@ msgstr "Ağ geçidi kullan" #. better suited for translation to other languages may be "stepwise #. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "" +msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan" msgid "Use power measurement" -msgstr "Eneji kullanımını ölç" +msgstr "Güç kullanımını ölç" msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n" @@ -3419,7 +3500,7 @@ msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" -"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarınını, onaylamak için " +"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için " "OK tuşunu kullanın." msgid "Use usals for this sat" @@ -3471,10 +3552,10 @@ msgstr "" "Sonraki giriş otomatik olarak 10 saniye sonra test edilecektir." msgid "Video mode selection." -msgstr "Görüntü modu seçimi." +msgstr "Görüntü kipi seçimi." msgid "View Rass interactive..." -msgstr "" +msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster" msgid "View teletext..." msgstr "Teletekse bak..." @@ -3483,7 +3564,7 @@ msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Sanal Klavye" msgid "Voltage mode" -msgstr "Voltaj modu" +msgstr "Voltaj kipi" msgid "Volume" msgstr "Ses" @@ -3509,9 +3590,6 @@ msgstr "WSS 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Bekleniyor" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..." - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3580,6 +3658,9 @@ msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?" + msgid "Wireless" msgstr "Kablosuz" @@ -3595,14 +3676,11 @@ msgstr "Yazma başarısız!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı" -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor" - msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Yıl:" +msgid "Year" +msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -3632,7 +3710,7 @@ msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Evet, film listesine dön" msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Evet, eğiticiyi göster" +msgstr "Evet, öğreticiyi göster" msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " @@ -3700,6 +3778,9 @@ msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"Önyükleme yapabilir .NFI flaşlayıcı USB bellek oluşturmayı seçtiniz. Bu " +"işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki " +"tüm veriler silinecektir." #, python-format msgid "You have to wait %s!" @@ -3713,21 +3794,11 @@ msgid "" "your settings." msgstr "" "Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya " -"ihtiyacınız varsa, lütfen cihazınızın modeline göre http://www.dm7025.de, " -"http://www.dm800.de, http://www.dm8000.de adreslerini ziyaret edin.\n" -"Şimdi Dreambox'ınız kapatlıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme " +"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n" +"Şimdi Dreambox'ınız kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme " "talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı " "geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n" -"Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n" -"Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3774,6 +3845,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n" +"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" +"\n" +"İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" @@ -3794,7 +3869,7 @@ msgid "[favourite edit]" msgstr "[favori düzenle]" msgid "[move mode]" -msgstr "[taşıma modu]" +msgstr "[taşıma kipi]" msgid "abort alternatives edit" msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç" @@ -3806,7 +3881,7 @@ msgid "abort favourites edit" msgstr "favori düzenlemekten vazgeç" msgid "about to start" -msgstr "" +msgstr "başlamak üzere" msgid "activate current configuration" msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et" @@ -3869,23 +3944,44 @@ msgstr "" "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n" "istediğinizden emin misiniz?:\n" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "(%s) ses izi biçimi" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "(%s) ses izi dili" + msgid "audio tracks" msgstr "ses izleri" +msgid "auto" +msgstr "otomatik" + msgid "back" msgstr "geri" msgid "background image" msgstr "arkaplan tesmi" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "zemin rengi" + msgid "better" msgstr "daha iyi" +msgid "black" +msgstr "siyah" + msgid "blacklist" msgstr "kara liste" -msgid "by Exif" -msgstr "" +msgid "blue" +msgstr "mavi" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "(%s) ses izini yaz" msgid "change recording (duration)" msgstr "kaydı değiştir (süre)" @@ -3908,9 +4004,6 @@ msgstr "dairesel sağa" msgid "clear playlist" msgstr "oynatma listesini temizle" -msgid "color" -msgstr "renk" - msgid "complex" msgstr "karmaşık (kompleks)" @@ -3938,12 +4031,12 @@ msgstr "günlük" msgid "day" msgstr "gün" -msgid "delete" -msgstr "sil" - msgid "delete cut" msgstr "kesimi sil" +msgid "delete file" +msgstr "dosya sil" + msgid "delete playlist entry" msgstr "seçilen oynatma listesini sil" @@ -3957,7 +4050,7 @@ msgid "disable" msgstr "devre dışı" msgid "disable move mode" -msgstr "taşıma modunu kapat" +msgstr "taşıma kipini kapat" msgid "disabled" msgstr "devre dışı" @@ -3993,7 +4086,7 @@ msgid "enable favourite edit" msgstr "favori düzenlemeyi aç" msgid "enable move mode" -msgstr "taşıma modunu aç" +msgstr "taşıma kipini aç" msgid "enabled" msgstr "açık" @@ -4032,13 +4125,13 @@ msgid "exit nameserver configuration" msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık" msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" msgid "exit network interface list" -msgstr "" +msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" @@ -4046,15 +4139,15 @@ msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" msgid "failed" msgstr "başarısız" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)" + msgid "filename" msgstr "dosyaadı" msgid "fine-tune your display" msgstr "ekran ince ayarı" -msgid "font face" -msgstr "font tipi" - msgid "forward to the next chapter" msgstr "sonraki bölüme ilerle" @@ -4065,13 +4158,13 @@ msgid "free diskspace" msgstr "boş disk alanı" msgid "go to deep standby" -msgstr "derin uyku moduna git" +msgstr "derin uyku kipine geç" msgid "go to standby" -msgstr "uyku moduna git" +msgstr "uyku kipine geç" -msgid "headline" -msgstr "başlık" +msgid "green" +msgstr "yeşil" msgid "hear radio..." msgstr "radyo dinle..." @@ -4079,15 +4172,15 @@ msgstr "radyo dinle..." msgid "help..." msgstr "yardım..." +msgid "hidden network" +msgstr "gizlenmiş ağ" + msgid "hide extended description" msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle" msgid "hide player" msgstr "oynatıcıyı gizle" -msgid "highlighted button" -msgstr "belirtilmiş tuş" - msgid "horizontal" msgstr "yatay (h)" @@ -4160,7 +4253,7 @@ msgid "locked" msgstr "kilitli" msgid "loopthrough to" -msgstr "" +msgstr "üzerinden bağla" msgid "manual" msgstr "elle" @@ -4172,7 +4265,7 @@ msgid "menulist" msgstr "menü listesi" msgid "mins" -msgstr "dk" +msgstr "dk." msgid "minute" msgstr "dakika" @@ -4202,7 +4295,7 @@ msgid "movie list" msgstr "film listesi" msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "PAL/NTSC" msgid "never" msgstr "hiç" @@ -4219,17 +4312,14 @@ msgstr "hayır" msgid "no HDD found" msgstr "HDD bulunamadı" -msgid "no Picture found" -msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı" - msgid "no module found" msgstr "modül bulunamadı" msgid "no standby" -msgstr "" +msgstr "uyku kipine geçilmesin" msgid "no timeout" -msgstr "" +msgstr "zaman aşımı kullanılmasın" msgid "none" msgstr "yok" @@ -4241,10 +4331,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "bağlı değil" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "" +msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "" +msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında" msgid "off" msgstr "kapalı" @@ -4300,15 +4390,15 @@ msgstr "önceki kanal" msgid "previous channel in history" msgstr "hafızadaki önceki kanal" -msgid "rebooting..." -msgstr "yeniden başlatılıyor..." - msgid "record" msgstr "kayıt" msgid "recording..." msgstr "kaydediliyor..." +msgid "red" +msgstr "kırmızı" + msgid "remove a nameserver entry" msgstr "isim sunucusu kaydı silin" @@ -4357,9 +4447,15 @@ msgstr "önceki bölüme geri git" msgid "right" msgstr "sağ" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "çıkarken, son klasörü kaydet" + msgid "save playlist" msgstr "oynatma listesini kaydet" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "çıkarken, oynatma listesini kaydet" + msgid "scan done!" msgstr "arama tamamlandı!" @@ -4374,7 +4470,7 @@ msgid "second" msgstr "saniye" msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "" +msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu" msgid "seconds" msgstr "saniye" @@ -4412,6 +4508,9 @@ msgstr "DVD ana menüsünü göster" msgid "show EPG..." msgstr "EPG yi göster..." +msgid "show Infoline" +msgstr "Bilgi satırını göster" + msgid "show all" msgstr "tümünü göster" @@ -4424,17 +4523,17 @@ msgstr "EPG detaylarını göster" msgid "show extended description" msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster" -msgid "show first tag" -msgstr "ilk etiketi göster" +msgid "show first selected tag" +msgstr "ilk seçili etiketi göster" -msgid "show second tag" -msgstr "saniye etiketini göster" +msgid "show second selected tag" +msgstr "ikinci seçili etiketi göster" msgid "show shutdown menu" msgstr "kapatma menüsünü göster" msgid "show single service EPG..." -msgstr "tek kanal EPG bilgisini göster..." +msgstr "tekli EPG" msgid "show tag menu" msgstr "etiket menüsünü göster" @@ -4452,34 +4551,37 @@ msgid "simple" msgstr "basit" msgid "skip backward" -msgstr "" +msgstr "önceki kanala atla" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)" msgid "skip forward" -msgstr "" +msgstr "sonraki kanala atla" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)" + +msgid "slide picture in loop" +msgstr "slayt görüntüsünü döndür" msgid "sort by date" msgstr "tarihe göre sırala" -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)" - msgid "standard" msgstr "standart" msgid "standby" -msgstr "uyku modu" +msgstr "uyku kipi" msgid "start cut here" msgstr "buradan kes" +msgid "start directory" +msgstr "başlangıç klasörü" + msgid "start timeshift" -msgstr "timeshift'i başlat" +msgstr "zaman bükmeyi başlat" msgid "stereo" msgstr "stereo" @@ -4494,7 +4596,7 @@ msgid "stop recording" msgstr "kaydır durdur" msgid "stop timeshift" -msgstr "timeshift'i durdur" +msgstr "zaman bükmeyi durdur" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir" @@ -4514,8 +4616,11 @@ msgstr "sonraki ses izini seç" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "sonraki alt yazı dilini seç" -msgid "text" -msgstr "metin" +msgid "template file" +msgstr "taslak dosya" + +msgid "textcolor" +msgstr "metin rengi" msgid "this recording" msgstr "bu kaydın" @@ -4524,7 +4629,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "" +msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa" @@ -4565,8 +4670,11 @@ msgstr "haftalık" msgid "whitelist" msgstr "beyaz liste" -msgid "year" -msgstr "yıl" +msgid "working" +msgstr "" + +msgid "yellow" +msgstr "sarı" msgid "yes" msgstr "evet" @@ -4597,12 +4705,24 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" -#~ msgid "* Only available if more then one interface is active." -#~ msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir." - -#~ msgid "* Only available when entering hidden ssid or network key" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr "" -#~ "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir" +#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." + +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Albüm:" + +#~ msgid "All keys" +#~ msgstr "Tüm anahtarlar" + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Tümü..." #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" @@ -4620,6 +4740,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n" #~ "\n" +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Sanatçı:" + #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Otomatik SSID arama" @@ -4644,6 +4767,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER tuşu" @@ -4659,6 +4785,13 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD yukarı" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "" +#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." + +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC Modu" + #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -4673,6 +4806,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "%s programını indirmek\n" #~ "istediğinizden emin misiniz? \"" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." + #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "LAN'ı Aç" @@ -4686,12 +4825,27 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n" #~ "\n" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Bitiş zamanı" + #~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:" #~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap" +#~ msgid "Filename and path" +#~ msgstr "Dosya ve yol adı" + +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "USB belleği onar" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Yazıtipi boyutu" + +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Tür:" + #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -4740,6 +4894,21 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB " +#~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna " +#~ "basın." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Diğer..." + +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..." + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -4768,8 +4937,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin." -#~ msgid "Please wait while activating your network configuration..." -#~ msgstr "Lütfen ağ yapılandırmanız etkinleştirilirken bekleyin..." +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" @@ -4784,6 +4956,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "desteklenmektedir.\n" #~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n" +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?" + #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -4804,9 +4979,21 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "" #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..." + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Ara" + +#~ msgid "Search for" +#~ msgstr "için Ara" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Başlama zamanı" + #~ msgid "Step " #~ msgstr "Adım" @@ -4854,6 +5041,32 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "hazır.\n" #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın." +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj " +#~ "dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB " +#~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan " +#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Başlık:" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden " +#~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen " +#~ "OK tuşuna basın." + +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..." + #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -4869,6 +5082,21 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "\n" #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz." +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor" + +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Yıl:" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n" +#~ "Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n" +#~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??" + #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -4876,17 +5104,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Yerel ağ üzerinden internet bağlantınız çalışmıyor\n" #~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin" -#~ msgid "" -#~ "Your network configuration has been activated.\n" -#~ "A second configured interface has been found.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to disable the second networkinterface?" -#~ msgstr "" -#~ "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n" -#~ "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" -#~ "\n" -#~ "İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" - #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." @@ -4917,24 +5134,45 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n" #~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz." +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "Exif'ten al" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "renk" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "sil" + #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Soket A'ya eşit" -#~ msgid "exit networkadapter configuration" -#~ msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık" - -#~ msgid "exit networkinterface list" -#~ msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık" +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "font tipi" #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı" +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "başlık" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "belirtilmiş tuş" + +#~ msgid "in..." +#~ msgstr "içinde..." + #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "dakika ve" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..." + #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!" @@ -4949,3 +5187,18 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "saniye." + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "ilk etiketi göster" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "saniye etiketini göster" + +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "metin" + +#~ msgid "year" +#~ msgstr "yıl"