X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/0ed1aef997a6b256712f14aeb477c676554b6ffc..a37ddbb7785de5f1d944f4937a5b2914ce6a3862:/po/da.po diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 831c08b4..3918f94e 100755 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,47 +1,176 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: Enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-15 00:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-12 15:13+0100\n" -"Last-Translator: Gaj1 \n" -"Language-Team: The Polar Team \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-04 07:50+0100\n" +"Last-Translator: Ingmar Jørgensen \n" +"Language-Team: jazzydane \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Avancerede indstillinger og opsætning." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Efter tryk på OK, vent venligst!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Lav backup af din Dreambox opsætning." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Rediger kildeadressen til opgradering." + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Online opdatering af din Dreambox software." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Gendan din Dreambox opsætning." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Gendan din Dreambox med ny firmware." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Gendan dine backups efter dato." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." msgstr "" "\n" -"Enigma2 vil genstarte efter backup" +"Scan efter lokale pakker og installer dem." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Vælg din backup enhed.\n" +"Nuværende enhed: " + +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"Systemet vil genstarte efter gendannelsen!" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker." + +msgid " " +msgstr " " -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -#, fuzzy -msgid "\"?" -msgstr "\" ?" +msgid " extensions." +msgstr "filendelser." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 -#, fuzzy, python-format +msgid " packages selected." +msgstr "pakker valgt." + +msgid " updates available." +msgstr "opdateringer tilgængelig." + +msgid " wireless networks found!" +msgstr "" + +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%T:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d jobs kører i baggrunden!" + +#, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49 -#, fuzzy +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanaler fundet!" + msgid "%d.%B %Y" -msgstr "%d.%B %Å" +msgstr "%d.%M %Å" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" @@ -49,69 +178,172 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB fri)" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 -#, fuzzy +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 +msgid "(empty)" +msgstr "(Tom)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Kun tilgængelig ved indtastning af skjult SSID eller netværks nøgle" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI download fejlede:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image " +"sikkert!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie" +msgstr "/usr/share/enigma2 mappe" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" -msgstr "/var direktorie" +msgstr "/var mappe" + +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 -#, fuzzy -msgid "0 V" -msgstr "0 V" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -#, fuzzy msgid "1.0" msgstr "1.0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -#, fuzzy msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -#, fuzzy msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 -#, fuzzy -msgid "12 V" -msgstr "12 V" +msgid "12V output" +msgstr "12V Output" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150 -msgid "12V Output" -msgstr "12V Udgang" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 -#, fuzzy msgid "13 V" msgstr "13 V" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 -#, fuzzy +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 BrevBox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Brevbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 Altid" + msgid "18 V" msgstr "18 V" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutter" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 BrevBox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutter" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minutter" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + msgid "" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 -#, fuzzy +msgid "??" +msgstr "??" + msgid "A" msgstr "A" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1191 +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"En konfigurations fil (%s) er ændret siden installation.\n" +"Vil du beholde denne version?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n" +"Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n" +"din Dreambox. Slukke nu?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"En optagelse er startet:\n" +"%s" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -119,7 +351,6 @@ msgstr "" "En optagelse er i gang.\n" "Hvad vil du gøre?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:506 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -127,7 +358,33 @@ msgstr "" "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af " "Motoren." -#: ../RecordTimer.py:163 +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet." + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"En sleep timer vil gerne sætte din\n" +"Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"En sleep timer vil gerne slukke\n" +"din Dreambox. Slukke nu?" + +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "" + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -135,342 +392,918 @@ msgstr "" "Timeroptagelse slået fejl.\n" "Skift kanal og prøv igen?\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 -#, fuzzy +msgid "A/V Settings" +msgstr "A/V Indstillinger" + msgid "AA" msgstr "AA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 -#, fuzzy msgid "AB" msgstr "AB" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1022 +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 Standard" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 Nedmix" + +msgid "Abort" +msgstr "Afbryd" + +msgid "About" +msgstr "Info" + +msgid "About..." +msgstr "Dreambox info" + +msgid "Accesspoint:" +msgstr "" + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk" + +msgid "Action:" +msgstr "Handling:" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktiver Billed i Billed" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 +msgid "Activate network settings" +msgstr "Aktiver netværks indstilling" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter indstillinger" + msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344 -#, fuzzy -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Tilføj filer til spilleliste" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Tilføj bogmærke" + +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Tilføj WLAN opsætning?" + +msgid "Add a mark" +msgstr "Tilføj en markør" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Tilføj en ny titel" + +msgid "Add network configuration?" +msgstr "tilføj netværksopsætning?" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60 msgid "Add timer" msgstr "Tilføj timer" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 +msgid "Add title" +msgstr "Tilføj titel" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Tilføj til pakke..." + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Tilføj til favoritter" + +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" +"Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, " +"rev... hvis aktiveret" + +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret." + +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret." + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så " +"gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at " +"lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre " +"testbilleder." + msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Avanceret video indstilling" + +msgid "Advanced restore" +msgstr "Avanceret gendannelse" + msgid "After event" msgstr "Efter film" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 -#, fuzzy -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst " +"i din DreamBox's manual hvordan du gør det." + +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:445 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:591 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 +msgid "All Satellites" +msgstr "Alle satellitter" + +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternativ radio type" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet" + +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Spørg altid inden afsendelse" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Der opstod en ukendt fejl!" + +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Anonymiser nedbrudslog?" + msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45 -#, fuzzy -msgid "Artist:" -msgstr "Artist:" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Bekræft at du vil slette\n" +"følgende backup:\n" + +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil gendanne\n" +"følgende backup:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen" + +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Spørg for slukning:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Spørg bruger" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Billed format" + +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201 -#, fuzzy msgid "Audio Options..." msgstr "Lyd Valg..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:395 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:396 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:398 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:399 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:400 +msgid "Author: " +msgstr "Forfatter:" + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Oprettelses type" + msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:715 ../data/ +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) " + +msgid "Auto flesh" +msgstr "" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Auto Scart skift" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + msgid "Automatic Scan" -msgstr "Automatisk Søgning" +msgstr "Automatisk søgning" + +msgid "Available format variables" +msgstr "Tilgængelige format variabler" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 -#, fuzzy msgid "B" msgstr "B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 -#, fuzzy msgid "BA" msgstr "BA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 -#, fuzzy msgid "BB" msgstr "BB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 -#, fuzzy -msgid "Backup" -msgstr "Kopi" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" + +msgid "Backup" +msgstr "Kopi" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" -msgstr "Backup Lokation" +msgstr "Kopi placering" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" msgstr "Kopi Type" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728 +msgid "Backup done." +msgstr "Backup gennemført." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Backup mislykkedes." + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat." + +msgid "Backup is running..." +msgstr "" + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Lav backup af systemindstillinger" + msgid "Band" msgstr "Bånd" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:256 msgid "Bandwidth" msgstr "Båndbredde" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 -#, fuzzy +msgid "Begin time" +msgstr "Start tid" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Opførsel når en film startes" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Opførsel når en film stoppes" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut" + +msgid "Bitrate:" +msgstr "" + +msgid "Block noise reduction" +msgstr "" + +msgid "Blue boost" +msgstr "" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" + +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Brænde DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Brænd eksisterende image til DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Brænd til DVD..." + msgid "Bus: " msgstr "Bus:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK." + +msgid "C" +msgstr "C" + msgid "C-Band" msgstr "C-Bånd" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" -msgstr "CF Drev" +msgstr "CF Disk" + +msgid "CI assignment" +msgstr "CI tildeling" + +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:704 -#, fuzzy msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69 -msgid "Cable provider" -msgstr "Kabeludbyder" +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Hente Oversigt" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Overvåg opkald" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:95 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165 msgid "Cancel" -msgstr "Afbryd" +msgstr "Fortryd" + +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " -msgstr "Kapacitet: " +msgstr "Kapacitet:" + +msgid "Card" +msgstr "Kort" + +msgid "Catalan" +msgstr "Katalansk" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Skifte pakke i hurtigzap" + +msgid "Change dir." +msgstr "Skift mappe" + +msgid "Change pin code" +msgstr "Skifte pin kode" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Skifte kanal kode" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Skifte kanal koder" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Skifte opsætnings kode" + +msgid "Change step size" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/ msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgstr "Kanal Info..." + +msgid "Channel Selection" +msgstr "Kanal Vælger" + +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 +msgid "Channellist menu" +msgstr "Kanalliste Menu" + +msgid "Chap." +msgstr "Kap." + +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Kapitel:" + +msgid "Check" +msgstr "Undersøg" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Undersøge Filsystem..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Vælg Tuner" + +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Vælg backup filer" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Vælg backup placering" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Vælg pakke" + msgid "Choose source" msgstr "Vælg kilde" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Classic" -msgstr "Klassisk" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Vælg folder du vil bruge" + +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Vælg kilde for opgradering" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Vælg dit grafiske tema" + +msgid "Circular left" +msgstr "Venstre-cirkulær" + +msgid "Circular right" +msgstr "Højre-cirkulær" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29 msgid "Cleanup" msgstr "Oprydning" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:264 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:703 -#, fuzzy +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Oprydningsassistent" + +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "" + +msgid "CleanupWizard" +msgstr "" + msgid "Clear before scan" msgstr "Slet før søgning" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:346 msgid "Clear log" msgstr "Slet log" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:257 +msgid "Close" +msgstr "Afslut" + +msgid "Close title selection" +msgstr "" + msgid "Code rate high" msgstr "Kode rate høj" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:258 -#, fuzzy msgid "Code rate low" msgstr "Kode rate lav" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 +msgid "Coderate HP" +msgstr "Koderate HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Koderate LP" + +msgid "Collection name" +msgstr "Kollektions navn" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Kollektions indstillinger" + +msgid "Color Format" +msgstr "Farve Format" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Kommando udføres..." + msgid "Command order" msgstr "Kommando rækkefølge" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354 +msgid "Common Interface" +msgstr "CA Modul" + +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Common interface tildeling" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "Common interface" + +msgid "Communication" +msgstr "Kommunikation" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Kompakt Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Kompakt flash kort" + msgid "Complete" msgstr "Færdig" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:155 ../data/ -#, fuzzy +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)" + +msgid "Config" +msgstr "Indtilling" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurations Type" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205 +msgid "Configure interface" +msgstr "" + +msgid "Configure nameservers" +msgstr "" + +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Konfigurer dit interne LAN" + +msgid "Configure your network again" +msgstr "" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen" + +msgid "Configuring" +msgstr "Konfigurerer" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer konflikt" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 +msgid "Connect" +msgstr "Forbind" + +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "" + +msgid "Connected to" +msgstr "Forbundet til" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!" + +msgid "Connected!" +msgstr "Forbundet!" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Forbinder til Fritz!Box..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Forbindelse til Fritz!Box\n" +"fejlede! (%s)\n" +"prøver igen..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Konstellation" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!" + +msgid "Continue" +msgstr "Fortsæt" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Fortsæt i baggrunden" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Fortsæt afspilning" + +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s" + +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Opsætning for nedbrudslog" + +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..." + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" +msgstr "" +"Der er fundet nedbrudslog!\n" +"Vil du sende dem til Dream Multimedia ?" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Opret DVD-ISO" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Oprette Movie folder fejlede" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes." + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Oprettelse af partition fejlede" + +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisk" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Nuværende Transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Nuværende Indstilling:" + +msgid "Current value: " +msgstr "" + msgid "Current version:" -msgstr "Aktuel Version:" +msgstr "Nuværende Version:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster" + +msgid "Customize" +msgstr "Bruger indstillinger" + +msgid "Cut" +msgstr "Klip" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Klipliste editor..." + +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 -#, fuzzy msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 -#, fuzzy msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 +msgid "DVD File Browser" +msgstr "" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD afspiller" + +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD media værktøjskasse" + msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54 -#, fuzzy msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "" + +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog." + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen." + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Afbryde" + msgid "Default" -msgstr "Standard" +msgstr "" + +msgid "Default Settings" +msgstr "Standard opsætning" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Standard kanallister " + +msgid "Default settings" +msgstr "Standard indstillinger" + +msgid "Delay" +msgstr "Forsinkelse" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:26 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:343 +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Slet nedbrudslogs" + msgid "Delete entry" -msgstr "Slet adgang" +msgstr "Slet indgang" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" -msgstr "Slettefejl!" +msgstr "Slette fejl!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Slette ikke konfigurede satelliter\n" +"%s?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 +msgid "Deselect" +msgstr "Fravælg" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Destinations mappe" + msgid "Detected HDD:" -msgstr "HDD fundet" +msgstr "HDD fundet:" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Tunere fundet:" +msgstr "Fundne NIMs:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53 -#, fuzzy -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC Type" - -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 -#, fuzzy msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC type" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:134 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC gentagelser" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 -#, fuzzy +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "" + +msgid "Dialing:" +msgstr "Ringer op:" + +msgid "Digital contour removal" +msgstr "" + +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Mappen %s findes ikke." + +msgid "Directory browser" +msgstr "" + msgid "Disable" msgstr "Afbryd" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1024 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Afbryd Billed i Billed" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Stoppe undertekster" + +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Afbryd timer" + +msgid "Disabled" +msgstr "Afbrudt" + +msgid "Disconnect" +msgstr "Afbryd" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Forbindelse afbrudt til\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"prøver igen..." + +msgid "Dish" +msgstr "Parabol" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Vis 16:9 indhold som" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Vis 4:3 indhold som" + +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Vis > 16:9 indhold som" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Display Indstillinger" + +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Visning og bruger interface" + +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Vil du virkelig FJERNE\n" -"dette plugin \"" +"pluginet \"%s\"?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n" +"Dette kan tage lang tid!" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vil du virkelig slette %s?" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Vil du virkelig downloade\n" -"dette plugin \"" +"pluginet \"%s\"?" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"Vil du virkelig initialisere harddisk?\n" +"Vil du virkelig formatere harddisken?\n" "Alle data på disk går tabt!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -478,1071 +1311,3588 @@ msgstr "" "Vil du lave backup nu?\n" "Efter tryk på OK, vent venligst!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 -msgid "" -"Do you want to update your Dreambox?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Vil du opdatere din Dreambox?\n" -"Tryk OK, vent venligst!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 -msgid "Download Plugins" -msgstr "Downloade Plugins" +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Vil du lave en kanal søgning?" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 -#, fuzzy -msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Downloade nye Plugins" +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 -msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..." +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?" -#: ../lib/python/Components/Language.py:18 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollandsk" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Vil du installere standard satellit lister?" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:712 -msgid "E" -msgstr "Ø" +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Vil du installere pakken:\n" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 -#, python-format -msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!" +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 -msgid "East" -msgstr "Øst" +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Vil du fjerne pakken:\n" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?" + +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om " +"nødvendigt?" + +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?" + +msgid "" +"Do you want to update your Dreambox?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Vil du opdatere din Dreambox?\n" +"Efter tryk på OK, vent venligst!" + +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Vil du opgradere pakken:\n" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Vil du se en oversigt?" + +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Spørg ikke, bare send" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl" + +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl" + +msgid "Download" +msgstr "Download" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Download .NFI-filer til USB flash" + +msgid "Download Plugins" +msgstr "Hente Plugins" + +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: " + +msgid "Downloadable new plugins" +msgstr "Hente nye Plugins" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Plugins der kan hentes" + +msgid "Downloading" +msgstr "Henter" + +msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)" + +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer." + +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandsk" + +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "" + +msgid "E" +msgstr "Ø" + +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG Valg" + +#, python-format +msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" +msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!" + +msgid "East" +msgstr "Øst" + +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "Ændre DNS" + +msgid "Edit Title" +msgstr "Rediger titel" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel" + +msgid "Edit services list" +msgstr "Ændre kanallister" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Ændre indstillinger" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Rediger titel" + +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektronisk Program Guide" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 msgid "Enable" -msgstr "Tilslut" +msgstr "Aktiver" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:74 -#, fuzzy msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne" +msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne" + +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Aktivere multi pakker" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Aktivere forældre kontrol?" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Aktiver timer" + +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +#, python-format +msgid "Encrypted: %s" +msgstr "" + +msgid "Encryption" +msgstr "Kodning" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Kodnings Nøgle" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Kodnings nøgletype" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Kodnings Type" + +msgid "Encryption:" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188 -msgid "End" -msgstr "Slut" +msgid "End time" +msgstr "Stop tid" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192 msgid "EndTime" msgstr "SlutTid" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:322 -#, fuzzy +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" + +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n" +"\n" +"Ved problemer venligst kontakt\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Nuværende hastighed ved spoling" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Åbne hoved menu..." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673 -msgid "Equal to Socket A" -msgstr "Som Tuner A" +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Skriv service koden" + +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt." + +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Fejl ved kørsel af plugin" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fejl: %s\n" +"Prøve igen?" + +msgid "Estonian" +msgstr "" + +msgid "Eventview" +msgstr "Programoversigt" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Alt er i orden" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:41 msgid "Execution Progress:" -msgstr "Udfører Kommando:" +msgstr "Kommando status:" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:51 msgid "Execution finished!!" msgstr "Kommandoen udført!!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:216 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:405 -#, fuzzy +msgid "Exif" +msgstr "Afslut" + +msgid "Exit" +msgstr "Afslut" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Afslut editor" + +msgid "Exit network wizard" +msgstr "" + +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Afslut oprydningsassistenten" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Afslut guiden" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Afslut assistenten?" + +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Udvidet opsætning..." + +msgid "Extensions" +msgstr "Ekstra menu" + msgid "FEC" msgstr "FEC" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127 -#, fuzzy +msgid "Factory reset" +msgstr "Gendan fabriksindstilling" + +msgid "Failed" +msgstr "Fejlet" + +msgid "Fast" +msgstr "Hurtig" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hurtig DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448 +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Hurtig frem hastigheder" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Hurtig epoch" + msgid "Favourites" msgstr "Favoritter" -#: ../lib/python/Components/Language.py:19 +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Filsystem kontrol..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl" + +msgid "Finetune" +msgstr "Fintuning" + +msgid "Finished" +msgstr "Færdig" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk" + msgid "Finnish" -msgstr "Finland" +msgstr "Finsk" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash." + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flash mislykkedes" + +msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +msgstr "" + +msgid "Format" +msgstr "Formatere" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Billed størrelse i fuld " -#: ../lib/python/Components/Language.py:20 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frekvens bånd" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Frekvens trin" + msgid "Fri" msgstr "Fre" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisisk" + +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor Version: %d" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck fejlede" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/ -#, fuzzy +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n" +"Vil du genstarte GUI nu?" + msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" +msgstr "Router adresse" + +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Almindelig PCM forsinkelse" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "Almindelig PCM forsinkelse" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 -#, fuzzy -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:134 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192 -#, fuzzy msgid "Goto 0" msgstr "Gå til 0" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:189 msgid "Goto position" -msgstr "Drej til position" +msgstr "Gå til position" + +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafisk multi EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Græsk" + +msgid "Green boost" +msgstr "" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Sikkerhedsinterval" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:261 -#, fuzzy msgid "Guard interval mode" -msgstr "Sikkerheds interval type" +msgstr "Sikkerhedsinterval type" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ msgid "Harddisk" -msgstr "Harddisk" +msgstr "Harddisk..." + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Harddisk opsætning" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Harddisk slumre efter:" + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Skjult netværks SSID" + +msgid "Hidden networkname" +msgstr "" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hieraki information" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:262 msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hiraki type" +msgstr "Hieraki type" + +msgid "High bitrate support" +msgstr "Høj bitrate understøtning" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1167 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1175 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/ +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?" + +msgid "Hue" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" -#: ../lib/python/Components/Language.py:21 +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO stien" + msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK." + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Hvis du ser dette, så er noget galt med\n" +"din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. " +"Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster " +"baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget " +"som muligt.\n" +"Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af " +"de Grå bjælker.\n" +"Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n" +"Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash redskab" + msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-Opgradering" +msgstr "Image-opgradering" + +msgid "In Progress" +msgstr "Under udførelse" -#: ../RecordTimer.py:166 -#, fuzzy msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage service!\n" +msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n" + +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:151 msgid "Increased voltage" msgstr "Øget spænding" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:290 +msgid "Index" +msgstr "Oversigt" + +msgid "Info" +msgstr "" + +msgid "InfoBar" +msgstr "InfoBjælke" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Infobar tid" + +msgid "Information" +msgstr "Information" + msgid "Init" -msgstr "Initialisier" +msgstr "Initialiser" + +msgid "Initialization..." +msgstr "Initialisere harddisk..." -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 msgid "Initialize" -msgstr "Initialiserer" +msgstr "Formatere" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 -#, fuzzy msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Initialiserer Harddisk..." +msgstr "Initialiserer harddisk..." + +msgid "Input" +msgstr "Indgang" + +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installer et nyt image med en USB stick" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installer et nyt image med din web browser" + +msgid "Install extensions." +msgstr "" + +msgid "Install local extension" +msgstr "" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Installer og fjern færdige." + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..." + +msgid "Installation finished." +msgstr "Installation afsluttet" + +msgid "Installing" +msgstr "Installerer" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Installerer software..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1077 -#, fuzzy msgid "Instant Record..." -msgstr "Hurtig Optag..." +msgstr "Hurtig optagelse..." + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Internt ethernet" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Integreret trådløs" + +#, python-format +msgid "Interface: %s" +msgstr "" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Normal" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Intern Flash" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Ugyldig placering" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 -#, fuzzy msgid "Inversion" msgstr "Invertere" -#: ../lib/python/Components/Language.py:22 +msgid "Invert display" +msgstr "Inverter display" + +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Er denne videotilstand ok?" + msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119 -#, fuzzy +msgid "Job View" +msgstr "Job oversigt" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Fyld billede helt ud" + +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Tastatur layout" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Tastatur indstilling" + +msgid "Keymap" +msgstr "Tastelayout" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN adapter" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144 -#, fuzzy msgid "LOF" msgstr "LOF" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148 -#, fuzzy msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147 -#, fuzzy msgid "LOF/L" msgstr "LOF/V" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ msgid "Language selection" msgstr "Valg af sprog" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 ../data/ +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +msgid "Last config" +msgstr "" + +msgid "Last speed" +msgstr "Sidste hastighed" + msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1241 -#, fuzzy -msgid "Left" +msgid "Latvian" +msgstr "Lettisk" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Forlade DVD afspiller?" + +msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Sorte striber i top og bund af billede" + msgid "Limit east" -msgstr "Øst Limit" +msgstr "Øst begrænsning" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 msgid "Limit west" -msgstr "Vest Limit" +msgstr "Vest begrænsning" + +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 msgid "Limits off" -msgstr "Limits off" +msgstr "Begrænsning fra" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:185 msgid "Limits on" -msgstr "Limits on" +msgstr "Begrænsning til" + +msgid "Link Quality:" +msgstr "" + +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Lænkede titler med en DVD menu" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisk" + +msgid "Load" +msgstr "Indlæs" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalt netværk" + +msgid "Location" +msgstr "Placering" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lås:" + +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Log resultaterne til harddisken" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Langt tastetryk" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 ../data/ msgid "Longitude" msgstr "Længdegrad" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674 -msgid "Loopthrough to Socket A" -msgstr "Forbundet med Tuner A" +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC kort" + +msgid "MORE" +msgstr "MERE" + +msgid "Main menu" +msgstr "Hovedmenu" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Hovedmenu" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke" + +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Styring af din modtagers software" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Manuel søgning" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 msgid "Manual transponder" msgstr "Manuel transponder" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Margin efter optagelse" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Margin før optagelse (minutter)" + +#, python-format +msgid "Max. Bitrate: %s" +msgstr "" + +msgid "Media player" +msgstr "Medie afspiller" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Medie afspiller" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Media er ikke tomt!" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Message" +msgstr "Besked" + +msgid "Message..." +msgstr "Besked..." + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Mkfs fejlede" + +msgid "Mode" +msgstr "Type" + msgid "Model: " msgstr "Model:" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:217 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:259 -#, fuzzy msgid "Modulation" msgstr "Modulation" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Modulator" +msgstr "Modulator" + msgid "Mon" msgstr "Man" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "Mon-Fri" -msgstr "Mandag til Fredag" +msgstr "Man-Fre" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1025 +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" + +msgid "Mount failed" +msgstr "Mount fejlede" + msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Flytte Billed i Billed" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175 msgid "Move east" msgstr "Drej mod øst" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 msgid "Move west" msgstr "Drej mod vest" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" -msgstr "Film Menu" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmliste menu" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Multi kanal support" + msgid "Multisat" msgstr "Mange satellitter" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:495 +msgid "Mute" +msgstr "Lyd fra" + msgid "N/A" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:486 -#, fuzzy -msgid "NIM " -msgstr "NIM" +msgid "NEXT" +msgstr "NÆSTE" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!" + +msgid "NOW" +msgstr "NU" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "Navneserver" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/ +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Navneserver %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Navneserver opsætning" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Navneserver indstillinger" + msgid "Netmask" msgstr "Netmaske" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:254 +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netværks opsætning..." + +msgid "Network Mount" +msgstr "Netværks indstilling" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Netværks SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Netværks opsætning" + +msgid "Network Wizard" +msgstr "" + msgid "Network scan" msgstr "Netværks søgning" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:696 -#, fuzzy +msgid "Network setup" +msgstr "Netværks opsætning" + +msgid "Network test" +msgstr "Netværks test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Netværks test..." + +msgid "Network..." +msgstr "Netværk..." + +msgid "Network:" +msgstr "Netværk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Netværksassistenten" + msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 +msgid "New pin" +msgstr "Ny pin kode" + msgid "New version:" msgstr "Ny Version:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:46 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1187 +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :(" + +msgid "No Connection" +msgstr "" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Ingen HDD fundet eller\n" -"HDD ikke formateret." +"HDD ikke initialiseret!." + +msgid "No Networks found" +msgstr "Ingen netværk fundet" + +msgid "No backup needed" +msgstr "Ingen backup nødvendig" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Ingen data på transponder!\n" +"(Timeout læsning i PAT)" + +msgid "No description available." +msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse." + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Ingen detaljer for denne image fil" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1120 msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Ingen EPG-Data fundet. Start ubegrænset optagelse." +msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Ingen fri tuner!" + +msgid "No networks found" +msgstr "" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503 msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet." +msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!" + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Ingen tags er sat på disse film" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:518 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:395 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:396 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:400 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Ingen Tuner er aktiveret!\n" +"Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n" +"Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n" +"Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ingen gyldig PIN kode opsætning fundet!\n" +"Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n" +"Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!" + +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "" + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n" +"Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt " +"opsat." + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n" +"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at " +"netværket er korrekt opsat." + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n" +"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller " +"aktiver dit lokale netværks interface." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nej, gør intet." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nej, bare start min Dreambox" + +msgid "No, not now" +msgstr "Nej, ikke nu" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nej, søg senere manuelt" + +msgid "No, send them never" +msgstr "Nej, send dem aldrig" + msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762 +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Fuldt billede, venstre/højre" + msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../lib/python/Components/Language.py:23 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675 -msgid "Nothing connected" -msgstr "Intet tilsluttet" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB " +"nødvendig, %d MB ledig)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:581 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:646 msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Intet at søge!\n" -"Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning." +"Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Nu Afspilles" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på " +"baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se " +"forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK." -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:94 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 -#, fuzzy msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772 +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen" + +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "OK, fjern en anden udvidelse" + +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "OK, fjern nog udvidelser" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "OSD indstilling" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD synlighed" + msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Fra" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Til" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 msgid "One" msgstr "En" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Opgradering" +msgstr "Online-opgradering" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 -msgid "Packet management" -msgstr "Pakkeredigering" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Søg kun ukodet" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:45 -msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Afspil optaget film..." +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1034 -msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Vælg venligst en udvidelse..." +msgid "Orbital Position" +msgstr "Kredsløbsposition" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:125 -msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke" +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320 -msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Vælg en underkanal til at optage..." +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1333 -msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Vælg venligst en underkanal..." +msgid "Package details for: " +msgstr "Pakkedetaljer for:" -#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41 -#, fuzzy -msgid "" -"Please use direction keys to move the PiP window.\n" -"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" -"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." -msgstr "" -"Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n" -"Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n" -"Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning." +msgid "Package list update" +msgstr "Pakke liste opdatering" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Vent venligst... Henter liste..." +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:212 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 -msgid "Polarity" -msgstr "Polaritet" +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Pakker blev fjernet.\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 -msgid "Polarization" -msgstr "Polarisation" +msgid "Packet management" +msgstr "Pakke kontrol" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15 -#, fuzzy -msgid "Port A" -msgstr "Port A" +msgid "Packet manager" +msgstr "Pakkestyring" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 -#, fuzzy -msgid "Port B" -msgstr "Port B" +msgid "Page" +msgstr "Side" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20 -#, fuzzy -msgid "Port C" -msgstr "Port C" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21 -#, fuzzy -msgid "Port D" -msgstr "Port D" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Aktuel mappe" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 -msgid "Positioner" -msgstr "Motor" +msgid "Parental control" +msgstr "Forældre Kontrol" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 -msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Fin justering af motor" +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Forældrekontrol kanalredigering" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 -msgid "Positioner movement" -msgstr "Motor bevægelse" +msgid "Parental control setup" +msgstr "Forældrekontrol opsætning" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 -msgid "Positioner storage" -msgstr "Gem position" +msgid "Parental control type" +msgstr "Forældrekontrol type" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 -msgid "Predefined satellite" -msgstr "Pre-defineret satellit" +msgid "Password" +msgstr "Kodeord" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35 -msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pause ved filmslutning" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:716 -msgid "Press OK to scan" -msgstr "Tryk OK for at søge" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:169 -msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Tryk OK for at starte søgningen" +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiP opsætning" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 -msgid "Prev" -msgstr "Tilbage" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Billed afspiller" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:447 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:587 -msgid "Provider" -msgstr "Udbyder" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Sort stribe i top og bund af billede" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:694 -msgid "Providers" -msgstr "Udbydere" +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107 -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Slette udførte timere?" +msgid "Pin code needed" +msgstr "Pin kode nødvendig" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 -msgid "Recording" -msgstr "Optager" +msgid "Play" +msgstr "Afspil" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 -msgid "Remove Plugins" -msgstr "Fjerne Plugins" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Afspil Lyd-CD" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 -msgid "Remove plugins" -msgstr "Fjerne plugins" +msgid "Play DVD" +msgstr "Afspil DVD" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 -msgid "Repeat Type" -msgstr "Gentage type" +msgid "Play Music..." +msgstr "Afspil musik..." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345 -#, fuzzy -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Skifte nuværende spilleliste" +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Afspil optagede film..." -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:289 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgid "Please Reboot" +msgstr "Genstart Venligst" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 -msgid "Restore" -msgstr "Gendanne" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Venligst vælg media som skal scannes" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1241 -#, fuzzy -msgid "Right" -msgstr "Højre" +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Venligst skift optagelses sluttid" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sat" -msgstr "Lør" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:221 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:157 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:398 -msgid "Satellite" -msgstr "Satellit" +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:446 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:589 -msgid "Satellites" -msgstr "Satellitter" +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Vælg venligst en udvidelse..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175 -msgid "Saturday" -msgstr "Lørdag" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Vælg venligst en pakke..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:708 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:712 -msgid "Scan NIM" -msgstr "Søg efter tunere" +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 -msgid "Search east" -msgstr "Søg øst" +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 -msgid "Search west" -msgstr "Søg vest" +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676 -msgid "Secondary cable from motorized LNB" -msgstr "Sekundær kabel fra motor" +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB " +"sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!" + +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke" + +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Indtast venligst navn for ny markør" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Indtast venligst nyt filnavn" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe" + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode" + +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Indtast din emailadresse her:" + +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor " +"benyttes standard mappen i stedet for." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Tryk venligst OK!" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Vælg venligst en spilleliste..." + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Vælg venligst en underkanal..." + +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes." + +msgid "Please select an option below." +msgstr "Vælg en mulighed nedenfor." + +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Venligst vælg en film sti..." + +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Venligst indstil tuner B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Venligst indstil tuner C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Venligst indstil tuner D" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n" +"Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n" +"Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK " +"knappen." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..." + +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Vent venligst mens scanningsprocessen er i gang...." + +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..." + +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Vent venligst..." + +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Vent venligst... Henter liste..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Plugin menu" + +msgid "Plugin manager" +msgstr "Plugin styring" + +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "" + +msgid "Plugin manager help" +msgstr "" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +msgid "Polarity" +msgstr "Polaritet" + +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisation" + +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +msgid "Port A" +msgstr "Port A" + +msgid "Port B" +msgstr "Port B" + +msgid "Port C" +msgstr "Port C" + +msgid "Port D" +msgstr "Port D" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +msgid "Positioner" +msgstr "Motor" + +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Fin justering af motor" + +msgid "Positioner movement" +msgstr "Motor bevægelse" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "Motor Opsætning" + +msgid "Positioner storage" +msgstr "Gem position" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Strøm forbrug i mA" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Predefineret transponder" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Forbereder... Vent venligst" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte." + +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "" + +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger." + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s" + +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Tryk OK for at søge" + +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "" + +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "" + +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Tryk OK for at starte søgningen" + +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "" + +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen" + +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "" + +msgid "Prev" +msgstr "Forrige" + +msgid "Preview menu" +msgstr "Fremvisnnigsmenu" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primær DNS" + +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +msgid "Process" +msgstr "Bearbejdning" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel" + +msgid "Protect services" +msgstr "Beskytte kanaler?" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Beskytte opsætning?" + +msgid "Provider" +msgstr "Udbyder" + +msgid "Provider to scan" +msgstr "Udbyder til søgning" + +msgid "Providers" +msgstr "Udbydere" + +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket" + +msgid "Quick" +msgstr "Kvik" + +msgid "Quickzap" +msgstr "Hurtigskift" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Fjernbetjenings menu" + +msgid "RF output" +msgstr "RF Udgang" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS feed URI" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram disk" + +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?" + +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Slette udførte timere?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Virkelig reboote nu?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Virkelig genstarte nu?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Virkelig slukke nu?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Genstart" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Modtage Indstillinger" + +msgid "Record" +msgstr "Optage" + +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Optagede filer..." + +msgid "Recording" +msgstr "Optager" + +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!" + +msgid "Recordings" +msgstr "Optaggelser" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Optagelser har altid prioritet" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Gentag ny kode" + +msgid "Refresh" +msgstr "" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Opdateringsrate" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Opdateringsrate vælger." + +msgid "Reload" +msgstr "Genindlæs" + +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Fjern bogmærke" + +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Fjerne plugins" + +msgid "Remove a mark" +msgstr "Fjerne et mærke" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Fjerne nuværende valgte titel" + +msgid "Remove failed." +msgstr "Fjernelse mislykkedes." + +msgid "Remove finished." +msgstr "Sletning afsluttet" + +msgid "Remove plugins" +msgstr "Fjerne plugins" + +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?" + +msgid "Remove timer" +msgstr "Fjern timer" + +msgid "Remove title" +msgstr "Fjerne titel" + +msgid "Removed successfully." +msgstr "Fjernelse gennemført." + +msgid "Removing" +msgstr "Sletter" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)" + +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" + +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Omdøb nedbrudslog" + +msgid "Repeat" +msgstr "Gentag" + +msgid "Repeat Type" +msgstr "Gentage type" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Gentagelser" + +msgid "Reset" +msgstr "Genstart" + +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne" + +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "" + +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "" + +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" + +msgid "Restart" +msgstr "Genstarte" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "Genstarte GUI" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Genstarte GUI nu?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Genstart netværk" + +msgid "Restart test" +msgstr "Genstart Test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n" + +msgid "Restore" +msgstr "Gendanne" + +msgid "Restore backups" +msgstr "" + +msgid "Restore is running..." +msgstr "" + +msgid "Restore running" +msgstr "Gendanelse afvikles" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Gendan system opsætning" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Genoptag fra sidste position" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Genoptag afspilning" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Tilbage til fil oversigt" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Tilbage til filmliste" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Tilbage til forrige kanal" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Tilbagespolings hastighed" + +msgid "Right" +msgstr "Højre" + +msgid "Rolloff" +msgstr "Rulleaf" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Motor dreje hastighed" + +msgid "Running" +msgstr "Aktiveret" + +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +msgid "SSID:" +msgstr "" + +msgid "Sat" +msgstr "Lør" + +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat / Parabol indstilling" + +msgid "Satellite" +msgstr "Satellit" + +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Sat udstyrs kontrol" + +msgid "Satellites" +msgstr "Satellitter" + +msgid "Satfinder" +msgstr "Sat Søger" + +msgid "Sats" +msgstr "Satellitter" + +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Satellitudstyr" + +msgid "Saturation" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Gemme Spilleliste" + +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Skalerings Type" + +msgid "Scan " +msgstr "Søgning" + +msgid "Scan Files..." +msgstr "Scan filer..." + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Søge QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Søge QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Søge QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Søge QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Søge QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Søge SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Søge SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Søge trådløse netværk" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Søge yderligere SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Søge bånd EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Søge bånd EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Søge bånd EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Søge bånd EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Søge bånd EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Søge bånd EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Søge bånd EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Søge bånd US HØJ" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Søge bånd US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Søge bånd US LAV" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Søge bånd US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Søge bånd US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB " +"stick\n" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Søge standard lamedbs sorteret efter satelit med tilsluttet Parabol Motor" + +msgid "Search east" +msgstr "Søg Øst" + +msgid "Search west" +msgstr "Søg Vest" + +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..." + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundær DNS" + +msgid "Seek" +msgstr "Søg" + +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Vælg Filsystem" + +msgid "Select Location" +msgstr "Vælg placering" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Vælg Netværks Adapter" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Vælg en film" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253 -#, fuzzy msgid "Select audio mode" -msgstr "Vælg audio mode" +msgstr "Vælg lyd type" + +msgid "Select audio track" +msgstr "Vælg lyd spor" + +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Vælg optagekanal" + +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n" + +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "" + +msgid "Select image" +msgstr "Vælg image" + +msgid "Select interface" +msgstr "" + +msgid "Select package" +msgstr "Vælg pakke" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..." + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Vælg opdaterings rate" + +msgid "Select service to add..." +msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..." + +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" + +msgid "Select video input" +msgstr "Vælg video indgang" + +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Vælg video type" + +msgid "Select wireless network" +msgstr "" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Vælg kilde image" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Sender DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Adskil titler med en hoved menu" + +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Sekvens gentagelse" + +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" + +msgid "Service" +msgstr "Kanal info" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Kanal søgning" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Kanal søgning" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Kanal fejl!\n" +"(Timeout læsning i PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Kanal ikke fundet!\n" +"(SID ikke fundet i PAT)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Kanal søgning" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Kanal ikke fundet!\n" +"Kontroler tuner konfigurationen!" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Kanalinfo" + +msgid "Services" +msgstr "Kanaler" + +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Sætter spænding og 22KHz" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Sæt som standard interface" + +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Sætter interfacet om standard interface" + +msgid "Set limits" +msgstr "Indstil limits" + +msgid "Settings" +msgstr "Indstillings menu" + +msgid "Setup" +msgstr "Indstillinger" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Opsætnings type" + +msgid "Sharpness" +msgstr "" + +msgid "Show Info" +msgstr "Vis info" + +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Vis besked, når optagelse starter" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Vis WLAN Status" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Vis infobjælke ved program skifte" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Vis motor bevægelse" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Vis kanaler begyndende med" + +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Vis radio afspilleren..." + +msgid "Show the tv player..." +msgstr "Vis TV afspiller..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Slukke Dreambox efter" + +msgid "Signal Strength:" +msgstr "" + +msgid "Signal: " +msgstr "" + +msgid "Similar" +msgstr "Samme" + +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Samme udsendelser:" + +msgid "Simple" +msgstr "Simpel" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)" + +msgid "Single" +msgstr "Enkelt" + +msgid "Single EPG" +msgstr "Enkelt EPG" + +msgid "Single satellite" +msgstr "Enkelt satellit" + +msgid "Single transponder" +msgstr "Enkelt transponder" + +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Enkelt trin (GOP)" + +msgid "Skin" +msgstr "" + +msgid "Skin..." +msgstr "Grafisk tema..." + +msgid "Skins" +msgstr "Grafiske temaer" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Sleep Timer" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Sleep timer aktion:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Slideshow Interval (sek.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovakisk" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + +msgid "Slow" +msgstr "Langsom" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Langsom bevægelse hastigheder" + +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgid "Software manager" +msgstr "Software styring" + +msgid "Software restore" +msgstr "Software gendannelse" + +msgid "Software update" +msgstr "Software opdatering" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "Andet steds" + +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Beklager, ingen backup fundet!" + +msgid "" +"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n" +"\n" +"Vælg venligst en anden." + +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n" +"Vælg venligst en anden." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Desværre, ingen detaljer er angivet!" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n" +"\n" +"Vælg venligst en anden." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sorter A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sorter tid" + +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Lydfrekvens" + +msgid "South" +msgstr "Syd" + +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +msgid "Split preview mode" +msgstr "" + +msgid "Standby" +msgstr "Standby" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Afbryde / Genstarte" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Start fra begyndelse" + +msgid "Start recording?" +msgstr "Start optagelse?" + +msgid "Start test" +msgstr "Start test" + +msgid "StartTime" +msgstr "StartTid" + +msgid "Starting on" +msgstr "Starter på" + +msgid "Step east" +msgstr "Drej mod Øst" + +msgid "Step west" +msgstr "Drej mod Vest" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Stoppe Timeskift?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer" + +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Stoppe afspilning af denne film?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Stoppe test" + +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere" + +msgid "Store position" +msgstr "Gemme position" + +msgid "Stored position" +msgstr "Gemt position" + +msgid "Subservice list..." +msgstr "Underkanal liste..." + +msgid "Subservices" +msgstr "Underkanaler" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Undertekst vælger" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertekster" + +msgid "Sun" +msgstr "Søn" + +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + +msgid "Swap Services" +msgstr "Bytte kanaler" + +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Skift til næste underkanal" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Skift til forrige underkanal" + +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "System" +msgstr "System" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n" +"\n" +"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n" +"\n" +"Find mere om DreamBox her:\n" +"\n" +"http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid=" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!" + +msgid "TV System" +msgstr "TV system" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Tag 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Tag 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "DVB T" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "DVB T udbyder" + +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger" + +msgid "Test Type" +msgstr "Afprøv type" + +msgid "Test mode" +msgstr "Test type" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-Beskedbox?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n" +"Tryk venligst OK, for at starte den." + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"DVD standarderne understøtter ikke H.264 (HDTV) video streams. Vil du i " +"stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en " +"almindelig DVD afspiller)? " + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed " +"serveren og gemme det på sticken?" + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på." + +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Følgende device blev fundet:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vil du skrive USB flash til denne stick?" + +msgid "The following files were found..." +msgstr "Følgende filer fandtes..." + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Indgangs port skal nu konfigureres.\n" +"Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du " +"udføre dette lige nu?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte " +"med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker på, " +"at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på din egen " +"risiko!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet eller " +"ødelagt!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Pakken indeholder ingenting." + +msgid "The package:" +msgstr "Pakken:" + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Stien %s findes allerede." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Din indtastede pin kode er forkert." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "De indtastede pin koder er forskellige." + +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Resultaterne skal skrives til %s." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n" +"Installer det venligst." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine " +"indstillinger nu?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu." + +msgid "There are at least " +msgstr "Der er mindst" + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image." + +msgid "There are now " +msgstr "Der er nu" + +msgid "There is nothing to be done." +msgstr "" + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n" +"Vil du virkelig fortsætte?" + +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Der opstod en fejl under download af pakkelisten. Prøv venligst igen." + +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Der var en fejl. Pakken:" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at " +"virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering af " +"imaget til flash hukommelsen?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold " +"på disken." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Dette er skridt nummer 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Denne funktion er ikke understøttet." + +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Dette plugin er installeret" + +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Dette plugin er ikke installeret" + +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Dette plugin vil blive installeret" + +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Dette plugin vil blive fjernet" + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n" +"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n" +"- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n" +"- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine " +"indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n" +"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n" +"- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n" +"- sikker på at kablet ikke er i stykker" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN " +"Adapter.\n" +"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n" +"- ingen virkende IP Adresse fundet\n" +"- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse " +"konfiguration med DHCP.\n" +"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n" +" - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n" +"- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n" +"Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n" +"-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter." + +msgid "Three" +msgstr "Tre" + +msgid "Threshold" +msgstr "Tærskelværdi" + +msgid "Thu" +msgstr "Tor" + +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturbilleder" + +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tid/Dato input" + +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Timer redigering" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Timer redigering" + +msgid "Timer Type" +msgstr "Timer type" + +msgid "Timer entry" +msgstr "Indstil timer" + +msgid "Timer log" +msgstr "Timer log" + +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Konstateret timer overlap i timers.xml!\n" +"Vær venlig at undersøge det!" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Timer sanity fejl" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Timer valg" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Timer status:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Tidsskift" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Timeskift ikke mulig!." + +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Timeshift stien..." + +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszone" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Title properties" +msgstr "Titel egenskaber" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titelopsætning modus" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242 -#, fuzzy -msgid "Select audio track" -msgstr "Vælg lyd spor" +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n" +"1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare USB " +"stick.\n" +"2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i " +"10 sekunder.\n" +"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237 -msgid "Select channel to record from" -msgstr "Vælg optagekanal" +msgid "Today" +msgstr "Idag" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128 -msgid "Sequence repeat" -msgstr "Sekvens-gentagelse" +msgid "Tone mode" +msgstr "Lyd type" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:698 -msgid "Services" -msgstr "Kanaler" +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 -msgid "Set limits" -msgstr "Indstil limits" +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" +msgid "Track" +msgstr "Spor" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:46 -#, fuzzy -msgid "Show the radio player..." -msgstr "Vis radio afspilleren..." +msgid "Translation" +msgstr "Sprog info" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:47 -msgid "Show the tv player..." -msgstr "Vis TV afspiller..." +msgid "Translation:" +msgstr "Oversætter:" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 -msgid "Similar" -msgstr "Magen til" +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Transmissions type" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 -msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Samme udsendelser:" +msgid "Transmission mode" +msgstr "Transmissions type" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677 -msgid "Simple" -msgstr "Enkel" +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 -msgid "Single" -msgstr "Enkelt" +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder type" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 -msgid "Single EPG" -msgstr "Enkelt-EPG" +msgid "Tries left:" +msgstr "Forsøg tilbage:" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352 -msgid "Single satellite" -msgstr "Enkelt satellit" +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354 -msgid "Single transponder" -msgstr "Enkelt transponder" +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." + +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Prøver at downloade ny pakkeliste. Vent venligst..." + +msgid "Tue" +msgstr "Tir" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +msgid "Tune" +msgstr "Tune" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Tuning fejlede!" + +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Tuner slot" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tuner opsætning" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Tuner status" + +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 -msgid "Slot " -msgstr "Slot " +msgid "Two" +msgstr "To" + +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgid "Type of scan" +msgstr "Søge type" + +msgid "USALS" +msgstr "USALS" + +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564 -msgid "Socket " -msgstr "Sokkel " +msgid "USB Stick" +msgstr "USB stick" + +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB stick assistenten" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Kan ikke kontrolere filsystemet.\n" +"Fejl:" + +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Kan ikke initialisere harddisk.\n" +"Fejl:" + +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando" + +msgid "" +"Undo\n" +"Install" +msgstr "" +"Fortryd\n" +"Installer" + +msgid "" +"Undo\n" +"Remove" +msgstr "" +"Fortryd\n" +"Fjern" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unikabel LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unikabel matrix" + +msgid "Universal LNB" +msgstr "Universal LNB" + +msgid "Unmount failed" +msgstr "Unmount fejlede" + +msgid "Unsupported" +msgstr "" + +msgid "Update" +msgstr "Opdater" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Opdaterer din Dreambox's software" + +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:" + +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..." + +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Opgradering afsluttet" + +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Opdaterer" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst" + +msgid "Use" +msgstr "Brug" + +msgid "Use DHCP" +msgstr "Brug (DHCP)" + +msgid "Use Interface" +msgstr "Benyt interface" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Brug strømmåling" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Brug af Router" + +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Brug strømmåling" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Brug Netværksassistenten til at konfigurere dit Netværk\n" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" -"Please choose an other one." +"Please set up tuner A" msgstr "" -"Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n" +"Brug venstre/højre pil for at vælge.\n" "\n" -"Vælg venligst en anden." +"Indstilling for Tuner A" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762 -msgid "South" -msgstr "Syd" +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK." -#: ../lib/python/Components/Language.py:24 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Start" +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1193 -msgid "Start recording?" -msgstr "Start optagelse?" +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "Brug USALS til denne position" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185 -msgid "StartTime" -msgstr "StartTid" +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Bruge Start assistenten til grundindstilling?" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230 -msgid "Step " -msgstr "Step " +msgid "Used service scan type" +msgstr "Brugt kanal søgnings type" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:179 -msgid "Step east" -msgstr "Drej mod øst" +msgid "User defined" +msgstr "Brugerdefineret" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 -msgid "Step west" -msgstr "Drej mod vest" +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1241 -#, fuzzy -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +msgid "VCR scart" +msgstr "Scart / Video" + +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video finindstilling..." + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video-finjusterings assistent" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video udgang" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video Opsætning..." + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video assistenten" + +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "" + +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video indgangs vælger\n" +"\n" +"Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden " +"indgangs port).\n" +"\n" +"Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video type vælger." + +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "" + +msgid "View Movies..." +msgstr "Vis film..." + +msgid "View Photos..." +msgstr "Vis fotos..." + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Se Rass interaktiv..." + +msgid "View Video CD..." +msgstr "Vis video CD" + +msgid "View details" +msgstr "Se detaljer" + +msgid "View list of available " +msgstr "Se liste over tilgængelige" + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" +"Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser." + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige EPG udvidelser." + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser" + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser" + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige standardopsætninger" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige multimediaudvidelser" + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige netværksudvidelser" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige optagelsesudvidelser" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige grafiske temaer" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige software udvidelser" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige systemudvidelser" + +msgid "View teletext..." +msgstr "Se teletekst..." + +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuelt tastatur" + +msgid "Voltage mode" +msgstr "Spændings type" + +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +msgid "W" +msgstr "V" + +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA eller WPA2" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS på 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "Venter" + +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm " +"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n" +"Venligst tryk OK for at starte." + +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +msgid "Weekday" +msgstr "Ugedag" + +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Velkommen til klipliste editor.\n" +"\n" +"Søg til starten af det materiale, du vil skære væk. Tryk OK, vælg 'start " +"klip'.\n" +"\n" +"Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele." + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Velkommen til Image opdaterings assistenten. Denne vil hjælpe dig gennem " +"opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup " +"af dine indstillinger, her er en kort gennemgang." + +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170 -#, fuzzy -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:935 -msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Stop Timeshift?" +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n" +"\n" +"Denne Start assistenten vil føre dig igennem grundopsætningen af din " +"Dreambox.\n" +"Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:105 -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Stop afspilning af denne film?" +msgid "Welcome..." +msgstr "Velkommen..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 -msgid "Store position" -msgstr "Gem Position" +msgid "West" +msgstr "Vest" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 -msgid "Stored position" -msgstr "Gemt Position" +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Hvad vil du søge?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1271 -msgid "Subservice list..." -msgstr "Underkanal liste..." +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sun" -msgstr "Søn" +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Når du anvender fabrik gendannelse mister du ALLE dine indstillingsdata\n" +"(Inclusive buketter, kanallister, satellit data ...)\n" +"Efter afsluttet fabriksgendannelse genstartes DeamBoxen automatisk!\n" +"\n" +"Udfør fabriks gendannelse?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176 -msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1026 -msgid "Swap services" -msgstr "Bytte kanaler" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Hvor skal midleridige timeshift optagelser gemmes?" -#: ../lib/python/Components/Language.py:25 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" +msgid "Wireless" +msgstr "Trådløst" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1276 -msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Skift til næste underkanal" +msgid "Wireless LAN" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1277 -msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Skift til forrige underkanal" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Trådløst netværk" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:211 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbol Rate" +msgid "Wireless Network State" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:706 -msgid "Terrestrial" -msgstr "Jordbaseret" +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73 -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Terristiel udbyder" +msgid "Write failed!" +msgstr "Skrivning mislykkedes!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 -msgid "Three" -msgstr "Tre" +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149 -msgid "Threshold" -msgstr "Threshold" +msgid "YPbPr" +msgstr "Komponent" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Thu" -msgstr "Tor" +msgid "Year" +msgstr "År" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja, og slet denne film" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 -msgid "Timer Type" -msgstr "Timer-Type" +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Ja, og sprørg ikke igen" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:246 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 -msgid "Today" -msgstr "I dag" +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Ja, start en manuel søgning nu" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111 -msgid "Tone mode" -msgstr "Lyd type" +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125 -#, fuzzy -msgid "Toneburst" -msgstr "Toneburst" +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 -msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Ja, start afbrydelse nu." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:260 -msgid "Transmission mode" -msgstr "Transmissions type" +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Ja, genskab indstillinger nu" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:407 -#, fuzzy -msgid "Transponder" -msgstr "Transponder" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, gå til filmliste" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:206 -msgid "Transpondertype" -msgstr "Transpondertype" +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Ja, vis mig en oversigt" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Tue" -msgstr "Tir" +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Du kan afbryde installationen." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tirsdag" +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Du kan afbryde fjernelsen." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:396 -#, fuzzy -msgid "Tune" -msgstr "Tune" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger " +"du vil have installeret." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -#, fuzzy -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..." -#: ../lib/python/Components/Language.py:26 -#, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Du kan installere dette plugin" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 -msgid "Two" -msgstr "To" +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Du kan fjerne dette plugin." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 -msgid "Type of scan" -msgstr "Søge type" +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Dette kan ikke slettes!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 -msgid "USALS" -msgstr "USALS" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#, fuzzy -msgid "USB Stick" -msgstr "USB Stick" +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan " +"senere installere standard indstillinger i indstillings menuen." -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" -"Error: " +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" -"Kunne ikke formatere HDD.\n" -"Se venligst i manual.\n" -"FEJL: " +"Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte " +"installations assistenten." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 -msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando" +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave " +"en HDD backup." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 -#, fuzzy -msgid "Universal LNB" -msgstr "Universal LNB" +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den " +"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n" +"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:" +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n" +"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 -msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..." +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave " +"backup nu." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/ -msgid "Use DHCP" -msgstr "Brug (DHCP)" +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte " +"backuppen nu" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Brug USALS til denne position" +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil " +"repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 -msgid "User defined" -msgstr "Brugerdefineret" +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter " +"gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1575 -#, fuzzy -msgid "View teletext..." -msgstr "Se teletekst..." +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Du må vente %s!" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 -msgid "Voltage mode" -msgstr "Spændings type" +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere " +"Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n" +"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen " +"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at " +"geninstallere, dine indstillinger." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:710 -msgid "W" -msgstr "V" +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n" +"\n" +"Vil du opsætte pin kode nu?" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Wed" -msgstr "Ons" +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 -msgid "Weekday" -msgstr "Ugedag" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 -msgid "West" -msgstr "Vest" +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings " +"processen." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 -msgid "Year:" -msgstr "År:" +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug " +"for en tom dobbeltlags DVD!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Dette kan ikke slettes!" +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette " +"og prøv igen." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:346 -#, fuzzy -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Du valgte en spilleliste" +msgid "Your email address:" +msgstr "Din email adresse:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -1550,70 +4900,132 @@ msgstr "" "Din frontprocessor skal opdateres.\n" "Tryk OK for at starte opdateringen." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:328 +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Dit navn (valgfrit):" + +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n" +"Der er fundet et andet opsat interface.\n" +"\n" +"Vil du deaktivere det andet netværks interface?" + +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Skift tilbage til kanal før sat søger?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[Alternativ ændring]" + msgid "[bouquet edit]" msgstr "[Pakke redigering]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:330 msgid "[favourite edit]" msgstr "[Favorit redigering]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:413 msgid "[move mode]" -msgstr "[Flytte mode]" +msgstr "[Flytte type]" + +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" +"et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "Afbryd alternativ redigering" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110 msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Fortryd pakkeredigering" +msgstr "Afbryd pakke redigering" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 msgid "abort favourites edit" -msgstr "Fortryd favoritredigering" +msgstr "Afbryd favorit redigering" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "about to start" -msgstr "ved at starte" +msgstr "Ved at starte" + +msgid "activate current configuration" +msgstr "aktiver den aktuelle opsætning" + +msgid "add Provider" +msgstr "tilføj udbyder" + +msgid "add Service" +msgstr "tilføj kanal" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "tilføj en navneserver angivelse" + +msgid "add alternatives" +msgstr "Tilføj alternativer" + +msgid "add bookmark" +msgstr "tilføj bogmærke" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 -msgid "add bouquet..." +msgid "add bouquet" msgstr "Tilføj pakke..." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:295 -#, fuzzy msgid "add directory to playlist" msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:297 -#, fuzzy msgid "add file to playlist" msgstr "Tilføj fil til spilleliste" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1191 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1193 +msgid "add files to playlist" +msgstr "Tilføj filer til spilleliste" + +msgid "add marker" +msgstr "Tilføj mærke" + msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) " -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1191 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1193 +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)" + msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "Tilføj optagelse (endeligt)" +msgstr "Tilføj optagelse (nu)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1191 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1193 -#, fuzzy msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)" +msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende program)" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79 msgid "add service to bouquet" msgstr "Tilføj kanal til pakke" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81 msgid "add service to favourites" msgstr "Tilføj kanal til favoritter" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 -#, fuzzy +msgid "add to parental protection" +msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse" + +msgid "advanced" +msgstr "Avanceret" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Alfabetisk sortering" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -1621,1259 +5033,1516 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil gendanne\n" "følgende backup:\n" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115 -#, fuzzy +msgid "assigned CAIds" +msgstr "tilknttede CAIds" + +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder" + +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "lydspor (%s) format" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "lydspor (%s) sprog" + +msgid "audio tracks" +msgstr "lyd spor" + +msgid "auto" +msgstr "auto" + +msgid "available" +msgstr "tilgængelig" + msgid "back" msgstr "Tilbage" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1191 -#, fuzzy +msgid "background image" +msgstr "baggrunds billede" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "baggrundsfarve" + +msgid "better" +msgstr "Bedre" + +msgid "black" +msgstr "sort" + +msgid "blacklist" +msgstr "Sortliste" + +msgid "blue" +msgstr "blå" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "brænd lydspor (%s)" + msgid "change recording (duration)" msgstr "Skifte optagelse (længde)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Skifte optagelses (sluttid)" + +msgid "chapters" +msgstr "kapitler" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "vælg destinations mappe" + msgid "circular left" -msgstr "venstre-cirkulær" +msgstr "Venstre-cirkulær" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 msgid "circular right" -msgstr "højre-cirkulær" +msgstr "Højre-cirkulær" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:301 msgid "clear playlist" msgstr "Slet spilleliste" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:563 -#, fuzzy +msgid "complex" +msgstr "Komplex" + +msgid "config menu" +msgstr "Konfigurations menu" + +msgid "confirmed" +msgstr "bekræftet" + +msgid "connected" +msgstr "tilsluttet" + msgid "continue" msgstr "Fortsæt" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 -#, fuzzy -msgid "copy to favourites" -msgstr "Kopier til favoritter" +msgid "copy to bouquets" +msgstr "Kopier til pakker" + +msgid "could not be removed" +msgstr "kunne ikke fjernes" + +msgid "create directory" +msgstr "opret mappe" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "daily" -msgstr "daglig" +msgstr "Daglig" + +msgid "day" +msgstr "dag" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:300 -#, fuzzy msgid "delete" msgstr "Slet" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#, fuzzy +msgid "delete cut" +msgstr "Slet klip" + +msgid "delete file" +msgstr "slet fil" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "Slette spilleliste indhold" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "Slette gemt spilleliste" + msgid "delete..." msgstr "Slet..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106 +msgid "disable" +msgstr "Afbryd" + msgid "disable move mode" msgstr "Slå flytte type fra" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1191 -#, fuzzy +msgid "disabled" +msgstr "Slukket" + +msgid "disconnected" +msgstr "Afbrudt" + +msgid "do not change" +msgstr "Ikke ændre" + msgid "do nothing" msgstr "Gør intet" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1193 -#, fuzzy msgid "don't record" msgstr "Optag ikke" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 msgid "done!" msgstr "færdig!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:566 -#, fuzzy -msgid "empty/unknown" -msgstr "Tom/ukendt" +msgid "edit alternatives" +msgstr "Redigere alternativer" + +msgid "empty" +msgstr "Tom" + +msgid "enable" +msgstr "Tilslut" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102 msgid "enable bouquet edit" msgstr "Åbne pakke redigering" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:104 -#, fuzzy msgid "enable favourite edit" -msgstr "Åbne favoritredigering" +msgstr "Åbne favorit redigering" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:98 -#, fuzzy msgid "enable move mode" msgstr "Åbne flytte type" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:109 -#, fuzzy +msgid "enabled" +msgstr "Tilsluttet" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "Afslut alternativ redigering" + msgid "end bouquet edit" msgstr "Afslut pakke redigering" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:112 -#, fuzzy +msgid "end cut here" +msgstr "Afslut klip her" + msgid "end favourites edit" msgstr "Afslut favorit redigering" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 -#, fuzzy +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 og netværk" + +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "" + +msgid "equal to" +msgstr "svarende til" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "overskrider dobbelt lags media!" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Afslut medieafspiller" + +msgid "exit movielist" +msgstr "Afslutte Filmliste" + +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "afslut navneserver opsætning" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "afslut netværksadapter opsætning" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "afslut netværks interface oversigt" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu" + +msgid "failed" +msgstr "mislykkedes" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +msgid "filename" +msgstr "fil navn" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Fin-Juster dit Display" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Frem til næste kapitel" + +msgid "free" +msgstr "ledig" + msgid "free diskspace" msgstr "Fri HDD plads" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "full /etc directory" -msgstr "full /etc direktorie" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 msgid "go to deep standby" msgstr "Gå til dyb standby" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:60 -#, fuzzy +msgid "go to standby" +msgstr "Gå til Standby" + +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "grab denne frame som bitmap" + +msgid "green" +msgstr "grøn" + msgid "hear radio..." msgstr "Høre radio..." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:302 +msgid "help..." +msgstr "Hjælp..." + +msgid "hidden network" +msgstr "skjult netværk" + +msgid "hidden..." +msgstr "" + +msgid "hide extended description" +msgstr "Skjule udvidet beskrivelse" + msgid "hide player" msgstr "Skjul afspiller" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 msgid "horizontal" -msgstr "horizontal" +msgstr "Horisontal" + +msgid "hour" +msgstr "Time" + +msgid "hours" +msgstr "Timer" + +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Omgående afbrydelse" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" +"Indkommende opkald!\n" +"%s opkald på %s!" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 ../lib/python/Screens/Ci.py:315 msgid "init module" -msgstr "Initaliser modul" +msgstr "Initialiser modul" + +msgid "init modules" +msgstr "initier moduler" + +msgid "insert mark here" +msgstr "Indsæt mærke her" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "Hop tilbage til forrige titel" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "Hop frem til næste titel" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "Spring til liste start" + +msgid "jump to listend" +msgstr "Spring til liste stop" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "Spring til næste markerede position" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "Spring til forrige markerede position" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:91 -#, fuzzy msgid "leave movie player..." msgstr "Forlad film afspiller..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1252 -#, fuzzy msgid "left" -msgstr "venstre" +msgstr "Venstre" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -#, fuzzy -msgid "list" -msgstr "Liste" +msgid "length" +msgstr "længde" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 -#, fuzzy -msgid "manual" -msgstr "Manuelt" +msgid "list style compact" +msgstr "Kompakt listestil" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 -msgid "mins" -msgstr "min" +msgid "list style compact with description" +msgstr "Kompakt listestil med beskrivelse" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 -#, fuzzy -msgid "next channel" -msgstr "Næste kanal" +msgid "list style default" +msgstr "Normal listestil" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262 -#, fuzzy -msgid "next channel in history" -msgstr "Næste kanal i hukommelse" +msgid "list style single line" +msgstr "Enkelt linie listestil" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:401 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:406 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:704 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:711 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 -msgid "no" -msgstr "nej" +msgid "load playlist" +msgstr "Hent spilleliste" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 -#, fuzzy -msgid "no HDD found" -msgstr "Ingen HDD fundet" +msgid "locked" +msgstr "Låst " -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:293 ../lib/python/Screens/Ci.py:313 -#, fuzzy -msgid "no module found" -msgstr "Ingen modul fundet" +msgid "loopthrough to" +msgstr "gennemløb til" -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 -#, fuzzy -msgid "none" -msgstr "Ingen" +msgid "manual" +msgstr "Manuelt" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 -msgid "off" -msgstr "off" +msgid "menu" +msgstr "Menu" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 -msgid "on" -msgstr "on" +msgid "menulist" +msgstr "menuliste" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -msgid "once" -msgstr "En gang" +msgid "mins" +msgstr "min" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -#, fuzzy -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie" +msgid "minute" +msgstr "minut" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263 -#, fuzzy -msgid "open servicelist" -msgstr "Åbne kanalliste" +msgid "minutes" +msgstr "minutter" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 -#, fuzzy -msgid "open servicelist(down)" -msgstr "Åbne kanalliste(ned)" +msgid "month" +msgstr "måned" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257 -#, fuzzy -msgid "open servicelist(up)" -msgstr "Åbne kanalliste(op)" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "Flytte Billede i Billede til hoved billede" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -#, fuzzy -msgid "pass" -msgstr "Ok" +msgid "move down to last entry" +msgstr "flyt ned til sidste indtastning" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:562 -#, fuzzy -msgid "pause" -msgstr "Pause" +msgid "move down to next entry" +msgstr "flyrt ned til næste indtastning" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:79 -#, fuzzy -msgid "please press OK when ready" -msgstr "Tryk venligst OK når du er klar" +msgid "move up to first entry" +msgstr "flyt op til første indtastning" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 -#, fuzzy -msgid "previous channel" -msgstr "Forrige kanal" +msgid "move up to previous entry" +msgstr "flyt op til foregående indtastning" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261 -#, fuzzy -msgid "previous channel in history" -msgstr "Forrige sete kanal" +msgid "movie list" +msgstr "Film liste" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 -#, fuzzy -msgid "record" -msgstr "Optag" +msgid "multinorm" +msgstr "Multinorm" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 -#, fuzzy -msgid "recording..." -msgstr "Optager..." +msgid "never" +msgstr "Aldrig" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 -msgid "remove all new found flags" -msgstr "Fjern alle nye fundne flag" +msgid "next channel" +msgstr "Næste kanal" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 -#, fuzzy -msgid "remove bouquet" -msgstr "Fjern pakke" +msgid "next channel in history" +msgstr "Næste kanal i hukommelse" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91 -msgid "remove new found flag" -msgstr "Fjern nyt fundet flag" +msgid "no" +msgstr "Nej" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 -#, fuzzy -msgid "remove service" -msgstr "Fjern kanal" +msgid "no CAId selected" +msgstr "ingen CAId valgt" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#, fuzzy -msgid "repeated" -msgstr "Gentaget" +msgid "no CI slots found" +msgstr "ingen CI slots fundet" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1252 -#, fuzzy -msgid "right" -msgstr "højre" +msgid "no HDD found" +msgstr "ingen HDD fundet" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" +msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" -"Søgning slut!\n" -"%d Kanaler fundet!" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -#, fuzzy -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Søgning slut.\n" -"Ingen kanaler fundet!" +msgid "no module found" +msgstr "ingen modul fundet" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Søgning slut!\n" -"En kanal fundet!" +msgid "no standby" +msgstr "ingen standby" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 -#, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Søgning igang - %d %% færdig!\n" -"%d kanaler fundet!" +msgid "no timeout" +msgstr "ingen timeout" -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 -#, fuzzy -msgid "scan state" -msgstr "Søge status" +msgid "none" +msgstr "Ingen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:374 -#, fuzzy -msgid "show EPG..." -msgstr "Vis EPG..." +msgid "not locked" +msgstr "ikke låst" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:336 -#, fuzzy -msgid "show event details" -msgstr "Vis program detaljer" +msgid "not used" +msgstr "ikke anvendt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:568 -msgid "skip backward" -msgstr "Drop tilbage" +msgid "nothing connected" +msgstr "Intet tilsluttet" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:565 -msgid "skip forward" -msgstr "Drop fremad" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:877 -#, fuzzy -msgid "start timeshift" -msgstr "Start timeshift" +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "af et ENKELT lags media anvendt." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1252 -msgid "stereo" -msgstr "Stereo" +msgid "off" +msgstr "fra" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1191 -#, fuzzy -msgid "stop recording" -msgstr "Stop optagelse" +msgid "on" +msgstr "til" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:878 -#, fuzzy -msgid "stop timeshift" -msgstr "Stop timeshift" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "på LÆS KUN medie" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:299 -#, fuzzy -msgid "switch to filelist" -msgstr "Skift til filliste" +msgid "once" +msgstr "en gang" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:293 -#, fuzzy -msgid "switch to playlist" -msgstr "Skift til spilleliste" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "åbn navneserver opsætning" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235 -#, fuzzy -msgid "text" -msgstr "Tekst" +msgid "open servicelist" +msgstr "åbne kanalliste" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 -#, fuzzy -msgid "this recording" -msgstr "Denne optagelse" +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "åbne kanalliste(ned)" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 -#, fuzzy -msgid "unknown service" -msgstr "Ukendt kanal" +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "åbne kanalliste(op)" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 -#, fuzzy -msgid "user defined" -msgstr "Brugerdefineret" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 -msgid "vertical" -msgstr "vertikal" +msgid "pass" +msgstr "Ok" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1010 -#, fuzzy -msgid "view extensions..." -msgstr "Se udvidelser..." +msgid "pause" +msgstr "pause" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:59 -#, fuzzy -msgid "view recordings..." -msgstr "Se optagelser..." +msgid "play entry" +msgstr "afspil denne" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 -#, fuzzy -msgid "waiting" -msgstr "Venter" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 -msgid "weekly" -msgstr "ugentlig" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:401 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:406 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:704 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:711 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 -msgid "yes" -msgstr "ja" +msgid "please press OK when ready" +msgstr "Tryk venligst OK når du er klar" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702 -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "Ja (behold feeds)" +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "Vent venligst, henter billede..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 -#, fuzzy -msgid "zap" -msgstr "zap" +msgid "previous channel" +msgstr "Forrige kanal" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 -msgid "zapped" -msgstr "zappet" +msgid "previous channel in history" +msgstr "Forrige sete kanal" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Kanal Liste" +msgid "record" +msgstr "Optage" -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat." +msgid "recording..." +msgstr "Optager..." -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Kanal" +msgid "red" +msgstr "rød" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Netværksindstillinger" +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "fjern en navneserver angivelse" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Spil / Plugins" +msgid "remove after this position" +msgstr "fjern efter denne position" -#: ../data/ -msgid "Hide error windows" -msgstr "Skjul fejlmeddelelser" +msgid "remove all alternatives" +msgstr "fjern alle alternativer" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "Hjælp..." +msgid "remove all new found flags" +msgstr "fjern alle nye fundne flag" -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!" +msgid "remove before this position" +msgstr "fjern før denne position" -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "Satkonfiguration" +msgid "remove bookmark" +msgstr "fjern bogmærke" -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." -msgstr "" -"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du manler " -"yderligerInformationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n" -"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen " -"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at " -"geninstallere, dine indstillinger." +msgid "remove directory" +msgstr "fjern mappe" -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?" +msgid "remove entry" +msgstr "fjern indgang" -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Kanal Søgning" +msgid "remove from parental protection" +msgstr "fjern fra forældre beskyttelse" -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" +msgid "remove new found flag" +msgstr "fjern nye fundne flag" -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "TV System" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "fjern valgte satellit" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgid "remove this mark" +msgstr "fjern dette mærke" -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "NÆSTE" +msgid "repeat playlist" +msgstr "gentag afspilningsliste" -#: ../data/ -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave " -"en HDD backup." +msgid "repeated" +msgstr "gentaget" -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Afbryde" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "kør tilbage til forrige kapitel" -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tuner Slot" +msgid "right" +msgstr "højre" -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Skift pakke i hurtigzap" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Lyd" +msgid "save playlist" +msgstr "gem spilleliste" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "" -"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK." +msgid "save playlist on exit" +msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse" -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nej, bare start min Dreambox" +msgid "scan done!" +msgstr "søgning slut!" -#: ../data/ -msgid "Show Satposition" -msgstr "Vis Satposition" +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "søgning igang - %d%% søgt!" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Vil du have en gennemgang ?" +msgid "scan state" +msgstr "søge status" -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Indstillinger" +msgid "second" +msgstr "sekund" -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "sekundært kabel fra motor LNB" -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Dette er skridt nummer 2." +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Brug wizzard til grundopsætning" +msgid "select" +msgstr "vælg" -#: ../data/ -msgid "Extensions" -msgstr "Udvidelser" +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "vælg .NFI flash fil" -#: ../data/ -msgid "#bab329" -msgstr "" +msgid "select CAId" +msgstr "vælg CAId" -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat / Parabol Opsætning" +msgid "select CAId's" +msgstr "vælg CAId's" -#: ../data/ -msgid "Visualize positioner movement" -msgstr "Vis motor bevægelsen" +msgid "select image from server" +msgstr "vælg image fra server" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n" -"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup." +msgid "select interface" +msgstr "vælg interface" -#: ../data/ -msgid "Audio / Video" -msgstr "Audio / Video" +msgid "select menu entry" +msgstr "vælg meny indgang" -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Brugen af wizzard er færdig nu." +msgid "select movie" +msgstr "vælg film" -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Kanal Søgning" +msgid "select the movie path" +msgstr "vælg stien til film" + +msgid "service pin" +msgstr "kanal kode" + +msgid "setup pin" +msgstr "opsætnings kode" -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Mute" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "vis DVD hoved menu" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Welkommen til Image upgrade guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem " -"opdatering. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup " -"af dine settings her en kort gennemgang." +msgid "show EPG..." +msgstr "vis EPG..." -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Tastatur Layout" +msgid "show Infoline" +msgstr "vis infoinje" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Tastatur Indstilling" +msgid "show all" +msgstr "vis alle" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Parabol" +msgid "show alternatives" +msgstr "Vis alternativer" -#: ../data/ -msgid "Record Splitsize" -msgstr "Optage Splitstørrelse" +msgid "show event details" +msgstr "vis program detaljer" -#: ../data/ -msgid "Auto show inforbar" -msgstr "Vis automatisk infobjælke" +msgid "show extended description" +msgstr "vis udvidet beskrivelse" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Margin efter optagelse" +msgid "show first selected tag" +msgstr "vis første valgte tag" -#: ../data/ -msgid "Network" -msgstr "Netværk" +msgid "show second selected tag" +msgstr "vis anden valgte tag" -#: ../data/ -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" +msgid "show shutdown menu" +msgstr "vis afbryder menu" -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "System" -msgstr "System" +msgid "show single service EPG..." +msgstr "vis enkelt kanal EPG..." -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "use power delta" -msgstr "Brug power delta" +msgid "show tag menu" +msgstr "vis mærke menu" -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "Test mode" -msgstr "Test type" +msgid "show transponder info" +msgstr "vis transponer info" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Manuel Søgning" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "tilfældig spilleliste" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Din dreambox siger velkommen.\n" -"\n" -"Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n" -"Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin." +msgid "shutdown" +msgstr "slukke" -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Fjernbetjenings Menu" +msgid "simple" +msgstr "enkel" -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" +msgid "skip backward" +msgstr "drop tilbage" -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "Tuner configuration" -msgstr "Tuner konfiguration" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "skip bagud (skriv tiden)" -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "Vælg Slot" +msgid "skip forward" +msgstr "drop fremad" -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "BER:" -msgstr "BER:" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "skip fremad (skriv tiden)" -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Afbryde / Genstarte" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "vis billeder i sløjfe" -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Hoved Menu" +msgid "sort by date" +msgstr "sorter efter dato" -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG Valg" +msgid "standard" +msgstr "normal" -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Afslut wizarden" +msgid "standby" +msgstr "standby" -#: ../data/ -msgid "Fast zapping" -msgstr "Hurtig zap" +msgid "start cut here" +msgstr "start klip her" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD Indstilling" +msgid "start directory" +msgstr "starrt mappe" -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" +msgid "start timeshift" +msgstr "start timeshift" -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "Standby" +msgid "stereo" +msgstr "Stereo" -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Aktiver netværks indstilling" +msgid "stop PiP" +msgstr "Stoppe Billede i Billede" -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Timer" +msgid "stop entry" +msgstr "stoppe tilføjelser" -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kort" +msgid "stop recording" +msgstr "stop optagelse" -#: ../data/ -msgid "Record" -msgstr "Optag" +msgid "stop timeshift" +msgstr "stop timeshift" -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Ja, vis mig en gennemgang" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "Byt Billed i Billed og hovedbillede" -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "UHF Modulator" -msgstr "UHF Modulator" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "skift til bogmærker" -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Farve Format" +msgid "switch to filelist" +msgstr "skift til filliste" -#: ../data/ -msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgid "switch to playlist" +msgstr "skift til spilleliste" -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "Enigma1 like radiomode" -msgstr "Enigma1 radiotype" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "skift til næste vinkel" -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "skift til næste lyd spor" -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "Timeshift" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "skift til næste undertekst sprog" -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Plugins der kan downloades" +msgid "template file" +msgstr "skabelon fil" -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "Ønsker du at se en cutlist oversigt?" +msgid "textcolor" +msgstr "tekstfarve" -#: ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Underkanaler" +msgid "this recording" +msgstr "denne optagelse" -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "LCD" -msgstr "LCD" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol " -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Tidszone" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position" -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Besked" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info" -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Om..." +msgid "unavailable" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Søg" +msgid "unconfirmed" +msgstr "ubekræftet" -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "Common Interface" -msgstr "Common Interface" +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" -#: ../data/ -msgid "Ask before zapping" -msgstr "Spørg inden zap" +msgid "unknown service" +msgstr "Ukendt kanal" -#: ../data/ -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu" +msgid "until restart" +msgstr "indtil genstart" -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "A/V Indstillinger" +msgid "user defined" +msgstr "brugerdefineret" -#: ../data/ -msgid "Usage Settings" -msgstr "Bruger Indstillinger" +msgid "vertical" +msgstr "vertikal" -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK." +msgid "view extensions..." +msgstr "se udvidelser..." -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Kanal søgning" +msgid "view recordings..." +msgstr "se optagelser..." -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu" +msgid "wait for ci..." +msgstr "vent på CA..." -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD Indstilling" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "vent på mmi..." -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nej, søg senere manuelt" +msgid "waiting" +msgstr "venter" -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "Input" -msgstr "Indgang" +msgid "was removed successfully" +msgstr "blev fjernet" -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Lydfrekvens" +msgid "weekly" +msgstr "ugentlig" -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu" +msgid "whitelist" +msgstr "hvidliste" -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +msgid "working" +msgstr "fungerer" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave " -"backup nu." +msgid "yellow" +msgstr "gul" -#: ../data/ -msgid "Timer selection" -msgstr "Timer valg" +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Gentag" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "ja (behold feeds)" -#: ../data/ msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i slottet. Den " -"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n" -"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup." +"din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance " +"før du rebooter din dreambox." -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "Network Setup" -msgstr "Netværks Opsætning" +msgid "zap" +msgstr "zap" -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "Andet steds" +msgid "zapped" +msgstr "zappet" -#: ../data/ -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "" -"Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings " -"processen." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse" -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP Opsætning" +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet." -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin Browser" +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" -#: ../data/ -msgid "Parental Lock" -msgstr "Forældrelås" +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Genstarte" +#~ msgid "AV-Setup" +#~ msgstr "AV-Indstilling" -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 Standard" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Tilføj titel..." -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Indstil timer" +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alle..." -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "Modulator" -msgstr "Modulator" +#~ msgid "Allow Unsupported Modes" +#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer" -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Programoversigt" +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)" -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Margin før optagelse (minutter)" +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Der opstod en fejl!" -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på." +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n" +#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n" +#~ "\n" -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Tastelayout" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n" +#~ "\n" -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "InfoBjælke" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to reset \n" +#~ "your network configuration to defaults?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n" +#~ "din netværks konfiguration til standard?\n" +#~ "\n" -#: ../data/ -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "" -"Wizarden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine " -"indstillinger nu?" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding" -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Afslut wizard" +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Backup kører" -#: ../data/ -msgid "Media player" -msgstr "Medie Afspiller" +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Backup kører..." -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Timer sanity fejl" +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Brænd" -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Serviceinformationer" +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Brænd til DVD..." -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "Video Omskifter" +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Vælg Position" -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..." +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning" -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS på 4:3" +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen" -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "Skip confirmations" -msgstr "Ingen bekræftelse" +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN" -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Vælg bouquet" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bekræft" -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, guide mig igennem opdaterinsprocessen" +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick" -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "Ingen backup nødvendig" +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk" -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "MERE" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..." -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu" +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning" -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Information" +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER tast" -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu" +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD ned tast" -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "USB" -msgstr "USB" +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD venstre tast" -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Timer Log" +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD højre tast" -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?" +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD op tast" -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Indstillinger for Tuner B." +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..." -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"Guiden er hermed afsluttet. Din Dreambox er nu klar til brug .\n" -"Tryk venligst OK, for at forlade guiden." +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Default-Guide" -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Forsinkelse" +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaljer" -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Vælg HDD" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Netværks Opsætning..." -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "" +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over" -#: ../data/ -msgid "Setup Lock" -msgstr "Setup Lås" +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal" -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Billed Format" +#~ msgid "Display spinner" +#~ msgstr "Bruge Spinner" -#: ../data/ -msgid "Expert Setup" -msgstr "Expert Indstillinger" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du virkelig FJERNE\n" +#~ "dette plugin \"" -#: ../data/ -msgid "Language" -msgstr "Sprog" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du virkelig downloade\n" +#~ "dette plugin \"" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Brug venstre/højre pil for at vælge.\n" -"\n" -"Indstilling for Tuner A" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?" -#: ../data/ -msgid "Parental Control" -msgstr "Forældrekontrol" +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +#~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n" -#: ../data/ -msgid "#389416" -msgstr "" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Downloader image beskrivelse..." -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "Scart-Video" +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..." -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Hovedmenu" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Ændre nuværende titel" -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Vælg en film" +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Ændre titel..." -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Tilslut LAN" -#: ../data/ -msgid "Multi bouquets" -msgstr "Multi pakker" +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Tilslut WLAN" -#: ../data/ -msgid "#33294a6b" -msgstr "" +#~ msgid "Enable WLAN Support" +#~ msgstr "Aktivere WLAN Support" -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n" +#~ "\n" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Timer Redigering" +#~ msgid "Enable zap history" +#~ msgstr "Aktivere zap historie" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nej, gør intet" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Slut" -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Denne funktion er ikke understøttet." +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere" -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Om" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Klargør USB stick" -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "Konfigurations menu" +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt." -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Fintuning" +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Skrift størrelse" -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Timer Redigering" +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Goddag!" -#: ../data/ -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Tids/Dato Input" +#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." +#~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande." -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:" -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Hvad vil du søge?" +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Installer lokal IPKG" -#: ../data/ -msgid "Usage settings" -msgstr "Bruger indstillinger" +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Installer software opdateringer..." -#: ../data/ -#, fuzzy -msgid "Now Playing" -msgstr "Nu Afspilles" +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Installer/\n" +#~ "Fjern" + +#~ msgid "Installing defaults... Please wait.." +#~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..." + +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)" + +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox" + +#~ msgid "Maximal zap history entries" +#~ msgstr "Maximum zap historie størrelse" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Navn:" + +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Navneserver Opsætning..." + +#~ msgid "Namespace:" +#~ msgstr "Navneplads:" + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Ny DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n" +#~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit " +#~ "Netværk er konfigureret rigtigt." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Intet virkende trådløst interface fundet.\n" +#~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver " +#~ "dit lokale netværks interface." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen brugbar trådløs interface fundet.\n" +#~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det " +#~ "lokale netværk interface." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Intet trådløst interface blev funde.\n" +#~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit " +#~ "lokale netværks interface." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n" +#~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit " +#~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister" + +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Nej, send dem aldrig." + +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil " +#~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken " +#~ "igen er sat i boxen." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Andet..." + +#~ msgid "Output Type" +#~ msgstr "Udgangs Type" + +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Partitionerer USB stick..." + +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til " +#~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det " +#~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse" + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de " +#~ "nødvendige oplysnings værdier.\n" +#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde " +#~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n" +#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "" +#~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til." + +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..." + +#~ msgid "Plugin manager help..." +#~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..." + +#~ msgid "Plugin manager process information..." +#~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..." + +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din " +#~ "Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er " +#~ "understøttede.\n" +#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Provider:" +#~ msgstr "Udbyder:" + +#~ msgid "Rate" +#~ msgstr "Billedfrekvens" + +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " +#~ "reboote nu?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " +#~ "genstarte nu?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " +#~ "afbryde nu?" + +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..." + +#~ msgid "Reset configuration" +#~ msgstr "Genstart Konfiguration" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Genstart dit trådløse interface" + +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Gendan backup..." + +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Gendanelse afvikles..." + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Gemme..." + +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..." + +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..." + +#~ msgid "Service Reference:" +#~ msgstr "Kanal reference:" + +#~ msgid "Show Zap-Errors" +#~ msgstr "Vis Zap-Fejl" + +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Vis filer fra %s" + +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Software styring..." + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Start Hjælp" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Drej" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +#~ "\n" +#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +#~ "\n" +#~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +#~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu." + +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en ." +#~ "NFI image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter " +#~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra " +#~ "sticken!" + +#~ msgid "" +#~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP " +#~ "Address configuration with DHCP.\n" +#~ "If you get a \"disabled\" message:\n" +#~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +#~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the " +#~ "AdapterSetup dialog.\n" +#~ "If you get an \"enabled\" message:\n" +#~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse " +#~ "konfiguration med DHCP.\n" +#~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n" +#~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n" +#~ "- kontroler dine IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n" +#~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n" +#~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit " +#~ "netværk." + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations " +#~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på " +#~ "OK, når du har taget sticken ud." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke formatere HDD.\n" +#~ "Se venligst i manual.\n" +#~ "FEJL: " + +#~ msgid "Unicable" +#~ msgstr "Unikabel" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Opgrader" + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Video Omskifter" + +#~ msgid "Videoformat:" +#~ msgstr "TVformat:" + +#~ msgid "Videosize:" +#~ msgstr "Billedformat:" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Vis" + +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Venter på USB sticken..." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Velkommen.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp " +#~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin." + +#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" +#~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:" + +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash" + +#~ msgid "Yes, and don't ask again." +#~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen" + +#~ msgid "You can choose, what you want to install.." +#~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..." + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Du må definere nogle nøgleord først!\n" +#~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n" +#~ "Vil du definere nøgleord nu?" + +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n" +#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Dit netværk genstarter nu.\n" +#~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin." + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n" +#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n" +#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n" +#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre." + +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "Via Exif" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "farve" -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanalliste menu" +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "Som Tuner A" -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "skrift udseende" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Vil du lave en kanal søgning?" +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "full /etc direktorie" + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "overskrift" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "fremhævede knap" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "Forbundet til Tuner A" + +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Intet Billede fundet" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "Afspil næste i spilleliste" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste" -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "NU" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "genstarter..." -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Ja, sluk nu." +#~ msgid "reindex..." +#~ msgstr "omindekser" -#: ../data/ -msgid "#0064c7" -msgstr "" +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "Vis første mærke" -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "Medie Afspiller" +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "Vis andet mærke" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?" +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)" -#~ msgid "Timeshift not possible!" -#~ msgstr "Timeshift ikke mulig!" +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)" -#, fuzzy -#~ msgid "open service list" -#~ msgstr "åben service list" +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)" -#~ msgid "Satelliteconfig" -#~ msgstr "Satellit indstilling" +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Tekst" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeshifting" -#~ msgstr "Timeshifting" +#~ msgid "welcome" +#~ msgstr "Velkommen"