X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/0f2685f4c5daa1ced4fc9454ddb467e1396bcb91..2db9104f97679c2756816867dca581cd62a818c8:/po/tr.po diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 59ea2c34..512ce32b 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-13 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:07+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu \n" "Language-Team: \n" @@ -93,10 +93,6 @@ msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılab msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr "" -"USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" @@ -219,7 +215,7 @@ msgid "" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n" -"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" +"uyku kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" @@ -268,7 +264,7 @@ msgid "" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n" -"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" +"uyku kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" @@ -378,8 +374,8 @@ msgstr "" "yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna " "başvurunuz." -msgid "Album:" -msgstr "Albüm:" +msgid "Album" +msgstr "Albüm" msgid "All" msgstr "Tümü" @@ -387,14 +383,11 @@ msgstr "Tümü" msgid "All Satellites" msgstr "Tüm uydular" -msgid "All..." -msgstr "Tümü..." - msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "Saydamlık" msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternatif radyo modu" +msgstr "Alternatif radyo kipi" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatif kanallarda tuner önceliği" @@ -422,8 +415,8 @@ msgstr "" "Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Sanatçı:" +msgid "Artist" +msgstr "Sanatçı" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Kapatmadan önce sor:" @@ -504,10 +497,10 @@ msgid "Begin time" msgstr "Başlangıç" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Duraklama modunda 'duraklat' tuşuna basıldığında" +msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşuna basıldığında" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "PiP modunda 0 tuşuna basıldığında" +msgstr "PiP kipinde 0 tuşuna basıldığında" msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Film başlatıldığı zaman" @@ -581,7 +574,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver" msgid "Change dir." -msgstr "Klasör değiştir." +msgstr "Klasör değiştir" msgid "Change pin code" msgstr "Şifre değiştir" @@ -691,8 +684,11 @@ msgstr "Compact flash kartı" msgid "Complete" msgstr "Tamamlandı" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)" + msgid "Configuration Mode" -msgstr "Konfigürasyon modu" +msgstr "Konfigürasyon kipi" msgid "Configuring" msgstr "Ayarlanıyor" @@ -734,9 +730,6 @@ msgstr "Oynatmaya devam et" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:" @@ -813,10 +806,6 @@ msgstr "Danca" msgid "Date" msgstr "Tarih" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "" -"Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." - msgid "Deep Standby" msgstr "Derin Uyku" @@ -868,7 +857,7 @@ msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC modu" +msgstr "DiSEqC kipi" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC tekrarı" @@ -944,9 +933,6 @@ msgstr "" "\"%s\" eklentisini indirmek\n" "istediğinizden emin misiniz?" -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" - msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1039,9 +1025,6 @@ msgstr "İndirilebilir eklentiler" msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." @@ -1071,7 +1054,7 @@ msgid "Edit DNS" msgstr "DNS Düzenle" msgid "Edit Title" -msgstr "Başlığı Düzenle" +msgstr "Başlık Düzenle" msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle" @@ -1124,9 +1107,6 @@ msgstr "Şifreleme anahtar tipi" msgid "Encryption Type" msgstr "Şifreleme Tipi" -msgid "End" -msgstr "Bitiş zamanı" - msgid "End time" msgstr "Bitiş zamanı" @@ -1200,6 +1180,9 @@ msgstr "Uygulama ilerliyor:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Uygulama bitti!!" +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + msgid "Exit" msgstr "Çıkış" @@ -1275,9 +1258,6 @@ msgstr "" "Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi " "gerekiyor." -msgid "Fix USB stick" -msgstr "USB belleği onar" - msgid "Flash" msgstr "Flaşa yaz" @@ -1293,6 +1273,9 @@ msgstr "Biçimlendir" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı " +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu" + msgid "French" msgstr "Fransızca" @@ -1314,6 +1297,9 @@ msgstr "Cuma" msgid "Friday" msgstr "Cuma" +msgid "Frisian" +msgstr "" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP adresi" @@ -1337,8 +1323,8 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" -msgid "Genre:" -msgstr "Tür:" +msgid "Genre" +msgstr "Tür" msgid "German" msgstr "Almanca" @@ -1371,7 +1357,7 @@ msgid "Harddisk setup" msgstr "Sabitdisk kurulumu" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Belirtilen süre kullanılmadığında Sabitdiski uyku moduna al" +msgstr "Kullanılmadığında Sabit diski uyku kipine geçir" msgid "Hidden network SSID" msgstr "Gizlenmiş ağ SSID" @@ -1380,7 +1366,7 @@ msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hiyerarşi Bilgisi" msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hiyerarşi modu" +msgstr "Hiyerarşi kipi" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?" @@ -1524,7 +1510,7 @@ msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" msgid "Job View" -msgstr "Görevleri Göster" +msgstr "Görev Göster" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" @@ -1676,7 +1662,7 @@ msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız" msgid "Mode" -msgstr "Mod" +msgstr "Kip" msgid "Model: " msgstr "Model: " @@ -1777,7 +1763,7 @@ msgid "Network setup" msgstr "Ağ kurulumu" msgid "Network test" -msgstr "Ağ testi" +msgstr "Ağ yapılandırmasını test et" msgid "Network test..." msgstr "Ağ testi..." @@ -1815,6 +1801,9 @@ msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!" +msgid "No Networks found" +msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı" + msgid "No backup needed" msgstr "Yedekleme gerekmiyor" @@ -1849,6 +1838,9 @@ msgstr "Pozisyoner uyumlu uç ekipman bulunamadı." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış." @@ -1950,14 +1942,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Oynatılıyor" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB bellek " -"takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna basın." - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1997,9 +1981,6 @@ msgstr "Yalnızca şifresiz" msgid "Orbital Position" msgstr "Yörüngesel (orbital) Pozisyon" -msgid "Other..." -msgstr "Diğer..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -2034,15 +2015,15 @@ msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu" msgid "Parental control type" msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..." - msgid "Pause movie at end" msgstr "Bittiğinde filmi duraklat" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Kurulumu" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Resim Oynatıcı" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2086,6 +2067,13 @@ msgstr "Lütfen paket seçin..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak " +"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!" @@ -2141,8 +2129,8 @@ msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..." +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..." msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin" @@ -2166,7 +2154,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lütfen yönlendirme tuşlarını kullanarak PiP ekranını taşıyın.\n" "PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n" -"TV moduna dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın." +"TV kipine dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın." msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " @@ -2178,9 +2166,6 @@ msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." - msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..." @@ -2271,6 +2256,9 @@ msgstr "Önizleme menüsü" msgid "Primary DNS" msgstr "Birincil DNS" +msgid "Properties of current title" +msgstr "Geçerli başlığın özellikleri" + msgid "Protect services" msgstr "Kanallar korunsun mu?" @@ -2284,7 +2272,7 @@ msgid "Provider to scan" msgstr "Yayıncıya göre ara" msgid "Providers" -msgstr "Sağlayıcılar" +msgstr "Yayıncılar" msgid "Quickzap" msgstr "Hızlızap" @@ -2359,9 +2347,6 @@ msgstr "Yenileme Hızı" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Tazeleme hızı seçimi." -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..." - msgid "Remove Bookmark" msgstr "Yer imini Sil" @@ -2409,6 +2394,9 @@ msgstr "Tekrarlama sıklığı" msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala" + msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" @@ -2520,10 +2508,10 @@ msgid "Save Playlist" msgstr "Oynatma listesini Kaydet" msgid "Scaling Mode" -msgstr "Ölçeklendirme Modu" +msgstr "Ölçeklendirme Kipi" msgid "Scan " -msgstr "Ara" +msgstr "Ara : " msgid "Scan QAM128" msgstr "QAM128'i ara" @@ -2643,7 +2631,7 @@ msgid "Select video input" msgstr "Görüntü girişini seç" msgid "Select video mode" -msgstr "Görüntü modunu seç" +msgstr "Görüntü kipini seç" msgid "Selected source image" msgstr "Seçilen kaynak imaj" @@ -2670,7 +2658,7 @@ msgid "Service Searching" msgstr "Uydu Yapılandırma" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "Kanal favorilerinize eklendi." +msgstr "Kanal favorilere eklendi." msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi." @@ -2680,7 +2668,7 @@ msgid "" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" "Kanal geçersiz!\n" -"(PMT okumasında zaman aşımı oldu)" +"(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)" msgid "" "Service not found!\n" @@ -2709,7 +2697,7 @@ msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla" msgid "Set as default Interface" -msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla" +msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata" msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata" @@ -2718,13 +2706,13 @@ msgid "Set limits" msgstr "Limitleri belirle" msgid "Settings" -msgstr "Ayarları" +msgstr "Ayarlar" msgid "Setup" msgstr "Kurulum" msgid "Setup Mode" -msgstr "Kurulum Modu" +msgstr "Kurulum Kipi" msgid "Show Info" msgstr "Bilgiyi Göster" @@ -2748,7 +2736,7 @@ msgid "Show positioner movement" msgstr "Pozisyoner haraketini göster" msgid "Show services beginning with" -msgstr "Cihaz açılırken bu kanalla başla" +msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster" msgid "Show the radio player..." msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..." @@ -2771,8 +2759,11 @@ msgstr "Benzer yayınlar:" msgid "Simple" msgstr "Basit" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)" + msgid "Single" -msgstr "Tek" +msgstr "Tekli" msgid "Single EPG" msgstr "Tekli EPG" @@ -2809,7 +2800,7 @@ msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Ağır Çekim hızları" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Eklentilerin bazıları kullanılamaz:\n" +msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Başka bir yere" @@ -2825,11 +2816,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "A-Z ye Sırala" +msgstr "A-Z ye" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "Zamana göre sırala" +msgstr "Zamana göre" msgid "Sound" msgstr "Ses" @@ -2844,14 +2835,11 @@ msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" msgid "Standby" -msgstr "Uyku modu" +msgstr "Uyku kipi" msgid "Standby / Restart" msgstr "Kapatma Menüsü" -msgid "Start" -msgstr "Başlama zamanı" - msgid "Start from the beginning" msgstr "En baştan başla" @@ -2950,16 +2938,25 @@ msgid "TV System" msgstr "TV Sistemi" msgid "Table of content for collection" -msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi (TOC)" +msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi tablosu (TOC)" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Etiket 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Etiket 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Etiketler" msgid "Terrestrial" msgstr "Karasal" msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Karasal servis sağlayıcı" +msgstr "Karasal servis yayınlayıcı" msgid "Test mode" -msgstr "Test modu" +msgstr "Test kipi" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n" @@ -2975,17 +2972,6 @@ msgstr "" "hazır.\n" "Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın." -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj dosyasını " -"sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB bellekten " -"yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan 'Down' tuşuna " -"basılı tutun!" - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -2995,6 +2981,13 @@ msgstr "" "Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) " "oluşturmak ister misiniz?" +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son imajı sunucudan " +"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin." @@ -3203,6 +3196,9 @@ msgstr "Eşik" msgid "Thu" msgstr "Perş" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Küçük resimler" + msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" @@ -3252,6 +3248,9 @@ msgstr "Zamanı bük (Timeshift)" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Zaman bükücü yol adı..." + msgid "Timezone" msgstr "Zaman dilimi" @@ -3261,19 +3260,25 @@ msgstr "Başlık" msgid "Title properties" msgstr "Başlık özellikleri" -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" - msgid "Titleset mode" -msgstr "" +msgstr "Başlıkseti kipi" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden " -"çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen OK " -"tuşuna basın." +"Lütfen Dreambox sistem yazılımını güncellemek için, aşağıdaki adımları takip " +"edin:\n" +"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme " +"yapabilir USB belleği takın.\n" +"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye " +"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n" +"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri " +"takip edin." msgid "Today" msgstr "Bugün" @@ -3364,6 +3369,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Bellek" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB bellek sihirbazı" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraynaca" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3408,6 +3419,9 @@ msgstr "Güncelleniyor" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin" +msgid "Use" +msgstr "Kullan" + msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP Kullan" @@ -3433,7 +3447,7 @@ msgstr "Ağ geçidi kullan" #. better suited for translation to other languages may be "stepwise #. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızlarda kullan" +msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan" msgid "Use power measurement" msgstr "Güç kullanımını ölç" @@ -3506,7 +3520,7 @@ msgstr "" "Sonraki giriş otomatik olarak 10 saniye sonra test edilecektir." msgid "Video mode selection." -msgstr "Görüntü modu seçimi." +msgstr "Görüntü kipi seçimi." msgid "View Rass interactive..." msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster" @@ -3518,7 +3532,7 @@ msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Sanal Klavye" msgid "Voltage mode" -msgstr "Voltaj modu" +msgstr "Voltaj kipi" msgid "Volume" msgstr "Ses" @@ -3544,9 +3558,6 @@ msgstr "WSS 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Bekleniyor" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..." - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3615,6 +3626,9 @@ msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?" + msgid "Wireless" msgstr "Kablosuz" @@ -3630,14 +3644,11 @@ msgstr "Yazma başarısız!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı" -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor" - msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Yıl:" +msgid "Year" +msgstr "Yıl" msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -3752,19 +3763,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya " "ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n" -"Şimdi Dreambox'ınız kapatlıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme " +"Şimdi Dreambox'ınız kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme " "talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı " "geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n" -"Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n" -"Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3835,7 +3837,7 @@ msgid "[favourite edit]" msgstr "[favori düzenle]" msgid "[move mode]" -msgstr "[taşıma modu]" +msgstr "[taşıma kipi]" msgid "abort alternatives edit" msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç" @@ -3910,6 +3912,14 @@ msgstr "" "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n" "istediğinizden emin misiniz?:\n" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "(%s) ses izi biçimi" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "(%s) ses izi dili" + msgid "audio tracks" msgstr "ses izleri" @@ -3919,14 +3929,24 @@ msgstr "geri" msgid "background image" msgstr "arkaplan tesmi" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "zemin rengi" + msgid "better" msgstr "daha iyi" +msgid "black" +msgstr "siyah" + msgid "blacklist" msgstr "kara liste" -msgid "by Exif" -msgstr "Exif'ten al" +msgid "blue" +msgstr "mavi" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "(%s) ses izini yaz" msgid "change recording (duration)" msgstr "kaydı değiştir (süre)" @@ -3979,12 +3999,12 @@ msgstr "günlük" msgid "day" msgstr "gün" -msgid "delete" -msgstr "sil" - msgid "delete cut" msgstr "kesimi sil" +msgid "delete file" +msgstr "dosya sil" + msgid "delete playlist entry" msgstr "seçilen oynatma listesini sil" @@ -3998,7 +4018,7 @@ msgid "disable" msgstr "devre dışı" msgid "disable move mode" -msgstr "taşıma modunu kapat" +msgstr "taşıma kipini kapat" msgid "disabled" msgstr "devre dışı" @@ -4034,7 +4054,7 @@ msgid "enable favourite edit" msgstr "favori düzenlemeyi aç" msgid "enable move mode" -msgstr "taşıma modunu aç" +msgstr "taşıma kipini aç" msgid "enabled" msgstr "açık" @@ -4087,6 +4107,9 @@ msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" msgid "failed" msgstr "başarısız" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)" + msgid "filename" msgstr "dosyaadı" @@ -4106,10 +4129,13 @@ msgid "free diskspace" msgstr "boş disk alanı" msgid "go to deep standby" -msgstr "derin uyku moduna git" +msgstr "derin uyku kipine geç" msgid "go to standby" -msgstr "uyku moduna git" +msgstr "uyku kipine geç" + +msgid "green" +msgstr "yeşil" msgid "headline" msgstr "başlık" @@ -4120,6 +4146,9 @@ msgstr "radyo dinle..." msgid "help..." msgstr "yardım..." +msgid "hidden network" +msgstr "gizlenmiş ağ" + msgid "hide extended description" msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle" @@ -4260,14 +4289,11 @@ msgstr "hayır" msgid "no HDD found" msgstr "HDD bulunamadı" -msgid "no Picture found" -msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı" - msgid "no module found" msgstr "modül bulunamadı" msgid "no standby" -msgstr "uyku moduna geçilmesin" +msgstr "uyku kipine geçilmesin" msgid "no timeout" msgstr "zaman aşımı kullanılmasın" @@ -4341,15 +4367,15 @@ msgstr "önceki kanal" msgid "previous channel in history" msgstr "hafızadaki önceki kanal" -msgid "rebooting..." -msgstr "yeniden başlatılıyor..." - msgid "record" msgstr "kayıt" msgid "recording..." msgstr "kaydediliyor..." +msgid "red" +msgstr "kırmızı" + msgid "remove a nameserver entry" msgstr "isim sunucusu kaydı silin" @@ -4398,9 +4424,15 @@ msgstr "önceki bölüme geri git" msgid "right" msgstr "sağ" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "çıkarken, son klasörü kaydet" + msgid "save playlist" msgstr "oynatma listesini kaydet" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "çıkarken, oynatma listesini kaydet" + msgid "scan done!" msgstr "arama tamamlandı!" @@ -4453,6 +4485,9 @@ msgstr "DVD ana menüsünü göster" msgid "show EPG..." msgstr "EPG yi göster..." +msgid "show Infoline" +msgstr "Bilgi satırını göster" + msgid "show all" msgstr "tümünü göster" @@ -4465,17 +4500,17 @@ msgstr "EPG detaylarını göster" msgid "show extended description" msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster" -msgid "show first tag" -msgstr "ilk etiketi göster" +msgid "show first selected tag" +msgstr "ilk seçili etiketi göster" -msgid "show second tag" -msgstr "saniye etiketini göster" +msgid "show second selected tag" +msgstr "ikinci seçili etiketi göster" msgid "show shutdown menu" msgstr "kapatma menüsünü göster" msgid "show single service EPG..." -msgstr "tek kanal EPG bilgisini göster..." +msgstr "tekli EPG" msgid "show tag menu" msgstr "etiket menüsünü göster" @@ -4504,6 +4539,9 @@ msgstr "sonraki kanala atla" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "slayt görüntüsünü döndür" + msgid "sort by date" msgstr "tarihe göre sırala" @@ -4514,11 +4552,14 @@ msgid "standard" msgstr "standart" msgid "standby" -msgstr "uyku modu" +msgstr "uyku kipi" msgid "start cut here" msgstr "buradan kes" +msgid "start directory" +msgstr "başlangıç klasörü" + msgid "start timeshift" msgstr "zaman bükmeyi başlat" @@ -4558,6 +4599,9 @@ msgstr "sonraki alt yazı dilini seç" msgid "text" msgstr "metin" +msgid "textcolor" +msgstr "metin rengi" + msgid "this recording" msgstr "bu kaydın" @@ -4606,8 +4650,8 @@ msgstr "haftalık" msgid "whitelist" msgstr "beyaz liste" -msgid "year" -msgstr "yıl" +msgid "yellow" +msgstr "sarı" msgid "yes" msgstr "evet" @@ -4638,6 +4682,13 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "" +#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Tümü..." + #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -4678,6 +4729,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER tuşu" @@ -4693,6 +4747,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD yukarı" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "" +#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." + #~ msgid "DiSEqC Mode" #~ msgstr "DiSEqC Modu" @@ -4710,6 +4768,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "%s programını indirmek\n" #~ "istediğinizden emin misiniz? \"" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." + #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "LAN'ı Aç" @@ -4723,12 +4787,18 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n" #~ "\n" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Bitiş zamanı" + #~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:" #~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "USB belleği onar" + #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -4777,6 +4847,21 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB " +#~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna " +#~ "basın." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Diğer..." + +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..." + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -4805,6 +4890,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin." +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." + #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4838,9 +4929,15 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "" #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..." + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Başlama zamanı" + #~ msgid "Step " #~ msgstr "Adım" @@ -4888,6 +4985,29 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "hazır.\n" #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın." +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj " +#~ "dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB " +#~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan " +#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden " +#~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen " +#~ "OK tuşuna basın." + +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..." + #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -4903,6 +5023,18 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "\n" #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz." +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n" +#~ "Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n" +#~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??" + #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -4940,6 +5072,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n" #~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz." +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "Exif'ten al" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "sil" + #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Soket A'ya eşit" @@ -4949,9 +5087,15 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "dakika ve" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..." + #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!" @@ -4966,3 +5110,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "saniye." + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "ilk etiketi göster" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "saniye etiketini göster"