X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/0f2685f4c5daa1ced4fc9454ddb467e1396bcb91..cc5ee71d823d1758c63443bb86ded7c8d28afd8e:/po/is.po diff --git a/po/is.po b/po/is.po index cb4f0d73..d083326c 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.41\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-13 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-13 09:24-0000\n" "Last-Translator: Baldur Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team/LT Team \n" @@ -16,6 +16,67 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: ICELAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + msgid " " msgstr " " @@ -97,9 +158,6 @@ msgstr "" msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI Niðurhal tókst ekki:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr ".NFI keyranlegt stýrikerfi af USB staut tilbúið." - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" @@ -301,12 +359,6 @@ msgstr "AC3 sjálfgefið" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 blandað" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - msgid "About" msgstr "Um...." @@ -365,9 +417,15 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Sérfræði" +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Sérfræði myndstillingar" +msgid "Advanced restore" +msgstr "" + msgid "After event" msgstr "Eftir atriði" @@ -378,8 +436,8 @@ msgstr "" "Eftir að álfurinn er búinn þá þarft þú að læsa sumum rásum. Skoðaðu " "leiðbeiningarnar til að sjá hvernig á að gera það." -msgid "Album:" -msgstr "Albúm:" +msgid "Album" +msgstr "" msgid "All" msgstr "Allt" @@ -387,9 +445,6 @@ msgstr "Allt" msgid "All Satellites" msgstr "Allir gervihnettir" -msgid "All..." -msgstr "Allt..." - msgid "Alpha" msgstr "Gegnsæi" @@ -402,6 +457,9 @@ msgstr "Móttakara forgangur við rásaval" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Ekkert skráarnafn er ógilt." +msgid "An error occured!" +msgstr "" + msgid "An unknown error occured!" msgstr "Óþekkt villa varð!" @@ -420,8 +478,18 @@ msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir endurræsa netkortið?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Listmaður:" +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" + +msgid "Artist" +msgstr "" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Spyrja áður en sett er í biðstöðu:" @@ -489,9 +557,24 @@ msgstr "Staður fyrir afrit" msgid "Backup Mode" msgstr "Afritunar hamur" +msgid "Backup done." +msgstr "" + +msgid "Backup failed." +msgstr "" + msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna." +msgid "Backup running" +msgstr "" + +msgid "Backup running..." +msgstr "" + +msgid "Backup system settings" +msgstr "" + msgid "Band" msgstr "Tíðnisvið" @@ -601,6 +684,9 @@ msgstr "Rás" msgid "Channel Selection" msgstr "Rása val" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "" + msgid "Channel:" msgstr "Rás:" @@ -625,6 +711,12 @@ msgstr "Athuga skráarkerfi..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Veldu móttakara" +msgid "Choose backup files" +msgstr "" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Veldu fléttu" @@ -634,9 +726,18 @@ msgstr "Veldu miðil" msgid "Choose target folder" msgstr "Velja úttaks möppu" +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Veldu skinn" +msgid "Circular left" +msgstr "" + +msgid "Circular right" +msgstr "" + msgid "Cleanup" msgstr "Hreinsa" @@ -691,6 +792,9 @@ msgstr "Compact flash kort" msgid "Complete" msgstr "Búið" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Stillingar" @@ -734,15 +838,16 @@ msgstr "Halda áfram að spila" msgid "Contrast" msgstr "Skerpa" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Afrita keyranlegt USB stýrikerfi yfir á staut..." - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Gat ekki tengt við Dreambox .NFI stýrikerfis vefþjón:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Gat ekki lesið disk! Er enginn diskur í drifi?" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "" + msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" @@ -813,9 +918,6 @@ msgstr "Danska" msgid "Date" msgstr "Dags" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..." - msgid "Deep Standby" msgstr "Djúp biðstaða" @@ -848,6 +950,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Lýsing" +msgid "Deselect" +msgstr "" + msgid "Destination directory" msgstr "Endanleg mappa" @@ -913,6 +1018,9 @@ msgstr "Sýna 16:9 innihald sem" msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Sýna 4:3 innihald sem" +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "Uppsetning skjás" @@ -943,9 +1051,6 @@ msgstr "" "Viltu örugglega hala niður\n" "innskotinu \"%s\"?" -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Viltu virkilega hætta?" - msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -983,18 +1088,30 @@ msgstr "Viltu gera virkan foreldrastýrðan aðgang að dreamboxinu?" msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Viltu setja inn sjálfgefinn gervihnatta lista?" +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Viltu spila DVD diskinn sem er í spilaranum?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Viltu forskoða þennan DVD disk fyrir brennslu?" +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Viltu halda áfram að spila þetta?" +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1002,6 +1119,9 @@ msgstr "" "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n" "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Viltu horfa á kennslu?" @@ -1016,6 +1136,10 @@ msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða uppfærðir" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða upp færðir með %d villum" +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "Hlaða niður" @@ -1037,9 +1161,6 @@ msgstr "Niðurhalanleg innskot" msgid "Downloading" msgstr "Hleð niður" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "Hleð niður lýsingu stýrikerfis..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..." @@ -1122,9 +1243,6 @@ msgstr "" msgid "Encryption Type" msgstr "Gerð kóðunar" -msgid "End" -msgstr "Hætta" - msgid "End time" msgstr "Loka tími" @@ -1198,6 +1316,9 @@ msgstr "Framganga keyrslu:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Keyrslu lokið!" +msgid "Exif" +msgstr "" + msgid "Exit" msgstr "Hætta" @@ -1273,24 +1394,21 @@ msgstr "" "Fyrst þarf að hala niður nýjustu uppfærslum til að búa til keyranlegan USB " "Staut. " -msgid "Fix USB stick" -msgstr "Laga USB staut" - msgid "Flash" msgstr "Forritun" msgid "Flashing failed" msgstr "Forritun tókt ekki" -msgid "Font size" -msgstr "Stafa stærð" - msgid "Format" msgstr "Forma" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Fjöldi ramma við hraðspólun" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Franska" @@ -1312,6 +1430,9 @@ msgstr "Fös" msgid "Friday" msgstr "Föstudagur" +msgid "Frisian" +msgstr "" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP address" @@ -1335,8 +1456,8 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Beinir" -msgid "Genre:" -msgstr "Gerð:" +msgid "Genre" +msgstr "" msgid "German" msgstr "Þýska" @@ -1380,6 +1501,9 @@ msgstr "Stigskipta upplýsingar" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Flokkunar hamur" +msgid "Horizontal" +msgstr "" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?" @@ -1471,6 +1595,15 @@ msgstr "Frumstilli harða disk" msgid "Input" msgstr "Inntak" +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "" + msgid "Installing" msgstr "Set inn" @@ -1514,6 +1647,9 @@ msgstr "Umbreyting" msgid "Invert display" msgstr "Snúa mynd á við skjá" +msgid "Ipkg" +msgstr "" + msgid "Italian" msgstr "Ítalska" @@ -1560,6 +1696,9 @@ msgstr "Síðasti hraði" msgid "Latitude" msgstr "Breiddargráða" +msgid "Latvian" +msgstr "" + msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Hætta í DVD spilara?" @@ -1609,6 +1748,9 @@ msgstr "Staðsetning" msgid "Lock:" msgstr "Lás:" +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "" + msgid "Long Keypress" msgstr "Ýtt lengi á hnapp" @@ -1636,12 +1778,18 @@ msgstr "Gera þetta merki að 'út' merki" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Gera þetta merki bara að merki" +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "" + msgid "Manual Scan" msgstr "Handvirk leitun" msgid "Manual transponder" msgstr "Handvirk leit á sendi" +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + msgid "Margin after record" msgstr "Mörk eftir upptöku" @@ -1666,6 +1814,9 @@ msgstr "Valmynd" msgid "Message" msgstr "Skilaboð" +msgid "Message..." +msgstr "" + msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs tókst ekki" @@ -1808,6 +1959,9 @@ msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!" +msgid "No Networks found" +msgstr "" + msgid "No backup needed" msgstr "Afritun óþörf" @@ -1841,6 +1995,9 @@ msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!" @@ -1933,15 +2090,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Spila núna" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Tengdu núna USB stautinn (minnsta stærð er 64 MB) sem að þú vilt nota fyrir " -"keyranlegar USB stýrikerfi. Ýttu á OK þegar þú ert búinn að setja hann í " -"samband." - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1981,9 +2129,6 @@ msgstr "Bara fríar rásir" msgid "Orbital Position" msgstr "Staðsetnging gervihnattar" -msgid "Other..." -msgstr "Annað..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -1996,6 +2141,9 @@ msgstr "Listi uppfærðra pakka" msgid "Packet management" msgstr "Pakka meðhöndlun" +msgid "Packet manager" +msgstr "" + msgid "Page" msgstr "Blaðsíða" @@ -2018,15 +2166,15 @@ msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu" msgid "Parental control type" msgstr "Gerð foreldrastýringar" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "Bý til diskhluta á USB staut..." - msgid "Pause movie at end" msgstr "Setja á pásu við enda myndar" msgid "PiPSetup" msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2070,6 +2218,11 @@ msgstr "Vinsamlega veldur pakka..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vinsamlega veldu sjálfgefinn rásalista sem að þú vilt nota." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Ekki breyta gildum ef þú veist ekki hvað þú ert að gera!" @@ -2125,8 +2278,11 @@ msgstr "Velja undirrás til að taka upp..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Veldu orð til að leita út..." +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "" msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Vinsamlega veldu möppu eða geymslu" @@ -2162,8 +2318,8 @@ msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..." +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "" msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" @@ -2240,6 +2396,10 @@ msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar." msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Ýttu á OK til að breyta stillingum." +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Ýtið á OK til að leita" @@ -2255,6 +2415,12 @@ msgstr "Forskoða valmynd" msgid "Primary DNS" msgstr "Aðal DNS" +msgid "Priority" +msgstr "" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "" + msgid "Protect services" msgstr "Læsa rásum" @@ -2270,6 +2436,9 @@ msgstr "Sendandi sem leita á" msgid "Providers" msgstr "Sendendur" +msgid "Quick" +msgstr "Hratt" + msgid "Quickzap" msgstr "Hraðstökk" @@ -2291,15 +2460,15 @@ msgstr "Útvarp" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Diskur" +msgid "Random" +msgstr "" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Viltu eyða þessu atriði?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Viltu hætta í undirrása hraðstökki?" @@ -2321,6 +2490,10 @@ msgstr "Stilling móttöku" msgid "Record" msgstr "Upptaka" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "" + msgid "Recorded files..." msgstr "Uppteknar skrár..." @@ -2342,8 +2515,8 @@ msgstr "Hressingar tíðni" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Hressingar tíðni val." -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "Endurtengi diskhluta stauts..." +msgid "Reload" +msgstr "" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Taka út bókamerki" @@ -2357,6 +2530,9 @@ msgstr "Eyða merkingu" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Taka út þegar valinn titil" +msgid "Remove finished." +msgstr "" + msgid "Remove plugins" msgstr "Taka út innskot" @@ -2366,9 +2542,15 @@ msgstr "Taka út skemmda .NFI skrá" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Taka út skemmda .NFI skrá?" +msgid "Remove timer" +msgstr "" + msgid "Remove title" msgstr "Taka út titil" +msgid "Removing" +msgstr "" + #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Tókst ekki að taka út möppuna %s. (kannski ekki tóm.)" @@ -2391,6 +2573,9 @@ msgstr "Endurtaka" msgid "Reset" msgstr "Endursetja" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "" + msgid "Resolution" msgstr "Upplausn" @@ -2415,6 +2600,18 @@ msgstr "Endurræsa nettengingu og netkort.\n" msgid "Restore" msgstr "Setja inn" +msgid "Restore backups..." +msgstr "" + +msgid "Restore running" +msgstr "" + +msgid "Restore running..." +msgstr "" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -2591,6 +2788,9 @@ msgstr "Vara DNS" msgid "Seek" msgstr "Leita" +msgid "Select" +msgstr "" + msgid "Select HDD" msgstr "Veldu harðadisk" @@ -2612,6 +2812,12 @@ msgstr "Veldu hljóð rás" msgid "Select channel to record from" msgstr "Veldu rás til að taka upp frá" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "" + msgid "Select image" msgstr "Veldu stýrikerfi" @@ -2750,6 +2956,9 @@ msgstr "Svipuð útsending:" msgid "Simple" msgstr "Einfalt" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "" + msgid "Single" msgstr "Einn" @@ -2787,12 +2996,30 @@ msgstr "Hægt" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Hraði hægspilunar" +msgid "Software manager" +msgstr "" + +msgid "Software manager..." +msgstr "" + +msgid "Software restore" +msgstr "" + +msgid "Software update" +msgstr "" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Einhversstaðar annarstaðar" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -2802,6 +3029,17 @@ msgstr "" "\n" "Veldu aðra staðsetningu" +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Raða A-Ö" @@ -2828,9 +3066,6 @@ msgstr "Biðstaða" msgid "Standby / Restart" msgstr "Biðstaða / Endurræsing" -msgid "Start" -msgstr "Byrja" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Byrja frá byrjun" @@ -2873,6 +3108,12 @@ msgstr "Stoppa spilun?" msgid "Stop test" msgstr "Stoppa prófun" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "" + msgid "Store position" msgstr "Vista staðsetningu" @@ -2937,12 +3178,27 @@ msgstr "Sjónvarps kerfi" msgid "Table of content for collection" msgstr "Efnisyfirlit yfir safn" +msgid "Tag 1" +msgstr "" + +msgid "Tag 2" +msgstr "" + +msgid "Tags" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Stafrænt í lofti" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Sendandi á landi" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "" + +msgid "Test Type" +msgstr "" + msgid "Test mode" msgstr "Prufu hamur" @@ -2959,17 +3215,6 @@ msgstr "" "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n" "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann," -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -".NFI stýrikerfis stautur er nú tilbúinn til notkunar. Nú getur þú hlaðið " -"niður .NFI stýrikerfi frá strauma vefþjón og vistað það á stautnum. Þá getur " -"þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná móttakaranum þá " -"getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!" - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -2978,6 +3223,11 @@ msgstr "" "DVD staðallinn er ekki með möguleika á H.264 (HDTV). Viltu búa til Dreambox " "gagna disk (sem ekki er hægt að venjulegum DVD spilara) í staðinn." +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið." @@ -3045,6 +3295,10 @@ msgstr "Kóðinn sem þú slóst inn er rangur." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "" + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Tíma stilling fyrir svefn er virk." @@ -3182,6 +3436,9 @@ msgstr "Mörk" msgid "Thu" msgstr "Fim" +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + msgid "Thursday" msgstr "Fimmtudagur" @@ -3231,6 +3488,9 @@ msgstr "Lifandi pása" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "" + msgid "Timezone" msgstr "Tímabelti" @@ -3240,19 +3500,17 @@ msgstr "Titill" msgid "Title properties" msgstr "" -msgid "Title:" -msgstr "Titill:" - msgid "Titleset mode" msgstr "" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Til að vera viss um að þú viljir gera þetta þá átt þú að taka USB stautinn " -"úr sambandi og tengja hann aftur þegar þú ert beðinn um það. Ýttu á OK þegar " -"þú er búinn að taka hann úr sambandi." msgid "Today" msgstr "Í dag" @@ -3329,6 +3587,9 @@ msgstr "Tyrkneska" msgid "Two" msgstr "Tveir" +msgid "Type" +msgstr "" + msgid "Type of scan" msgstr "Gerð leitunar" @@ -3341,6 +3602,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB stautur" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3358,6 +3625,15 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring" +msgid "Unicable" +msgstr "" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "" + msgid "Universal LNB" msgstr "Venjulegt LNB" @@ -3376,6 +3652,9 @@ msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.." +msgid "Upgrade finished." +msgstr "" + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?" @@ -3385,6 +3664,9 @@ msgstr "Uppfæri" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið" +msgid "Use" +msgstr "" + msgid "Use DHCP" msgstr "Nota DHCP" @@ -3450,6 +3732,9 @@ msgstr "Vídeó scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (mynd sýnishorn)" +msgid "Vertical" +msgstr "" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Mynd fínstillingar" @@ -3518,9 +3803,6 @@ msgstr "WSS á 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Bíð" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "Bíð eftir að USB tengist..." - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3585,9 +3867,21 @@ msgstr "Vestur" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Að hverju viltu leita?" +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hvar viltu vista afritið?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "" + msgid "Wireless" msgstr "Þráðlaust" @@ -3603,14 +3897,11 @@ msgstr "Tókst ekki að skrifa!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Búið að skrifa .NFI stýrikerfi í minni" -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "Skrifa stýrikerfi í NAND Flash" - msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Ár:" +msgid "Year" +msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Já" @@ -3703,6 +3994,11 @@ msgstr "" "Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja " "afritunina núna." +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" + msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -3710,6 +4006,11 @@ msgstr "" "Þú hefur valið að búa til nýjan keyranlegan .NFI USB staut. Þetta veldur því " "að öllum gögnum af USB stautum verður eytt." +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Þú þarf að bíða %s!" @@ -3727,15 +4028,6 @@ msgstr "" "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja " "aftur inn afritið." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Þú þarft að velja einhver orð fyrst!\n" -"Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n" -"Viltu setja inn orð núna?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3873,23 +4165,44 @@ msgstr "" "ertu viss um að þú viljir setja inn\n" "eftirfarandi afrit:\n" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "" + msgid "audio tracks" msgstr "hljóð rás" +msgid "auto" +msgstr "" + msgid "back" msgstr "til baka" msgid "background image" msgstr "bakgrunns mynd" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "betra" +msgid "black" +msgstr "" + msgid "blacklist" msgstr "svarti listi" -msgid "by Exif" -msgstr "by Exif" +msgid "blue" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "" msgid "change recording (duration)" msgstr "breyta upptöku (tíma)" @@ -3912,9 +4225,6 @@ msgstr "hringpólun hægri" msgid "clear playlist" msgstr "hreinsa spilunarlista" -msgid "color" -msgstr "litur" - msgid "complex" msgstr "flókinn" @@ -3942,12 +4252,12 @@ msgstr "daglega" msgid "day" msgstr "dagur" -msgid "delete" -msgstr "eyða" - msgid "delete cut" msgstr "eyða klippingu" +msgid "delete file" +msgstr "" + msgid "delete playlist entry" msgstr "eyða atriði úr spilunarlista" @@ -4050,15 +4360,15 @@ msgstr "" msgid "failed" msgstr "tókst ekki" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "" + msgid "filename" msgstr "skráarnafn" msgid "fine-tune your display" msgstr "fínstilla sjónvarpið" -msgid "font face" -msgstr "stafagerð" - msgid "forward to the next chapter" msgstr "stökkva í næsta kafla" @@ -4074,8 +4384,8 @@ msgstr "fara í djúpsvefn" msgid "go to standby" msgstr "fara í biðstöðu" -msgid "headline" -msgstr "yfirskrift" +msgid "green" +msgstr "" msgid "hear radio..." msgstr "hlusta á útvarp...." @@ -4083,15 +4393,15 @@ msgstr "hlusta á útvarp...." msgid "help..." msgstr "hjálp..." +msgid "hidden network" +msgstr "" + msgid "hide extended description" msgstr "fela auka upplýsingar" msgid "hide player" msgstr "fela spilara" -msgid "highlighted button" -msgstr "upplýstir hnappar" - msgid "horizontal" msgstr "lárétt" @@ -4223,9 +4533,6 @@ msgstr "nei" msgid "no HDD found" msgstr "fann ekki harða disk" -msgid "no Picture found" -msgstr "fannst engin mynd" - msgid "no module found" msgstr "fann ekki einingu" @@ -4241,6 +4548,9 @@ msgstr "engin" msgid "not locked" msgstr "ekki læst" +msgid "not used" +msgstr "" + msgid "nothing connected" msgstr "ekkert tengt" @@ -4304,15 +4614,15 @@ msgstr "fyrri rás" msgid "previous channel in history" msgstr "fyrri rás í sögu" -msgid "rebooting..." -msgstr "endurræsi..." - msgid "record" msgstr "taka upp" msgid "recording..." msgstr "tek upp...." +msgid "red" +msgstr "" + msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" @@ -4361,9 +4671,15 @@ msgstr "fara til baka á fyrri kafla" msgid "right" msgstr "hægri" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "" + msgid "save playlist" msgstr "vista spilunarlista" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "" + msgid "scan done!" msgstr "leit lokið!" @@ -4416,6 +4732,9 @@ msgstr "sýna aðalvalmynd DVD " msgid "show EPG..." msgstr "sýna EPG" +msgid "show Infoline" +msgstr "" + msgid "show all" msgstr "sýna allt" @@ -4428,11 +4747,11 @@ msgstr "sýna atriði nánar" msgid "show extended description" msgstr "sýna auka upplýsingar" -msgid "show first tag" -msgstr "sýna fyrsta merki" +msgid "show first selected tag" +msgstr "" -msgid "show second tag" -msgstr "sýna annað merki" +msgid "show second selected tag" +msgstr "" msgid "show shutdown menu" msgstr "sýna slökkva valmynd" @@ -4467,12 +4786,12 @@ msgstr "fara áfram" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "" + msgid "sort by date" msgstr "raða eftir dagsetningu" -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "bil (topp, milli dálka, vinstri)" - msgid "standard" msgstr "venjulegt" @@ -4482,6 +4801,9 @@ msgstr "biðstaða" msgid "start cut here" msgstr "byrja að klippa hér" +msgid "start directory" +msgstr "" + msgid "start timeshift" msgstr "byrja lifandi pásu" @@ -4512,14 +4834,20 @@ msgstr "skipta í skráarlista" msgid "switch to playlist" msgstr "skipta í spilunar lista" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "" + msgid "switch to the next audio track" msgstr "skipta á næstu hljóð rás" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "skipta á næsta undirtexta" -msgid "text" -msgstr "texti" +msgid "template file" +msgstr "" + +msgid "textcolor" +msgstr "" msgid "this recording" msgstr "þessi upptaka" @@ -4569,8 +4897,11 @@ msgstr "vikulega" msgid "whitelist" msgstr "hvíti listi" -msgid "year" -msgstr "ár" +msgid "working" +msgstr "" + +msgid "yellow" +msgstr "" msgid "yes" msgstr "já" @@ -4628,6 +4959,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "%s (%s, %d MB free)" #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI keyranlegt stýrikerfi af USB staut tilbúið." + #~ msgid "0 V" #~ msgstr "0 V" @@ -4657,6 +4991,12 @@ msgstr "stokkið" #~ "Búið er að stilla tímann núna til að\n" #~ "slökkva á boxinu. Gera það núna?" +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + #~ msgid "Add Timer" #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu" @@ -4669,6 +5009,15 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Add service" #~ msgstr "Bæta við rás" +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Albúm:" + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Allt..." + +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Listmaður:" + #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk" @@ -4693,9 +5042,15 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Staðfestu" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Afrita keyranlegt USB stýrikerfi yfir á staut..." + #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..." + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Venjulegt" @@ -4725,6 +5080,9 @@ msgstr "stokkið" #~ "Viltu örugglega hala niður\n" #~ "þetta innskot \"" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Viltu virkilega hætta?" + #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?" #~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?" @@ -4738,9 +5096,15 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Hleð niður lýsingu stýrikerfis..." + #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?" #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Hætta" + #~ msgid "Enigma1 like radiomode" #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1" @@ -4753,9 +5117,18 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Stökkva hratt" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Laga USB staut" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Stafa stærð" + #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Leikir / Innskot" +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Gerð:" + #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Halló!" @@ -4822,20 +5195,41 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "Ekkert tengt" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Tengdu núna USB stautinn (minnsta stærð er 64 MB) sem að þú vilt nota " +#~ "fyrir keyranlegar USB stýrikerfi. Ýttu á OK þegar þú ert búinn að setja " +#~ "hann í samband." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Annað..." + #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Foreldra stýring" #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Foreldra stýring" +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Bý til diskhluta á USB staut..." + +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Veldu orð til að leita út..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..." + #~ msgid "Positioner mode" #~ msgstr "Stilling mótorstýringar" #~ msgid "Predefined satellite" #~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur" -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Hratt" +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Viltu eyða þessu atriði?" #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Stærð upptökuhluta" @@ -4879,6 +5273,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Remember service pin" #~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Endurtengi diskhluta stauts..." + #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Eyða rás" @@ -4924,6 +5321,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Tengi" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Byrja" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Byrja álf" @@ -4933,12 +5333,35 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Swap services" #~ msgstr "Skipta á milli rása" +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI stýrikerfis stautur er nú tilbúinn til notkunar. Nú getur þú hlaðið " +#~ "niður .NFI stýrikerfi frá strauma vefþjón og vistað það á stautnum. Þá " +#~ "getur þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná " +#~ "móttakaranum þá getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!" + #~ msgid "The sleep timer has been acitvated." #~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur." #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Lifandi pása" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titill:" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Til að vera viss um að þú viljir gera þetta þá átt þú að taka USB " +#~ "stautinn úr sambandi og tengja hann aftur þegar þú ert beðinn um það. " +#~ "Ýttu á OK þegar þú er búinn að taka hann úr sambandi." + #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Gerð sendis" @@ -4966,33 +5389,72 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins" +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Bíð eftir að USB tengist..." + +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Skrifa stýrikerfi í NAND Flash" + +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Ár:" + #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "Já, leita núna" +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Þú þarft að velja einhver orð fyrst!\n" +#~ "Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n" +#~ "Viltu setja inn orð núna?" + #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Þú valdir spilunarlista" #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "bæta við rásavendi..." +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "by Exif" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "litur" + #~ msgid "copy to favourites" #~ msgstr "bæta við uppáhalds lista" +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "eyða" + #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "tómur/óþekkt" #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "eins og tengi A" +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "stafagerð" + #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "alla /etc möppuna" +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "yfirskrift" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "upplýstir hnappar" + #~ msgid "list" #~ msgstr "listi" #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "tengt frá tengi A" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "fannst engin mynd" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "bara /etc/enigma2 mappa" @@ -5002,6 +5464,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "endurræsi..." + #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "eyða fléttu" @@ -5039,14 +5504,29 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "veldu hólf" +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "sýna fyrsta merki" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "sýna annað merki" + #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)" #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)" +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "bil (topp, milli dálka, vinstri)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "texti" + #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "nota afl delta" +#~ msgid "year" +#~ msgstr "ár" + #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?" #~ msgstr "Dreamboxið þitt. Slökkva núna?"