X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/1096b055add5f5f5d5a3ba9f004d335d4567f0ca..9f9398866adac30930d3d485e03d7810309461a9:/po/pt.po diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index a692c27f..14051f1a 100755 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-22 18:02-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-27 16:45-0000\n" "Last-Translator: Muaitai \n" "Language-Team: Muaitai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" msgid "#25062748" -msgstr "" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "#80000000" msgstr "#80000000" msgid "#80ffffff" -msgstr "" +msgstr "#80ffffff" msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d min" @@ -102,6 +102,9 @@ msgstr "12V output" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -132,6 +135,9 @@ msgstr "30 minutos" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -173,6 +179,8 @@ msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" +"Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n" +"Deseja manter a sua configuração?" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -189,7 +197,7 @@ msgstr "" "Continuar?" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" -msgstr "" +msgstr "gravar lista" #, python-format msgid "" @@ -254,7 +262,7 @@ msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defeito" msgid "AGC" -msgstr "" +msgstr "AGC" msgid "AGC:" msgstr "AGC:" @@ -265,6 +273,9 @@ msgstr "Sobre" msgid "About..." msgstr "Sobre..." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Acção ao premir longo do botão power" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar Imagem na Imagem" @@ -289,6 +300,9 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos" msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Definições de Video Avançadas" + msgid "After event" msgstr "Depois do evento" @@ -314,6 +328,12 @@ msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo radio alternativo" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -323,6 +343,9 @@ msgstr "Artista" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Perguntar antes de desligar:" +msgid "Ask user" +msgstr "Consultar Utilizador" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Aspect Ratio" @@ -335,6 +358,9 @@ msgstr "Opções de Audio" msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Busca automatica" @@ -348,7 +374,7 @@ msgid "BB" msgstr "BB" msgid "BER" -msgstr "" +msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" @@ -372,10 +398,22 @@ msgid "Bandwidth" msgstr "Largura de Banda" msgid "Begin time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de inicio" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Comportamento ao parar o Filme" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar" + +msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado" msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "" +msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP" msgid "Brightness" msgstr "Brilho" @@ -446,6 +484,15 @@ msgstr "Canal" msgid "Channellist menu" msgstr "Menu da Lista de Canais" +msgid "Check" +msgstr "Verificar" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Verificar sistema de ficheiros" + +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Escolha o Tuner" @@ -455,9 +502,12 @@ msgstr "Escolha o Bouquet" msgid "Choose source" msgstr "Escolha a fonte" -msgid "Choose your Skin" +msgid "Choose target folder" msgstr "" +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Escolha o Tema" + msgid "Cleanup" msgstr "Eliminar" @@ -506,6 +556,9 @@ msgstr "Modo de configuração" msgid "Configuring" msgstr "A configurar" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Conflito no Temporizador" @@ -541,13 +594,22 @@ msgid "Croatian" msgstr "Croata" msgid "Current Transponder" -msgstr "" +msgstr "Transponder actual" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Definições actuais:" msgid "Current version:" msgstr "Versão instalada" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "" +msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'" msgid "Customize" msgstr "Personalizar" @@ -640,6 +702,12 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "a tentar..." +msgid "Discontinuous playback at speeds above" +msgstr "" + +msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgstr "" + msgid "Dish" msgstr "Antena" @@ -653,6 +721,13 @@ msgstr "" "De certeza que quer REMOVER\n" "o plugin \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n" +"Pode levar algum tempo!!!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Deseja mesmo apagar %s?" @@ -663,7 +738,7 @@ msgid "" msgstr "Descarregar plugin \"" msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "" +msgstr "Deseja realmente sair?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -750,7 +825,7 @@ msgid "Edit services list" msgstr "Editar lista de canais" msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "" +msgstr "Electronic Program Guide" msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -771,7 +846,7 @@ msgid "End" msgstr "Terminar" msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Tempo final" msgid "EndTime" msgstr "Terminado" @@ -794,6 +869,12 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Velocidade do avance rapido" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Velocidade do retrocesso rapido" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Menu Principal" @@ -825,7 +906,7 @@ msgid "Exit wizard" msgstr "Sair" msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Expert" msgid "Extended Setup..." msgstr "Configurações avançadas" @@ -837,17 +918,26 @@ msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Rápido" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC rápido" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Velocidade do avance rapido" + msgid "Fast epoch" -msgstr "" +msgstr "Epoch Rapido" msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Verificação do sistema de ficheiros" + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis" + msgid "Finetune" msgstr "Sintonizar fino" @@ -882,6 +972,9 @@ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versão do Processador: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck failed" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Função não implementada" @@ -911,7 +1004,7 @@ msgid "Goto position" msgstr "Ir para posição" msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "" +msgstr "Multi EPG Gráfico" msgid "Greek" msgstr "Grego" @@ -931,9 +1024,6 @@ msgstr "Configuração Disco Rigido" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disco rigido suspenso após " -msgid "Hello!" -msgstr "" - msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informação hierarquica" @@ -1006,14 +1096,17 @@ msgid "Instant Record..." msgstr "Gravar agora..." msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Ethernet integrada" msgid "Intermediate" -msgstr "" +msgstr "Intermediario" msgid "Internal Flash" msgstr "Flash Interna" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversão" @@ -1023,6 +1116,10 @@ msgstr "Inverter o Display" msgid "Italian" msgstr "Italiano" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa do Teclado" @@ -1050,12 +1147,19 @@ msgstr "Selecção do Idioma" msgid "Language..." msgstr "Idioma" +msgid "Last speed" +msgstr "Ultima velocidade" + msgid "Latitude" msgstr "Latitude" msgid "Left" msgstr "Esquerda" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Limite de Este" @@ -1072,13 +1176,16 @@ msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento" msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +msgid "Location" msgstr "" msgid "Lock:" -msgstr "" +msgstr "Lock:" msgid "Long Keypress" -msgstr "" +msgstr "Mantenha a tecla pressionada" msgid "Longitude" msgstr "Longitude" @@ -1131,6 +1238,9 @@ msgstr "Mensagem" msgid "Mkfs failed" msgstr "Falha em Mkfs" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + msgid "Model: " msgstr "Modelo:" @@ -1162,7 +1272,7 @@ msgid "Move west" msgstr "Mover Oeste" msgid "Movielist menu" -msgstr "" +msgstr "Menu da lista de filmes" msgid "Multi EPG" msgstr "EPG Multi" @@ -1295,7 +1405,7 @@ msgstr "" "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!" msgid "No, but restart from begin" -msgstr "" +msgstr "Não, reiniciar do inicio" msgid "No, do nothing." msgstr "Não." @@ -1367,6 +1477,10 @@ msgstr "Gestor dos Pacotes" msgid "Page" msgstr "Página" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Controle Paternal" @@ -1379,15 +1493,28 @@ msgstr "Editor do Controle Paternal" msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de Controle Paternal" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pausar o filme quando terminar" + msgid "PiPSetup" msgstr "Configurar PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Necessita do PIN" +msgid "Play" +msgstr "Play" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproduzir filmes gravados..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Por favor reinicie" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Altere o tempo final da gravação" @@ -1403,9 +1530,12 @@ msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Escreva o nome da nova marca" -msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgid "Please enter a new filename" msgstr "" +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Escreva o PIN correcto" @@ -1416,10 +1546,10 @@ msgid "Please press OK!" msgstr "Carregue em OK" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "" +msgstr "Seleccione uma lista para apagar..." msgid "Please select a playlist..." -msgstr "" +msgstr "seleciona uma lista" msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Selecione um subserviço para gravar..." @@ -1430,6 +1560,9 @@ msgstr "Selecione um subserviço..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Escreva palavra a filtrar" +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor selecione o tuner B" @@ -1455,7 +1588,7 @@ msgid "Plugin browser" msgstr "Plugins Instalados" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" msgid "Polarity" msgstr "Polaridade" @@ -1464,7 +1597,7 @@ msgid "Polarization" msgstr "Polarização" msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polaco" msgid "Port A" msgstr "Porta A" @@ -1497,7 +1630,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Gravar no Posicionador" msgid "Power threshold in mA" -msgstr "" +msgstr "Power em mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponder pré-definido" @@ -1548,7 +1681,7 @@ msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS Feed URI" msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" msgid "Ram Disk" msgstr "Disco Ram" @@ -1604,6 +1737,9 @@ msgstr "Gravações têm sempre prioridade" msgid "Reenter new pin" msgstr "Reintroduza o PIN" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Refresh Rate" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Remover Plugins" @@ -1613,6 +1749,9 @@ msgstr "Remover Marca" msgid "Remove plugins" msgstr "Remover plugins" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -1629,7 +1768,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" msgid "Restart GUI" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar GUI" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Reiniciar GUI?" @@ -1642,6 +1781,21 @@ msgid "" "settings now." msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Iniciar a partir da ultima posição" + +msgid "Resuming playback" +msgstr "Retomar " + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Voltar à lista de filmes" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Voltar ao canal anterior" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Velocidade de retrocesso" + msgid "Right" msgstr "Direita" @@ -1649,7 +1803,7 @@ msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" msgid "Rotor turning speed" -msgstr "" +msgstr "velocidade do rotor" msgid "Running" msgstr "A instalar" @@ -1661,10 +1815,10 @@ msgid "S-Video" msgstr "S-Video" msgid "SNR" -msgstr "" +msgstr "SNR" msgid "SNR:" -msgstr "" +msgstr "SNR:" msgid "Sat" msgstr "Sat" @@ -1688,7 +1842,7 @@ msgid "Saturday" msgstr "Sábado" msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Gravar lista" msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode de Escala" @@ -1768,6 +1922,9 @@ msgstr "Busca" msgid "Select HDD" msgstr "Seleccione o Disco" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Selecione adaptador de rede" @@ -1818,6 +1975,13 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Busca de Canais" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Serviço indisponivel!\n" +"Verifique o Tuner!" + msgid "Serviceinfo" msgstr "Info " @@ -1834,7 +1998,10 @@ msgid "Setup" msgstr "Definições" msgid "Setup Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo configuração" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal" @@ -1867,7 +2034,7 @@ msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emissões Identicas:" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Simples" msgid "Single" msgstr "Unico" @@ -1881,6 +2048,9 @@ msgstr "Só um Satelite" msgid "Single transponder" msgstr "Transponder unico" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Singlestep (GOP)" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Temporizador" @@ -1895,7 +2065,10 @@ msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Lento" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Velocidades do modo camera lenta" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n" @@ -1914,11 +2087,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "" +msgstr "ordenar A-Z" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por tempo" msgid "Sound" msgstr "Som" @@ -1941,6 +2114,9 @@ msgstr "Stanby / Reiniciar" msgid "Start" msgstr "Iniciar" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Começar no inicio" + msgid "Start recording?" msgstr "Iniciar a gravação?" @@ -2027,7 +2203,7 @@ msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" -msgstr "" +msgstr "TRANSLATOR_INFO" msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" @@ -2042,7 +2218,7 @@ msgid "Test mode" msgstr "Modo de teste" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" +msgstr "Testar-caixa de mensagens?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" @@ -2069,6 +2245,10 @@ msgstr "O temporizador foi activado." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Desactivou o sleep timer" +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?" @@ -2076,6 +2256,11 @@ msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "O assitente terminou." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Passo 2." @@ -2151,6 +2336,12 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Translation" +msgstr "Tradução" + +msgid "Translation:" +msgstr "Tradução:" + msgid "Transmission Mode" msgstr "Modo de Transmissão" @@ -2219,13 +2410,18 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n" +"Erro:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Impossivel Inicializar Disco Duro.\n" -"Por favor consulte o manual.\n" +"Erro ao iniciar o HDD.\n" "Erro:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" @@ -2259,7 +2455,7 @@ msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" msgid "Use Power Measurement" -msgstr "" +msgstr "Usar medidor de potência" msgid "Use a gateway" msgstr "Use gateway" @@ -2301,6 +2497,15 @@ msgstr "Mudar para VCR" msgid "VCR scart" msgstr "Entrada VCR" +msgid "Video Output" +msgstr "Saída de Video" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Definições de Video" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Assistente de Video" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Ver Rass interactivo..." @@ -2357,7 +2562,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?" msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "Wireless" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n" @@ -2389,6 +2594,9 @@ msgstr "Sim, desligar agora" msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Sim, guardar as definições" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Sim, voltar à lista de filmes" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Sim, ver o tutorial" @@ -2521,7 +2729,7 @@ msgid "add file to playlist" msgstr "Adicionar ficheiro á lista" msgid "add files to playlist" -msgstr "" +msgstr "Adicionar á lista de reprodução" msgid "add marker" msgstr "Adicionar marca" @@ -2551,7 +2759,7 @@ msgid "advanced" msgstr "Avançados" msgid "alphabetic sort" -msgstr "" +msgstr "oedenar alfabeticamente" msgid "" "are you sure you want to restore\n" @@ -2609,10 +2817,10 @@ msgid "delete cut" msgstr "eliminar corte" msgid "delete playlist entry" -msgstr "" +msgstr "apagar entradads na lista" msgid "delete saved playlist" -msgstr "" +msgstr "apagar lista gravada" msgid "delete..." msgstr "eliminar..." @@ -2675,10 +2883,10 @@ msgid "equal to Socket A" msgstr "Igual ao socket A" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "" +msgstr "Saír do mediaplayer" msgid "exit movielist" -msgstr "" +msgstr "Saír da lista de filmes" msgid "free diskspace" msgstr "Espaço livre" @@ -2699,7 +2907,7 @@ msgid "help..." msgstr "ajuda..." msgid "hide extended description" -msgstr "" +msgstr "ocultar descrição" msgid "hide player" msgstr "Esconder reprodutor" @@ -2713,6 +2921,9 @@ msgstr "hora" msgid "hours" msgstr "horas" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Desligar imediatamente" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2728,16 +2939,16 @@ msgid "insert mark here" msgstr "inserir marca" msgid "jump to listbegin" -msgstr "" +msgstr "saltar para o inicio da lista" msgid "jump to listend" -msgstr "" +msgstr "saltar parea o fim da lista" msgid "jump to next marked position" -msgstr "" +msgstr "saltar para a próxima marca" msgid "jump to previous marked position" -msgstr "" +msgstr "saltar para posição marcada anteriormente" msgid "leave movie player..." msgstr "Sair do reprodutor de media" @@ -2746,19 +2957,19 @@ msgid "left" msgstr "esquerda" msgid "list style compact" -msgstr "" +msgstr "estilo de lista compacto" msgid "list style compact with description" -msgstr "" +msgstr "estilo de lista compacto com descrição" msgid "list style default" -msgstr "" +msgstr "estilo da lista normal " msgid "list style single line" -msgstr "" +msgstr "estilo de lista de linha única" msgid "load playlist" -msgstr "" +msgstr "carregar lista" msgid "locked" msgstr "Sintonizado" @@ -2770,7 +2981,7 @@ msgid "manual" msgstr "manual" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "menu" msgid "mins" msgstr "mins" @@ -2785,10 +2996,10 @@ msgid "minutes and" msgstr "minutos e" msgid "move PiP to main picture" -msgstr "" +msgstr "mover o PiP para a imagem principal" msgid "movie list" -msgstr "" +msgstr "lista de filmes" msgid "multinorm" msgstr "multinorma" @@ -2857,13 +3068,13 @@ msgid "pause" msgstr "pausa" msgid "play entry" -msgstr "" +msgstr "iniciar" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista " -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista " msgid "please press OK when ready" msgstr "Carregue OK quando terminar" @@ -2914,21 +3125,21 @@ msgid "right" msgstr "direita" msgid "save playlist" -msgstr "" +msgstr "guardar lista" #, python-format msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "" +msgstr "Scan completo! %d serviços encontrados!" msgid "scan done! No service found!" -msgstr "" +msgstr "Scan completo! Nenhum serviço encontrado!" msgid "scan done! One service found!" -msgstr "" +msgstr "Scan completo! 1 serviço encontrado!" #, python-format msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "" +msgstr "scan em progresso - %d %% OK! %d seviços encontrados!" msgid "scan state" msgstr "Estado da busca" @@ -2946,6 +3157,9 @@ msgid "seconds." msgstr "segundos." msgid "select movie" +msgstr "seleccione o filme" + +msgid "select the movie path" msgstr "" msgid "service pin" @@ -2958,7 +3172,7 @@ msgid "show EPG..." msgstr "Mostar EPG..." msgid "show all" -msgstr "" +msgstr "mostrar todos" msgid "show alternatives" msgstr "ver alternativas" @@ -2967,25 +3181,28 @@ msgid "show event details" msgstr "Mostrar detalhes do programa" msgid "show extended description" -msgstr "" +msgstr "mostrar descrição" msgid "show first tag" -msgstr "" +msgstr "mostrar primeira marca" msgid "show second tag" -msgstr "" +msgstr "mostrar segunda marca" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Mostrar menu desligar" msgid "show single service EPG..." -msgstr "" +msgstr "mostrar EPG simples" msgid "show tag menu" -msgstr "" +msgstr "mostrar menu de marcas" msgid "show transponder info" msgstr "mostrar a info do transponder " msgid "shuffle playlist" -msgstr "" +msgstr "modo aleatório" msgid "shutdown" msgstr "Desligar" @@ -2999,23 +3216,17 @@ msgstr "Retroceder" msgid "skip backward (enter time)" msgstr "retroceder (inserir tempo)" -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "" - msgid "skip forward" msgstr "Avançar" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "avançar (inserir tempo)" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "" - msgid "sort by date" -msgstr "" +msgstr "ordenar por data" msgid "standard" -msgstr "" +msgstr "standard" msgid "standby" msgstr "standby" @@ -3030,10 +3241,10 @@ msgid "stereo" msgstr "Estereo" msgid "stop PiP" -msgstr "" +msgstr "stop PiP" msgid "stop entry" -msgstr "" +msgstr "parar" msgid "stop recording" msgstr "Parar a gravação" @@ -3042,7 +3253,7 @@ msgid "stop timeshift" msgstr "Parar timeshift" msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "" +msgstr "alterar PiP com imagem principal" msgid "switch to filelist" msgstr "Ver lista de ficheiros" @@ -3060,7 +3271,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Este canal está protegido por PIN " msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "" +msgstr "marcar na posição actual" msgid "unknown service" msgstr "Desconhecido" @@ -3083,6 +3294,9 @@ msgstr "ver gravações..." msgid "wait for ci..." msgstr "espere pela ci..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "espere pelo mmi..." + msgid "waiting" msgstr "Em espera" @@ -3160,6 +3374,9 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Jogos / Plugins" +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Olá!!" + #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu de Filmes" @@ -3184,9 +3401,24 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Guardar..." +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n" +#~ "Por favor consulte o manual.\n" +#~ "Erro:" + #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Seleccionou uma playlist" +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior" + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -3214,3 +3446,9 @@ msgstr "zapped" #~ msgstr "" #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n" #~ "%d Canais encontrados!" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "avançar (autodefinido)"