X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/11d373e0ca8000ac067c9b47adbf5c693cc8cc88..d5b514d162f61ef13799843a7b65d6f495f396bd:/po/ca.po diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 68e2d8d1..7fe414dc 100755 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-03 14:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n" "Last-Translator: Oriol Pellicer \n" "Language-Team: \n" @@ -24,24 +24,21 @@ msgstr "" msgid "#000000" msgstr "#000000" -msgid "#003258" -msgstr "#003258" - msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +msgid "#25062748" +msgstr "" msgid "#389416" msgstr "#389416" -msgid "#77ffffff" -msgstr "#77ffffff" - msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +msgid "#80ffffff" +msgstr "" + msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -109,6 +106,9 @@ msgstr "sortida 12V" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -142,6 +142,9 @@ msgstr "30 minuts" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -180,6 +183,12 @@ msgstr "?" msgid "A" msgstr "Un" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -259,6 +268,12 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 per defecte" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + +msgid "AGC" +msgstr "" + msgid "AGC:" msgstr "AGC:" @@ -268,6 +283,9 @@ msgstr "Quant a" msgid "About..." msgstr "Quant a..." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" @@ -289,9 +307,19 @@ msgstr "Afegir a la llista" msgid "Add to favourites" msgstr "Afegir als preferits" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" + msgid "Advanced" msgstr "Avançat" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "" + msgid "After event" msgstr "Després del programa" @@ -317,6 +345,12 @@ msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Mode de ràdio alternatiu" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Àrab" @@ -326,6 +360,9 @@ msgstr "Artista:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Pregunta abans d'apagar:" +msgid "Ask user" +msgstr "" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relació d'aspecte" @@ -338,6 +375,12 @@ msgstr "Opcions d'àudio" msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Recerca automàtica" @@ -350,6 +393,9 @@ msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" +msgid "BER" +msgstr "" + msgid "BER:" msgstr "BER:" @@ -374,6 +420,18 @@ msgstr "Ample de banda" msgid "Begin time" msgstr "Hora d'inici" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "" + +msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +msgstr "" + msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" msgstr "" @@ -446,6 +504,15 @@ msgstr "Canal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menú de llista de canals" +msgid "Check" +msgstr "" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "" + +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Escull sintonitzador" @@ -455,6 +522,12 @@ msgstr "Escollir llista" msgid "Choose source" msgstr "Escull origen" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "" + msgid "Cleanup" msgstr "Netejar" @@ -503,6 +576,9 @@ msgstr "Mode configuració" msgid "Configuring" msgstr "Configurant" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Gravació en conflicte" @@ -537,11 +613,23 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la partició" msgid "Croatian" msgstr "Croat" +msgid "Current Transponder" +msgstr "" + +msgid "Current settings:" +msgstr "" + msgid "Current version:" msgstr "Versió actual:" -msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "" msgid "Customize" msgstr "Personalitzar" @@ -637,6 +725,12 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Antena" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "Configurar Display" @@ -647,6 +741,11 @@ msgstr "" "Segur que vols ESBORRAR\n" "el plugin \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Segur que vols esborrar %s?" @@ -790,6 +889,17 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Entrar al menú principal..." @@ -832,12 +942,18 @@ msgstr "Extensions" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factoryreset" +msgstr "" + msgid "Fast" msgstr "Ràpid" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC ràpid" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Fast epoch" msgstr "Època ràpida" @@ -845,12 +961,21 @@ msgstr "Època ràpida" msgid "Favourites" msgstr "Preferits" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "" + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "" + msgid "Finetune" msgstr "Ajustaments delicats" msgid "Finnish" msgstr "Finlandès" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Francès" @@ -880,6 +1005,9 @@ msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versió processador: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funció encara no implementada" @@ -890,9 +1018,6 @@ msgstr "" "Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n" "Vols fer-ho ara?" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Jocs / plugins" - msgid "Gateway" msgstr "Enrutador" @@ -957,6 +1082,18 @@ msgstr "" "Si pots veure això és que hi ha algun problema\n" "amb la connexió SCART. Prem OK per tornar." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualització imatge" @@ -1004,12 +1141,18 @@ msgstr "Instal·lant programari..." msgid "Instant Record..." msgstr "Gravació instantània..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "" + msgid "Intermediate" msgstr "" msgid "Internal Flash" msgstr "Flash interna" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversió" @@ -1019,6 +1162,10 @@ msgstr "Invertir display" msgid "Italian" msgstr "Italià" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa del teclat" @@ -1046,12 +1193,19 @@ msgstr "Selecció d'idioma" msgid "Language..." msgstr "Idioma..." +msgid "Last speed" +msgstr "" + msgid "Latitude" msgstr "Latitud" msgid "Left" msgstr "Esq." +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Límit est" @@ -1070,6 +1224,12 @@ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituà" +msgid "Location" +msgstr "" + +msgid "Lock:" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Long Keypress" msgstr "Prémer tecla llarg" @@ -1125,6 +1285,9 @@ msgstr "Missatge" msgid "Mkfs failed" msgstr "Ha fallat el mkfs" +msgid "Mode" +msgstr "" + msgid "Model: " msgstr "Model: " @@ -1290,6 +1453,9 @@ msgstr "" "Vols canviar-lo ara?\n" "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!" +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "" + msgid "No, do nothing." msgstr "No, no cal." @@ -1302,6 +1468,10 @@ msgstr "No, buscar manualment més tard" msgid "None" msgstr "Cap" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Nord" @@ -1318,6 +1488,12 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Reproduint" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" + msgid "OK" msgstr "Bé" @@ -1361,6 +1537,10 @@ msgstr "Gestió de paquets" msgid "Page" msgstr "Pàgina" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Control parental" @@ -1373,15 +1553,31 @@ msgstr "Configuració control parental" msgid "Parental control type" msgstr "Tipus de control parental" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "" + msgid "PiPSetup" msgstr "Configuració PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Cal un codi pin" +msgid "Play" +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació" @@ -1397,6 +1593,9 @@ msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)" @@ -1424,6 +1623,9 @@ msgstr "Sisplau selecciona un subservei..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Configura el sintonitzador B" @@ -1448,6 +1650,9 @@ msgstr "Carregant la llista... espera..." msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin navegador" +msgid "Plugins" +msgstr "" + msgid "Polarity" msgstr "Polaritat" @@ -1538,6 +1743,9 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "URI del Feed RSS" +msgid "Radio" +msgstr "" + msgid "Ram Disk" msgstr "Disc en RAM" @@ -1595,6 +1803,9 @@ msgstr "Les gravacions tenen prioritat" msgid "Reenter new pin" msgstr "Torna a entrar el nou pin" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Esborrar plugins" @@ -1604,6 +1815,9 @@ msgstr "Esborrar una marca" msgid "Remove plugins" msgstr "Esborrar plugins" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -1613,12 +1827,18 @@ msgstr "Tipus de repetició" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Resetejar" msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" +msgid "Restart GUI" +msgstr "" + msgid "Restart GUI now?" msgstr "Reengegar la IGU ara?" @@ -1630,6 +1850,28 @@ msgid "" "settings now." msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la." +msgid "Resume from last position" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "" + msgid "Right" msgstr "Dreta" @@ -1649,6 +1891,12 @@ msgstr "Rus" msgid "S-Video" msgstr "S-Vídeo" +msgid "SNR" +msgstr "" + +msgid "SNR:" +msgstr "" + msgid "Sat" msgstr "Dis" @@ -1751,6 +1999,9 @@ msgstr "Posicionar" msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disc dur" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Selecciona interfície de xarxa" @@ -1803,6 +2054,11 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Buscar canals" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" + msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" @@ -1821,6 +2077,13 @@ msgstr "Configuració" msgid "Setup Mode" msgstr "" +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal" @@ -1866,6 +2129,9 @@ msgstr "Satèl·lit únic" msgid "Single transponder" msgstr "Transponedor únic" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Programació d'apagada" @@ -1882,6 +2148,9 @@ msgstr "Slot %d" msgid "Slow" msgstr "Lent" +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n" @@ -1927,6 +2196,9 @@ msgstr "Repòs / Reiniciar" msgid "Start" msgstr "Iniciar" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "" + msgid "Start recording?" msgstr "Iniciar gravació?" @@ -1936,9 +2208,6 @@ msgstr "Hora inici" msgid "Starting on" msgstr "Començar el" -msgid "Startwizard" -msgstr "Assistent d'inici" - msgid "Step " msgstr "Pas " @@ -2011,6 +2280,10 @@ msgstr "Velocitat de símbol" msgid "System" msgstr "Sistema" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" + msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" @@ -2052,6 +2325,9 @@ msgstr "S'ha activat la programació d'aturada." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada." +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2061,6 +2337,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "L'assistent ha finalitzat." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Aquest és el pas número 2." @@ -2138,6 +2419,12 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Translation" +msgstr "" + +msgid "Translation:" +msgstr "" + msgid "Transmission Mode" msgstr "Mode Transmissió" @@ -2208,13 +2495,14 @@ msgid "USB Stick" msgstr "Memòria USB" msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" +"Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" -"Impossible inicialitzar el disc dur.\n" -"Sisplau repassa el manual d'usuari.\n" + +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " +msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comanda DiSEqC no enviada" @@ -2252,6 +2540,21 @@ msgstr "Utilitzar mesura de corrent" msgid "Use a gateway" msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Utilitza les mesures de corrent" @@ -2283,12 +2586,24 @@ msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat" msgid "User defined" msgstr "Definit per l'usuari" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Canviar a VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Euroconnector VCR" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "" + +msgid "Video Output" +msgstr "" + +msgid "Video Setup" +msgstr "" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "View Rass interactive..." msgstr "Veure Rass interactiu..." @@ -2348,6 +2663,9 @@ msgstr "Què vols buscar?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?" +msgid "Wireless" +msgstr "" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n" @@ -2378,6 +2696,9 @@ msgstr "Si, apaga ara." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Si, restaura la configuració ara" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Si, veure el tutorial" @@ -2675,6 +2996,9 @@ msgstr "sortir del reproductor" msgid "exit movielist" msgstr "" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "" + msgid "free diskspace" msgstr "espai lliure al disc" @@ -2708,6 +3032,9 @@ msgstr "hora" msgid "hours" msgstr "hores" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2857,11 +3184,11 @@ msgstr "pausa" msgid "play entry" msgstr "reprodueix l'entrada" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "reprodueix la següent de la llista" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "" -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "reprodueix l'anterior de la llista" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "" msgid "please press OK when ready" msgstr "prem OK quan estiguis a punt" @@ -2915,34 +3242,18 @@ msgid "save playlist" msgstr "grava llista" #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" +msgid "scan done! %d services found!" msgstr "" -"Fet!\n" -"S'han trobat %d canals!" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" +msgid "scan done! No service found!" msgstr "" -"Fet!\n" -"No s'ha trobat cap canal!" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" +msgid "scan done! One service found!" msgstr "" -"Fet!\n" -"S'ha trobat un canal!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" msgstr "" -"Buscant... - %d %% fet!\n" -"S'han trobat %d canals" msgid "scan state" msgstr "estat de la recerca" @@ -2962,6 +3273,9 @@ msgstr "segons." msgid "select movie" msgstr "" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "pin del canal" @@ -2989,6 +3303,9 @@ msgstr "" msgid "show second tag" msgstr "" +msgid "show shutdown menu" +msgstr "" + msgid "show single service EPG..." msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..." @@ -3013,18 +3330,12 @@ msgstr "saltar endarrere" msgid "skip backward (enter time)" msgstr "saltar enrere (introduint el temps)" -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "saltar enrere (definir)" - msgid "skip forward" msgstr "saltar endavant" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "saltar endavant (introduint el temps)" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "saltar endavant (definir)" - msgid "sort by date" msgstr "" @@ -3097,6 +3408,9 @@ msgstr "veure gravacions..." msgid "wait for ci..." msgstr "espera..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "" + msgid "waiting" msgstr "esperant" @@ -3135,6 +3449,15 @@ msgstr "zappejat" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" + +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" + +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" + #~ msgid "Add a new title" #~ msgstr "Afegir un nou títol" @@ -3150,6 +3473,9 @@ msgstr "zappejat" #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Gravar DVD..." +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?" @@ -3159,6 +3485,9 @@ msgstr "zappejat" #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Editar títol..." +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Jocs / plugins" + #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menú de pel·lícules" @@ -3176,3 +3505,58 @@ msgstr "zappejat" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Gravar..." + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Assistent d'inici" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Impossible inicialitzar el disc dur.\n" +#~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n" +#~ "Error: " + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Canviar a VCR" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "reprodueix la següent de la llista" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Fet!\n" +#~ "S'han trobat %d canals!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Fet!\n" +#~ "No s'ha trobat cap canal!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Fet!\n" +#~ "S'ha trobat un canal!" + +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Buscant... - %d %% fet!\n" +#~ "S'han trobat %d canals" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "saltar enrere (definir)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "saltar endavant (definir)"