X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/14cf6c3b6887b94bcdd65ee251207d9309e2ae24..f3c055a916ecea1bf7a43b6a06b7eb75a8c6d6ef:/po/is.po diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 7ce1bc7c..9d934f3a 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.41\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-13 09:24-0000\n" "Last-Translator: Baldur Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team/LT Team \n" @@ -97,9 +97,6 @@ msgstr "" msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI Niðurhal tókst ekki:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr ".NFI keyranlegt stýrikerfi af USB staut tilbúið." - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" @@ -387,9 +384,6 @@ msgstr "Allt" msgid "All Satellites" msgstr "Allir gervihnettir" -msgid "All..." -msgstr "Allt..." - msgid "Alpha" msgstr "Gegnsæi" @@ -737,9 +731,6 @@ msgstr "Halda áfram að spila" msgid "Contrast" msgstr "Skerpa" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Afrita keyranlegt USB stýrikerfi yfir á staut..." - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Gat ekki tengt við Dreambox .NFI stýrikerfis vefþjón:" @@ -816,9 +807,6 @@ msgstr "Danska" msgid "Date" msgstr "Dags" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..." - msgid "Deep Standby" msgstr "Djúp biðstaða" @@ -946,9 +934,6 @@ msgstr "" "Viltu örugglega hala niður\n" "innskotinu \"%s\"?" -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Viltu virkilega hætta?" - msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1040,9 +1025,6 @@ msgstr "Niðurhalanleg innskot" msgid "Downloading" msgstr "Hleð niður" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "Hleð niður lýsingu stýrikerfis..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..." @@ -1125,9 +1107,6 @@ msgstr "" msgid "Encryption Type" msgstr "Gerð kóðunar" -msgid "End" -msgstr "Hætta" - msgid "End time" msgstr "Loka tími" @@ -1201,6 +1180,9 @@ msgstr "Framganga keyrslu:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Keyrslu lokið!" +msgid "Exif" +msgstr "" + msgid "Exit" msgstr "Hætta" @@ -1276,9 +1258,6 @@ msgstr "" "Fyrst þarf að hala niður nýjustu uppfærslum til að búa til keyranlegan USB " "Staut. " -msgid "Fix USB stick" -msgstr "Laga USB staut" - msgid "Flash" msgstr "Forritun" @@ -1294,6 +1273,9 @@ msgstr "Forma" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Fjöldi ramma við hraðspólun" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Franska" @@ -1811,6 +1793,9 @@ msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!" +msgid "No Networks found" +msgstr "" + msgid "No backup needed" msgstr "Afritun óþörf" @@ -1844,6 +1829,9 @@ msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!" @@ -1936,15 +1924,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Spila núna" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Tengdu núna USB stautinn (minnsta stærð er 64 MB) sem að þú vilt nota fyrir " -"keyranlegar USB stýrikerfi. Ýttu á OK þegar þú ert búinn að setja hann í " -"samband." - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1984,9 +1963,6 @@ msgstr "Bara fríar rásir" msgid "Orbital Position" msgstr "Staðsetnging gervihnattar" -msgid "Other..." -msgstr "Annað..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -2021,15 +1997,15 @@ msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu" msgid "Parental control type" msgstr "Gerð foreldrastýringar" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "Bý til diskhluta á USB staut..." - msgid "Pause movie at end" msgstr "Setja á pásu við enda myndar" msgid "PiPSetup" msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2073,6 +2049,11 @@ msgstr "Vinsamlega veldur pakka..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vinsamlega veldu sjálfgefinn rásalista sem að þú vilt nota." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Ekki breyta gildum ef þú veist ekki hvað þú ert að gera!" @@ -2128,8 +2109,8 @@ msgstr "Velja undirrás til að taka upp..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Veldu orð til að leita út..." +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "" msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Vinsamlega veldu möppu eða geymslu" @@ -2165,9 +2146,6 @@ msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..." - msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" @@ -2348,9 +2326,6 @@ msgstr "Hressingar tíðni" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Hressingar tíðni val." -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "Endurtengi diskhluta stauts..." - msgid "Remove Bookmark" msgstr "Taka út bókamerki" @@ -2840,9 +2815,6 @@ msgstr "Biðstaða" msgid "Standby / Restart" msgstr "Biðstaða / Endurræsing" -msgid "Start" -msgstr "Byrja" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Byrja frá byrjun" @@ -2949,6 +2921,15 @@ msgstr "Sjónvarps kerfi" msgid "Table of content for collection" msgstr "Efnisyfirlit yfir safn" +msgid "Tag 1" +msgstr "" + +msgid "Tag 2" +msgstr "" + +msgid "Tags" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Stafrænt í lofti" @@ -2971,17 +2952,6 @@ msgstr "" "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n" "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann," -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -".NFI stýrikerfis stautur er nú tilbúinn til notkunar. Nú getur þú hlaðið " -"niður .NFI stýrikerfi frá strauma vefþjón og vistað það á stautnum. Þá getur " -"þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná móttakaranum þá " -"getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!" - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -2990,6 +2960,11 @@ msgstr "" "DVD staðallinn er ekki með möguleika á H.264 (HDTV). Viltu búa til Dreambox " "gagna disk (sem ekki er hægt að venjulegum DVD spilara) í staðinn." +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið." @@ -3194,6 +3169,9 @@ msgstr "Mörk" msgid "Thu" msgstr "Fim" +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + msgid "Thursday" msgstr "Fimmtudagur" @@ -3243,6 +3221,9 @@ msgstr "Lifandi pása" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "" + msgid "Timezone" msgstr "Tímabelti" @@ -3259,12 +3240,13 @@ msgid "Titleset mode" msgstr "" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Til að vera viss um að þú viljir gera þetta þá átt þú að taka USB stautinn " -"úr sambandi og tengja hann aftur þegar þú ert beðinn um það. Ýttu á OK þegar " -"þú er búinn að taka hann úr sambandi." msgid "Today" msgstr "Í dag" @@ -3353,6 +3335,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB stautur" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3397,6 +3385,9 @@ msgstr "Uppfæri" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið" +msgid "Use" +msgstr "" + msgid "Use DHCP" msgstr "Nota DHCP" @@ -3530,9 +3521,6 @@ msgstr "WSS á 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Bíð" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "Bíð eftir að USB tengist..." - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3600,6 +3588,9 @@ msgstr "Að hverju viltu leita?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hvar viltu vista afritið?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "" + msgid "Wireless" msgstr "Þráðlaust" @@ -3615,9 +3606,6 @@ msgstr "Tókst ekki að skrifa!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Búið að skrifa .NFI stýrikerfi í minni" -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "Skrifa stýrikerfi í NAND Flash" - msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3739,15 +3727,6 @@ msgstr "" "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja " "aftur inn afritið." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Þú þarft að velja einhver orð fyrst!\n" -"Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n" -"Viltu setja inn orð núna?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3902,19 +3881,25 @@ msgstr "til baka" msgid "background image" msgstr "bakgrunns mynd" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "betra" +msgid "black" +msgstr "" + msgid "blacklist" msgstr "svarti listi" +msgid "blue" +msgstr "" + #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" -msgid "by Exif" -msgstr "by Exif" - msgid "change recording (duration)" msgstr "breyta upptöku (tíma)" @@ -3966,12 +3951,12 @@ msgstr "daglega" msgid "day" msgstr "dagur" -msgid "delete" -msgstr "eyða" - msgid "delete cut" msgstr "eyða klippingu" +msgid "delete file" +msgstr "" + msgid "delete playlist entry" msgstr "eyða atriði úr spilunarlista" @@ -4074,6 +4059,9 @@ msgstr "" msgid "failed" msgstr "tókst ekki" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "" + msgid "filename" msgstr "skráarnafn" @@ -4098,6 +4086,9 @@ msgstr "fara í djúpsvefn" msgid "go to standby" msgstr "fara í biðstöðu" +msgid "green" +msgstr "" + msgid "headline" msgstr "yfirskrift" @@ -4107,6 +4098,9 @@ msgstr "hlusta á útvarp...." msgid "help..." msgstr "hjálp..." +msgid "hidden network" +msgstr "" + msgid "hide extended description" msgstr "fela auka upplýsingar" @@ -4247,9 +4241,6 @@ msgstr "nei" msgid "no HDD found" msgstr "fann ekki harða disk" -msgid "no Picture found" -msgstr "fannst engin mynd" - msgid "no module found" msgstr "fann ekki einingu" @@ -4328,15 +4319,15 @@ msgstr "fyrri rás" msgid "previous channel in history" msgstr "fyrri rás í sögu" -msgid "rebooting..." -msgstr "endurræsi..." - msgid "record" msgstr "taka upp" msgid "recording..." msgstr "tek upp...." +msgid "red" +msgstr "" + msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" @@ -4385,9 +4376,15 @@ msgstr "fara til baka á fyrri kafla" msgid "right" msgstr "hægri" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "" + msgid "save playlist" msgstr "vista spilunarlista" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "" + msgid "scan done!" msgstr "leit lokið!" @@ -4440,6 +4437,9 @@ msgstr "sýna aðalvalmynd DVD " msgid "show EPG..." msgstr "sýna EPG" +msgid "show Infoline" +msgstr "" + msgid "show all" msgstr "sýna allt" @@ -4452,11 +4452,11 @@ msgstr "sýna atriði nánar" msgid "show extended description" msgstr "sýna auka upplýsingar" -msgid "show first tag" -msgstr "sýna fyrsta merki" +msgid "show first selected tag" +msgstr "" -msgid "show second tag" -msgstr "sýna annað merki" +msgid "show second selected tag" +msgstr "" msgid "show shutdown menu" msgstr "sýna slökkva valmynd" @@ -4491,6 +4491,9 @@ msgstr "fara áfram" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "" + msgid "sort by date" msgstr "raða eftir dagsetningu" @@ -4506,6 +4509,9 @@ msgstr "biðstaða" msgid "start cut here" msgstr "byrja að klippa hér" +msgid "start directory" +msgstr "" + msgid "start timeshift" msgstr "byrja lifandi pásu" @@ -4545,6 +4551,9 @@ msgstr "skipta á næsta undirtexta" msgid "text" msgstr "texti" +msgid "textcolor" +msgstr "" + msgid "this recording" msgstr "þessi upptaka" @@ -4596,6 +4605,9 @@ msgstr "hvíti listi" msgid "year" msgstr "ár" +msgid "yellow" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "já" @@ -4652,6 +4664,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "%s (%s, %d MB free)" #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI keyranlegt stýrikerfi af USB staut tilbúið." + #~ msgid "0 V" #~ msgstr "0 V" @@ -4693,6 +4708,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Add service" #~ msgstr "Bæta við rás" +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Allt..." + #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk" @@ -4717,9 +4735,15 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Staðfestu" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Afrita keyranlegt USB stýrikerfi yfir á staut..." + #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..." + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Venjulegt" @@ -4749,6 +4773,9 @@ msgstr "stokkið" #~ "Viltu örugglega hala niður\n" #~ "þetta innskot \"" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Viltu virkilega hætta?" + #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?" #~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?" @@ -4762,9 +4789,15 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Hleð niður lýsingu stýrikerfis..." + #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?" #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Hætta" + #~ msgid "Enigma1 like radiomode" #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1" @@ -4777,6 +4810,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Stökkva hratt" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Laga USB staut" + #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Leikir / Innskot" @@ -4846,12 +4882,33 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "Ekkert tengt" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Tengdu núna USB stautinn (minnsta stærð er 64 MB) sem að þú vilt nota " +#~ "fyrir keyranlegar USB stýrikerfi. Ýttu á OK þegar þú ert búinn að setja " +#~ "hann í samband." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Annað..." + #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Foreldra stýring" #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Foreldra stýring" +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Bý til diskhluta á USB staut..." + +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Veldu orð til að leita út..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..." + #~ msgid "Positioner mode" #~ msgstr "Stilling mótorstýringar" @@ -4903,6 +4960,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Remember service pin" #~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Endurtengi diskhluta stauts..." + #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Eyða rás" @@ -4948,6 +5008,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Tengi" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Byrja" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Byrja álf" @@ -4957,12 +5020,32 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Swap services" #~ msgstr "Skipta á milli rása" +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI stýrikerfis stautur er nú tilbúinn til notkunar. Nú getur þú hlaðið " +#~ "niður .NFI stýrikerfi frá strauma vefþjón og vistað það á stautnum. Þá " +#~ "getur þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná " +#~ "móttakaranum þá getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!" + #~ msgid "The sleep timer has been acitvated." #~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur." #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Lifandi pása" +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Til að vera viss um að þú viljir gera þetta þá átt þú að taka USB " +#~ "stautinn úr sambandi og tengja hann aftur þegar þú ert beðinn um það. " +#~ "Ýttu á OK þegar þú er búinn að taka hann úr sambandi." + #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Gerð sendis" @@ -4990,18 +5073,39 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins" +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Bíð eftir að USB tengist..." + +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Skrifa stýrikerfi í NAND Flash" + #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "Já, leita núna" +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Þú þarft að velja einhver orð fyrst!\n" +#~ "Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n" +#~ "Viltu setja inn orð núna?" + #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Þú valdir spilunarlista" #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "bæta við rásavendi..." +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "by Exif" + #~ msgid "copy to favourites" #~ msgstr "bæta við uppáhalds lista" +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "eyða" + #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "tómur/óþekkt" @@ -5017,6 +5121,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "tengt frá tengi A" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "fannst engin mynd" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "bara /etc/enigma2 mappa" @@ -5026,6 +5133,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "endurræsi..." + #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "eyða fléttu" @@ -5063,6 +5173,12 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "veldu hólf" +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "sýna fyrsta merki" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "sýna annað merki" + #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)"