X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/14cf6c3b6887b94bcdd65ee251207d9309e2ae24..f3c055a916ecea1bf7a43b6a06b7eb75a8c6d6ef:/po/lt.po diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 3c00cccc..54045258 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-17 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-18 23:49+0200\n" "Last-Translator: Audronis, Grincevicius \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,9 +94,6 @@ msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą" msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas." - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" @@ -734,9 +731,6 @@ msgstr "Tęsti žiūrėjimą" msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..." - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:" @@ -813,9 +807,6 @@ msgstr "Danų" msgid "Date" msgstr "Duomenys" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..." - msgid "Deep Standby" msgstr "Visiškai išjungti" @@ -1034,9 +1025,6 @@ msgstr "Galimi įdiegti priedai" msgid "Downloading" msgstr "Parsisiunčiama" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Parsiunčiama informacija apie priedus. Prašome palaukti..." @@ -1192,6 +1180,9 @@ msgstr "Vykdymo eiga:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Vykdymas baigtas!!" +msgid "Exif" +msgstr "" + msgid "Exit" msgstr "Išeiti" @@ -1265,9 +1256,6 @@ msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui." -msgid "Fix USB stick" -msgstr "Taisyti USB" - msgid "Flash" msgstr "Vidinė atmintis" @@ -1283,6 +1271,9 @@ msgstr "Formatas" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Prancūzų" @@ -1845,7 +1836,7 @@ msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nerastas palydovas!!" msgid "No tags are set on these movies." -msgstr "" +msgstr "Jokios kortelės su užrašu nėra nustatytos šiems kino filmams" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Nėra imtuvo, suderinto naudotis su diseqc pozicionieriumi!" @@ -1950,15 +1941,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Dabar grojama" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad " -"suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK po to, kai " -"jūs įdėjote raktelį." - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2032,15 +2014,15 @@ msgstr "Tėvų kontrolės nustatymai" msgid "Parental control type" msgstr "Tėvų kontrolės rūšis" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "Padalijamas USB raktelis..." - msgid "Pause movie at end" msgstr "Filmo pauzė pabaigoje" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP nustatymas" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2085,6 +2067,11 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" "Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! " @@ -2141,7 +2128,7 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..." msgid "Please select tag to filter..." -msgstr "" +msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..." msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską" @@ -2177,9 +2164,6 @@ msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..." - msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..." @@ -2360,9 +2344,6 @@ msgstr "Atnaujinimo norma" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą" -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..." - msgid "Remove Bookmark" msgstr "Pašalinti žymę" @@ -2957,13 +2938,13 @@ msgid "Table of content for collection" msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos" msgid "Tag 1" -msgstr "" +msgstr "Kortelė 1" msgid "Tag 2" -msgstr "" +msgstr "Kortelė 2" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Kortelės" msgid "Terrestrial" msgstr "Antžeminė" @@ -2988,17 +2969,6 @@ msgstr "" "naudojimui.\n" "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu." -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -".NFI atvaizdo diegimo USB raktelis yra paruoštas naudoti. Prašome perkelti ." -"NFI atvaizdo failą iš perdavimo serverio ir išsaugoti jį raktelyje. Tada " -"perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant priekinės imtuvo " -"panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!" - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3008,6 +2978,11 @@ msgstr "" "Dreambox formato duomenų DVD (kuris nepasileis viena pozicija DVD " "grotuvuose), vietoj to?" +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. " @@ -3218,6 +3193,9 @@ msgstr "Heterodinas" msgid "Thu" msgstr "Ket" +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" @@ -3268,7 +3246,7 @@ msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Laiko perstumimas negalimas!" msgid "Timeshift path..." -msgstr "" +msgstr "Laiko poslinkio kelias..." msgid "Timezone" msgstr "Laiko juosta" @@ -3286,11 +3264,13 @@ msgid "Titleset mode" msgstr "Pavadinimo nustatymo būdas" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. " -"Spauskite OK, kai išimsite raktelįį." msgid "Today" msgstr "Šiandien" @@ -3381,6 +3361,9 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB raktelis" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" @@ -3567,9 +3550,6 @@ msgstr "WSS į 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Laukite" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..." - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3639,7 +3619,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Kur Jūs norite išsaugoti nustatymų atsarginę kopiją?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "" +msgstr "Kur saugoti laikinus laiko poslinkio įrašus?" msgid "Wireless" msgstr "Belaidis " @@ -3656,9 +3636,6 @@ msgstr "Įrašymas klaidingas!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "NFI atvaizdo failo įrašymas į vidinę atmintį užbaigtas" -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas" - msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3941,19 +3918,25 @@ msgstr "atgal" msgid "background image" msgstr "foninis atvaizdas" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "geriau" +msgid "black" +msgstr "" + msgid "blacklist" msgstr "juodas sąrašas" +msgid "blue" +msgstr "" + #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "išdeginkite garso takelį (%s)" -msgid "by Exif" -msgstr "pagal Exif" - msgid "change recording (duration)" msgstr "pakeisti įrašymą (trukmę)" @@ -4113,6 +4096,9 @@ msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu" msgid "failed" msgstr "klaidingas" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "" + msgid "filename" msgstr "failo pavadinimas" @@ -4137,6 +4123,9 @@ msgstr "eiti į visišką išjungimą" msgid "go to standby" msgstr "eiti į išjungimą" +msgid "green" +msgstr "" + msgid "headline" msgstr "antraštė" @@ -4289,9 +4278,6 @@ msgstr "ne" msgid "no HDD found" msgstr "Kietas diskas nerastas" -msgid "no Picture found" -msgstr "Paveikslėlių nerasta" - msgid "no module found" msgstr "modulis nerastas" @@ -4370,15 +4356,15 @@ msgstr "Buvęs kanalas" msgid "previous channel in history" msgstr "Buvęs kanalas į istoriją" -msgid "rebooting..." -msgstr "perleidžiama..." - msgid "record" msgstr "įrašas" msgid "recording..." msgstr "įrašoma..." +msgid "red" +msgstr "" + msgid "remove a nameserver entry" msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įėjimą" @@ -4488,6 +4474,9 @@ msgstr "rodyti DVD pagrindinį meniu" msgid "show EPG..." msgstr "Rodyti EPG..." +msgid "show Infoline" +msgstr "" + msgid "show all" msgstr "rodyti viską" @@ -4501,10 +4490,10 @@ msgid "show extended description" msgstr "rodyti išplėstą informaciją" msgid "show first selected tag" -msgstr "" +msgstr "rodyti pirmą išsirinktą kortelę su užrašu" msgid "show second selected tag" -msgstr "" +msgstr "rodyti kitą išsirinktą kortelę su užrašu" msgid "show shutdown menu" msgstr "išjungimo meniu" @@ -4539,6 +4528,9 @@ msgstr "Praleisti sukimą į priekį" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Praleisti pirmyn (įrašykite laiką)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "" + msgid "sort by date" msgstr "rūšiuoti pagal datą" @@ -4596,6 +4588,9 @@ msgstr "perjungti į kitą subtitrų kalbą" msgid "text" msgstr "tekstas" +msgid "textcolor" +msgstr "" + msgid "this recording" msgstr "tai įrašyta" @@ -4647,6 +4642,9 @@ msgstr "baltas sąrašas" msgid "year" msgstr "metai" +msgid "yellow" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "taip" @@ -4676,6 +4674,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas." + #~ msgid "Abort" #~ msgstr "Nutraukti" @@ -4752,6 +4753,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..." + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD SURINKTI raktą" @@ -4767,6 +4771,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD aukštyn raktas" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..." + #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Numatytas vedlys" @@ -4796,6 +4803,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Do you really want to exit?" #~ msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..." + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Suredaguokite dabartinį pavadinimą" @@ -4828,6 +4838,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Factoryreset" #~ msgstr "Gamykliniai nustatymai" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Taisyti USB" + #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Šuolis į vaizdo pavadinimą 1 (rodo kino filmą nuo pradžios)" @@ -4888,9 +4901,21 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad " +#~ "suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK po to, " +#~ "kai jūs įdėjote raktelį." + #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Kitas..." +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Padalijamas USB raktelis..." + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -4959,6 +4984,9 @@ msgstr "įjungta" #~ "\n" #~ "Prašome spausti OK, kad tęsti." +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..." + #, fuzzy #~ msgid "Port" #~ msgstr "Jungtis A" @@ -4996,6 +5024,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgstr "" #~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite išjungti dabar?" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..." + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį" @@ -5078,6 +5109,25 @@ msgstr "įjungta" #~ "naudojimui.\n" #~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu." +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI atvaizdo diegimo USB raktelis yra paruoštas naudoti. Prašome " +#~ "perkelti .NFI atvaizdo failą iš perdavimo serverio ir išsaugoti jį " +#~ "raktelyje. Tada perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant " +#~ "priekinės imtuvo panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. " +#~ "Spauskite OK, kai išimsite raktelįį." + #, fuzzy #~ msgid "Use Authorization" #~ msgstr "Poliarizacija" @@ -5092,6 +5142,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR perjungėjas" +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" @@ -5112,6 +5165,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!" +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas" + #, fuzzy #~ msgid "You can choose, what you want to install.." #~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..." @@ -5179,6 +5235,9 @@ msgstr "įjungta" #~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n" #~ "Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui." +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "pagal Exif" + #~ msgid "cancel" #~ msgstr "panaikinti" @@ -5197,9 +5256,15 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "minučių ir" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Paveikslėlių nerasta" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "tik /etc/enigma2 direktoriją" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "perleidžiama..." + #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!"