X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/16c07b98245e94a162685803acd4ba4b5d4298a3..c3c412e8765520205b7cf8413ddf8abca74f1bc3:/po/et.po diff --git a/po/et.po b/po/et.po index a4d855fa..b607aa0f 100755 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 19:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-30 09:00+0200\n" "Last-Translator: Arvo \n" "Language-Team: none\n" -"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.3\n" @@ -491,13 +491,12 @@ msgstr "" msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "Kasutatavate ikoonide seisundite ja tegevuste lühiülevaade." -# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "Taimeriga salvestus nurjus!\n" -"Keela TV ja proovi uuesti\n" +"Keela TV ja proovi uuesti?\n" msgid "A/V Settings" msgstr "Heli- ja pildisätted" @@ -748,7 +747,7 @@ msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternatiivne raadiorežiim" msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "Tüüneri prioriteet" +msgstr "Tuuneri prioriteet" msgid "Always ask" msgstr "Alati küsi" @@ -1194,7 +1193,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Nimekirjade vahetus ka nooleklahvidega" msgid "Change default recording offset?" -msgstr "Muuda salvestuse vaikimisi offsetti" +msgstr "Muuda salvestuse vaikimisi offsetti?" msgid "Change hostname" msgstr "Muuda nime" @@ -1217,7 +1216,7 @@ msgid "Change step size" msgstr "Muuda sammu suurust" msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "Muuda oma tuuneri nime" +msgstr "Muuda oma tuuneri nime." msgid "Changelog" msgstr "Muudatuste logi" @@ -1247,9 +1246,8 @@ msgstr "Kanalilisti menüü" msgid "Channels" msgstr "Kanalid" -# msgid "Chap." -msgstr "Peatükk" +msgstr "Peatükk." # msgid "Chapter" @@ -1263,12 +1261,11 @@ msgstr "Peatükk:" msgid "Check" msgstr "Kontrolli" -# msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "Kontrollin failisüsteemi" +msgstr "Kontrollin failisüsteemi..." msgid "Choose Tuner" -msgstr "Vali tüüner" +msgstr "Vali tuuner" msgid "Choose a wireless network" msgstr "Vali WiFi võrk" @@ -1333,7 +1330,7 @@ msgid "Clear before scan" msgstr "Kustuta kanalid" msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "Kustuta väljudes ajalugu" +msgstr "Kustuta väljudes ajalugu:" # msgid "Clear log" @@ -1475,9 +1472,8 @@ msgstr "Ühenda WiFi võrguga" msgid "Connected to" msgstr "Ühendatud" -# msgid "Connected!" -msgstr "Ühendatud" +msgstr "Ühendatud!" msgid "Constellation" msgstr "Konstellatsioon" @@ -1503,7 +1499,7 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Control your Dreambox with your Web browser." -msgstr "Halda oma vastuvõtjat veebibrauseriga" +msgstr "Halda oma vastuvõtjat veebibrauseriga." msgid "Control your Dreambox with your browser" msgstr "Halda oma vastuvõtjat kasutatava brauseriga" @@ -1512,7 +1508,7 @@ msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." -msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga" +msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga." msgid "Control your internal system fan." msgstr "Kontrolli sisemist süsteemiventilaatorit." @@ -1578,7 +1574,7 @@ msgid "Create a backup of your Video-DVD" msgstr "Tee video DVD-st backup" msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "Loo uus AutoTaimer" +msgstr "Loo uus AutoTaimer." msgid "Create a new timer using the classic editor" msgstr "Loo uus taimer tavaeditoriga" @@ -1597,7 +1593,7 @@ msgid "Create remote timers" msgstr "Sea kaugjuhitavad taimerid" msgid "Create timers on remote Dreamboxes." -msgstr "Sea taimerid kaugjuhitavatel tuuneritel" +msgstr "Sea taimerid kaugjuhitavatel tuuneritel." # #, python-format @@ -1619,9 +1615,8 @@ msgstr "Hetke transponder" msgid "Current device: " msgstr "Praegune seade: " -# msgid "Current settings:" -msgstr "Hetke sätted" +msgstr "Hetke sätted:" msgid "Current value: " msgstr "Praegune väärtus: " @@ -1690,7 +1685,7 @@ msgstr "" "CutListEditor võimaldab töödelda su filme. \n" "Otsi selle koha algus, mille tahad maha lõigata. Vajuta OK, vali 'alusta " "lõiget'.\n" -"Siis leia lõpp, vajuta OK, vali 'lõpeta lõige'. TEHTUD!" +"Siis leia lõpp, vajuta OK, vali 'lõpeta lõige'. TEHTUD." msgid "Cutlist editor..." msgstr "Määra lõikekohad..." @@ -1854,7 +1849,7 @@ msgid "Detected HDD:" msgstr "Leitud kõvaketas:" msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Leitud tüünerid:" +msgstr "Leitud tuunerid:" msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -1972,13 +1967,12 @@ msgstr "" "Kas soovid kindlasti eemaldada\n" "laiendust \"%s\"?" -# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" "Kas soovid kindlasti failisüsteemi kontrollida?\n" -"Selleks kulub palju aega!!!" +"Selleks kulub palju aega!" # #, python-format @@ -2028,7 +2022,7 @@ msgstr "Kas soovid uut käsiotsingut teha?" #, python-format msgid "Do you want to download the image to %s ?" -msgstr "Kas soovid image alla laadida %s?" +msgstr "Kas soovid image alla laadida %s ?" # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" @@ -2155,15 +2149,14 @@ msgstr "Laetakse alla" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Laeme alla laienduse infot. Palun oota..." -# msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "Laadin eelvaadet. Palun oodake ..." +msgstr "Laadin eelvaadet. Palun oodake..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Vastuvõtja formaadib data DVD-d" msgid "Dreambox software because updates are available." -msgstr "Vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval" +msgstr "Vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval." msgid "Duration: " msgstr "Kestus: " @@ -2336,7 +2329,7 @@ msgstr "Luba lapselukk" msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." -msgstr "Luba see, et tagada AutoTimeri ülevaade laienduste menüüst" +msgstr "Luba see, et tagada AutoTimeri ülevaade laienduste menüüst." # msgid "Enable timer" @@ -2399,7 +2392,7 @@ msgid "" "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" "Enigma2 lisa AVI/DIVX/WMV/jne. PC-st tulevate videote mängimiseks " -"vastuvõtjas. Vajab arvutis töötavat VLC programmi www.videolan.org -st" +"vastuvõtjas. Vajab arvutis töötavat VLC programmi www.videolan.org -st." msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" @@ -2427,9 +2420,8 @@ msgstr "Sisesta IP..." msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega" -# msgid "Enter main menu..." -msgstr "Mine peamenüüsse" +msgstr "Mine peamenüüsse..." msgid "Enter new hostname for your Dreambox" msgstr "Sisesta uus nimi oma tuunerile" @@ -2522,9 +2514,8 @@ msgstr "Käivita TuxboxPlugins" msgid "Execution Progress:" msgstr "Käivituse progress:" -# msgid "Execution finished!!" -msgstr "Käivitus lõppenud!" +msgstr "Käivitus lõppenud!!" # msgid "Exif" @@ -2563,9 +2554,8 @@ msgstr "Ekspert" msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Laiendatud võrguseaded..." -# msgid "Extended Setup..." -msgstr "Laiendatud seaded" +msgstr "Laiendatud seaded..." # msgid "Extended Software" @@ -2592,7 +2582,7 @@ msgid "" "a server using the file transfer protocol." msgstr "" "FTPBrowser võimaldab failide vahendust vastuvõtja ja serveri vahel, " -"kasutades failivahenduse protokolli FTP" +"kasutades failivahenduse protokolli FTP." msgid "Factory reset" msgstr "Algseadistuse taaste" @@ -2656,7 +2646,6 @@ msgstr "Film & Animatsioon" msgid "Filter" msgstr "Filter" -# msgid "" "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " @@ -2666,7 +2655,7 @@ msgstr "" "Filtrid on üks võimsaid vahendeid vajalike saadete leidmiseks. AutoTimer'i " "abil saab ära keelata teatud nädalapäevade jaoks või ainult leida saade , " "kus on kirjelduses tekst nt. \n" -"Vajuta BLUE uue keelu seadmiseks ja YELLOW seatud keelu muutmisek.s" +"Vajuta BLUE uue keelu seadmiseks ja YELLOW seatud keelu muutmiseks." # msgid "Finetune" @@ -2810,9 +2799,8 @@ msgstr "Üldine PCM viide" msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Üldine PCM viide (ms)" -# msgid "Genre" -msgstr "Zanr:" +msgstr "Zanr" # msgid "Genuine Dreambox" @@ -3063,7 +3051,7 @@ msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Sunnitud kanalivahetus. Taimeri salvestus just käivitus ja vajas seda " -"tüünerit.\n" +"tuunerit!\n" # msgid "Include" @@ -3155,7 +3143,7 @@ msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Installin tarkvara..." msgid "Installation finished." -msgstr "Käivitus lõppenud!" +msgstr "Installimine lõppenud." msgid "Installing" msgstr "Installin" @@ -3170,11 +3158,10 @@ msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Installin algseaded.Palun oota..." msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "Installin pakendi sisu.Palun oodake ..." +msgstr "Installin pakendi sisu... Palun oodake..." -# msgid "Instant Record..." -msgstr "Kohene salvestus" +msgstr "Kohene salvestus..." # msgid "Instant record location" @@ -3192,7 +3179,7 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Sisemine flash-mälu" msgid "Internal LAN adapter." -msgstr "Sisemine LAN adapter" +msgstr "Sisemine LAN adapter." msgid "Internal firmware updater" msgstr "Sisemine tarkvara uuendaja" @@ -3468,9 +3455,8 @@ msgstr "Laadi" msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Lisa filmide pikkused nimekirja" -# msgid "Load feed on startup:" -msgstr "Laadi feed alustades" +msgstr "Laadi feed alustades:" # msgid "Load movie-length" @@ -3560,7 +3546,7 @@ msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." msgstr "Sea logod, mida näidatakse alustamisel või raadio moodis." msgid "Manage logos to display at boottime" -msgstr "Sea logod näitamiseks alustamisel." +msgstr "Sea logod näitamiseks alustamisel" # msgid "Manage network shares" @@ -3570,9 +3556,8 @@ msgid "" "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "Sea oma muusikafailid andmebaasis, mängi neid Merlin Music Player'iga." -# msgid "Manage your network shares..." -msgstr "Halda oma võrgukohti ..." +msgstr "Halda oma võrgukohti..." # msgid "Manage your receiver's software" @@ -3653,9 +3638,8 @@ msgstr "" msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "DVD ketas ei ole kirjutatav!" -# msgid "Medium is not empty!" -msgstr "Ketas ei ole tühi?" +msgstr "Ketas ei ole tühi!" # msgid "Menu" @@ -3668,9 +3652,8 @@ msgstr "Merlin muusika mängija ja iDream" msgid "Message" msgstr "Teade" -# msgid "Message..." -msgstr "Teade" +msgstr "Teade..." # msgid "Mexico" @@ -3848,7 +3831,7 @@ msgid "Move west" msgstr "Liiguta läände" msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." -msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist (Saksa)" +msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist (Saksa)." msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist" @@ -3861,7 +3844,7 @@ msgid "" "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." msgstr "" "Movie Tagger lisab salvestatud filmidele märked pika filminimekirja " -"sorteerimiseks" +"sorteerimiseks." msgid "" "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " @@ -4109,9 +4092,8 @@ msgstr "Võrgu häälestamine" msgid "Network test" msgstr "Võrgu ühenduse test" -# msgid "Network test..." -msgstr "Võrgu ühenduse test" +msgstr "Võrgu ühenduse test..." msgid "Network test: " msgstr "Võrgu test: " @@ -4206,7 +4188,7 @@ msgstr "" "hüppamiseks!" msgid "No free tuner!" -msgstr "Pole vaba tüünerit!" +msgstr "Pole vaba tuunerit!" msgid "No network connection available." msgstr "Võrgu ühendust pole saadaval." @@ -4233,27 +4215,26 @@ msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" msgstr "Ei leia mängitavat videot! Kas peatada selle filmi näitamine?" msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Ei leitud positsioneeri toetavat tüünerit" +msgstr "Ei leitud positsioneeri toetavat tuunerit." msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "Ei leitud satelliidi tüünerit!!" +msgstr "Ei leitud satelliidi tuunerit!!" -# msgid "No tags are set on these movies." -msgstr "Salvestisele pole märksõnu määratud" +msgstr "Salvestisele pole märksõnu määratud." msgid "No to all" msgstr "EI kõigile" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Ükski tüüner pole seadistatud DISEqC-positsioneeri kasutama!" +msgstr "Ükski tuuner pole seadistatud DISEqC-positsioneeri kasutama!" msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Tüüner määramata!\n" -"Määra tüüner enne kanaliotsingu alustamist." +"Tuuner määramata!\n" +"Määra tuuner enne kanaliotsingu alustamist." msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -4306,7 +4287,7 @@ msgid "" "your local network interface." msgstr "" "Ei leidnud töötavat WiFi seadet.\n" -" Palun kontrolli, kas tüüneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik " +" Palun kontrolli, kas tuuneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik " "võrk töötab." # @@ -4359,9 +4340,8 @@ msgstr "Pole" msgid "Nonlinear" msgstr "Ebalineaarne" -# msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "Mittetulundus ja ..." +msgstr "Mittetulundus & Aktivism" # msgid "North" @@ -4384,13 +4364,12 @@ msgstr "" msgid "Not fetching feed entries" msgstr "Otsingut ei toimu" -# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Pole midagi otsida!\n" -"Määra tüüneri seaded enne kanalite otsingu alustamist." +"Määra tuuneri seaded enne kanalite otsingu alustamist." # msgid "Now Playing" @@ -4469,9 +4448,8 @@ msgstr "Ainult sel korral loodud Autotaimerid" msgid "Only Free scan" msgstr "Ainult vabade otsimine" -# msgid "Only extensions." -msgstr "Ainult laiendused" +msgstr "Ainult laiendused." # msgid "Only match during timespan" @@ -4510,7 +4488,7 @@ msgid "Override found with alternative service" msgstr "Teise kanaliga on leitud kattuvus" msgid "Overwrite configuration files ?" -msgstr "Kas konifguratsioonifailid üle kirjutada?" +msgstr "Kas konifguratsioonifailid üle kirjutada ?" msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" msgstr "Kas tarkvara uuendamisel kirjutada üle konfiguratsioonifailid?" @@ -4585,6 +4563,9 @@ msgstr "Inimesed & blogid" msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." msgstr "PermanentClock näitab ekraanil pidevalt kellaaega." +msgid "Persian" +msgstr "" + # msgid "Pets & Animals" msgstr "Loomad & Lemmikloomad" @@ -4615,16 +4596,14 @@ msgstr "Kood on vajalik" msgid "Play" msgstr "Taasesita" -# msgid "Play Audio-CD..." -msgstr "Mängi Audio-CD" +msgstr "Mängi Audio-CD..." msgid "Play DVD" msgstr "Taasesita" -# msgid "Play Music..." -msgstr "Mängi Audio-CD" +msgstr "Mängi Muusikat..." # msgid "Play YouTube movies" @@ -4640,9 +4619,8 @@ msgstr "Mängi muusikat Last.fm-st." msgid "Play next video" msgstr "Mängi järgmist videot" -# msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Näita salvestisi" +msgstr "Näita salvestisi..." # msgid "Play video again" @@ -4776,13 +4754,11 @@ msgstr "Vajuta OK!" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Palun sisesta otsitav tekst" -# msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "Vali kustutatav esitusloend" +msgstr "Vali kustutatav esitusloend..." -# msgid "Please select a playlist..." -msgstr "Vali esitusloend" +msgstr "Vali esitusloend..." # msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." @@ -4801,21 +4777,18 @@ msgstr "Palun vali NFI fail ja vajuta flashimiseks rohelist nuppu!" msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Vali laiendus eemaldamiseks." -# msgid "Please select an option below." -msgstr "Palun vali mõni järgmistest valikutest" +msgstr "Palun vali mõni järgmistest valikutest." # msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Vali asukoht varukoopiale" -# msgid "Please select tag to filter..." -msgstr "Vali otsingusõna" +msgstr "Vali otsingusõna..." -# msgid "Please select the movie path..." -msgstr "Vali salvestise kataloog" +msgstr "Vali salvestise kataloog..." msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " @@ -4834,19 +4807,16 @@ msgid "" msgstr "" "Palun valige WiFi võrk ühenduseks.\n" "\n" -"Jätkamiseks vajutage OK" +"Jätkamiseks vajutage OK." -# msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Määra tüüneri B seaded:" +msgstr "Määra tuuneri B seaded" -# msgid "Please set up tuner C" -msgstr "Määra tüüneri C seaded:" +msgstr "Määra tuuneri C seaded" -# msgid "Please set up tuner D" -msgstr "Määra tüüneri D seaded:" +msgstr "Määra tuuneri D seaded" # msgid "" @@ -4878,9 +4848,8 @@ msgstr "Palun oota kuni võrguseadistus aktiveeritakse..." msgid "Please wait for activation of your network mount..." msgstr "Palun oota oma võrguühenduse aktiveerimist..." -# msgid "Please wait while removing selected package..." -msgstr "Palun oota, kuni eemaldan valitud laiendust" +msgstr "Palun oota, kuni eemaldan valitud laiendust..." # msgid "Please wait while removing your network mount..." @@ -4889,9 +4858,8 @@ msgstr "Palun oota oma võrguühenduse kõrvaldamist..." msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Pilti laetakse. Oota..." -# msgid "Please wait while searching for removable packages..." -msgstr "Palun oota, kuni otsin eemaldatavaid laiendusi" +msgstr "Palun oota, kuni otsin eemaldatavaid laiendusi..." # msgid "Please wait while updating your network mount..." @@ -4905,17 +4873,15 @@ msgstr "Palun oota kuni seadistan võrgu..." msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Palun oota, käivitame võrguliidest..." -# msgid "Please wait while we test your network..." -msgstr "Palun oota, testin võrku" +msgstr "Palun oota, testin võrku..." # msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Palun oota kuni võrk taaskäivitub..." -# msgid "Please wait..." -msgstr "Oota" +msgstr "Oota..." # msgid "Please wait... Loading list..." @@ -4942,7 +4908,7 @@ msgid "Plugins" msgstr "Laiendused" msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." -msgstr "PodCast esitab/striimib podcast'i Sinu vastuvõtjasse" +msgstr "PodCast esitab/striimib podcast'i Sinu vastuvõtjasse." # msgid "Poland" @@ -5034,13 +5000,11 @@ msgstr "Vajuta INFO nuppu puldil lisainfo saamiseks." msgid "Press MENU on your remote control for additional options." msgstr "Vajuta MENU puldil lisavõimaluste kasutamiseks." -# msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "Jätkamiseks vajuta OK" +msgstr "Jätkamiseks vajuta OK." -# msgid "Press OK to activate the selected skin." -msgstr "Vajuta OK uue välimuse aktiveerimiseks" +msgstr "Vajuta OK uue välimuse aktiveerimiseks." # msgid "Press OK to activate the settings." @@ -5054,9 +5018,8 @@ msgstr "" msgid "Press OK to edit selected settings." msgstr "Vajuta OK valitud seade muutmiseks." -# msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "Sätete muutmiseks vajuta OK" +msgstr "Sätete muutmiseks vajuta OK." # msgid "Press OK to expand this host" @@ -5169,7 +5132,7 @@ msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." -msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks" +msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks." msgid "Quick" msgstr "Kiire kanalivalik" @@ -5275,9 +5238,8 @@ msgstr "Salvestus käib" msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Salvestusaeg on piiratud teise taimeri %s tõttu" -# msgid "Recorded files..." -msgstr "Salvestised" +msgstr "Salvestised..." # msgid "Recording" @@ -5305,9 +5267,8 @@ msgstr "Korda uut PIN-i" msgid "Refresh Rate" msgstr "Värskendussagedus" -# msgid "Refresh rate selection." -msgstr "Värskendussageduse valik" +msgstr "Värskendussageduse valik." # msgid "Related video entries." @@ -5357,7 +5318,7 @@ msgid "Remove failed." msgstr "Eemaldamine nurjus." msgid "Remove finished." -msgstr "Eemaldatud.." +msgstr "Eemaldatud." # msgid "Remove plugins" @@ -5374,9 +5335,8 @@ msgstr "Eemalda taimer" msgid "Remove title" msgstr "Eemalda pealkiri" -# msgid "Removed successfully." -msgstr "Eemaldatud" +msgstr "Eemaldatud." msgid "Removing" msgstr "Eemaldab" @@ -5444,9 +5404,8 @@ msgstr "Nulli arvesti" msgid "Reset saved position" msgstr "Nulli salvestatud positsioon" -# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" -msgstr "Sea pildiparandused süsteemi algseadesse." +msgstr "Sea pildiparandused süsteemi algseadesse?" # msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" @@ -5827,9 +5786,8 @@ msgstr "Otsin uuendusi. Palun oota..." msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Otsin uusi installitud või kustutatud pakette. Oota..." -# msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "Otsin võrku. Palun oota ..." +msgstr "Otsin võrku. Palun oota..." msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundaarne DNS" @@ -6037,7 +5995,7 @@ msgid "" "Check tuner configuration!" msgstr "" "Pole kanalit!\n" -"Kontrolli tüüneri seadeid!" +"Kontrolli tuuneri seadeid!" # msgid "Serviceinfo" @@ -6059,7 +6017,7 @@ msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Vali pinge ja 22 KHz" msgid "Set available internal memory threshold for the warning." -msgstr "Sea saadaoleva sisemälu mahu hoiatusnivoo" +msgstr "Sea saadaoleva sisemälu mahu hoiatusnivoo." # #, python-format @@ -6339,9 +6297,8 @@ msgstr "Need laiendused pole saadaval:\n" msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Kahjuks MediaScanner ei ole seadistatud!" -# msgid "Sorry no backups found!" -msgstr "Ei leidnud varukoopiat" +msgstr "Ei leidnud varukoopiat!" msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" @@ -6350,9 +6307,8 @@ msgstr "" "Varukoopia asukohta ei saa salvestada.\n" "Vali uus asukoht." -# msgid "Sorry, no Details available!" -msgstr "Kahjuks pole detaile saadaval" +msgstr "Kahjuks pole detaile saadaval!" # msgid "Sorry, video is not available!" @@ -6532,7 +6488,7 @@ msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." msgstr "Voogesitus moodul orf.at iptv veebilehele." msgid "Subservice list..." -msgstr "Alamteenuste nimekiri" +msgstr "Alamteenuste nimekiri..." msgid "Subservices" msgstr "Alamteenused" @@ -6658,7 +6614,7 @@ msgid "Test your DiSEqC equipment" msgstr "Proovi oma DiSEqC seadmeid" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "Testsõnum ?" +msgstr "Testsõnum?" msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" @@ -6827,14 +6783,13 @@ msgid "" msgstr "" "Loendurit saab automaatselt seada piirangutele teatud ajavahemike järel." -# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" -"Kataloog %s ei ole salvestatav \n" -"Vali kindlasti selle asemel salvestatav kataloog" +"Kataloog %s ei ole salvestatav.\n" +"Vali kindlasti selle asemel salvestatav kataloog." # msgid "" @@ -6909,9 +6864,8 @@ msgstr "Tulemused on salvestatud %s." msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" msgstr "Välimus on KingSize eraldusega 1024x576" -# msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "Unetaimer on aktiveeritud" +msgstr "Unetaimer on aktiveeritud." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Unetaimer välja lülitatud." @@ -6947,9 +6901,8 @@ msgstr "" "Abiline leidis konfiguratsiooni varukoopia. Kas soovid taastada vanad seaded " "%s?" -# msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Toiming on nüüd lõpetatud. Vajuta OK" +msgstr "Toiming on nüüd lõpetatud. Vajuta OK." msgid "There are at least " msgstr "Seal on vähemalt " @@ -6961,9 +6914,8 @@ msgstr "Praegu ei ole täitmata tegevusi." msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi saatjate nimekirja." -# msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi seadeid" +msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi seadeid." # msgid "There are no updates available." @@ -7027,9 +6979,8 @@ msgstr "" "See on nimi, mille saab anda Autotimerile. Antud nime näidatakse nii " "ülevaates kui ka eelvaates." -# msgid "This is step number 2." -msgstr "See on 2. samm" +msgstr "See on 2. samm." # msgid "" @@ -7067,21 +7018,17 @@ msgstr "" "Kui oled juba ette valmistanud alglaetava USB pulga, siis ühenda see nüüd. " "Vastasel korral ühenda min. 64 MB USB pulk!" -# msgid "This plugin is installed." -msgstr "Laiendus on paigaldatud" +msgstr "Laiendus on paigaldatud." -# msgid "This plugin is not installed." -msgstr "See laiendus pole paigaldatud" +msgstr "See laiendus pole paigaldatud." -# msgid "This plugin will be installed." -msgstr "See laiendus paigaldatakse" +msgstr "See laiendus paigaldatakse." -# msgid "This plugin will be removed." -msgstr "See laiendus eemaldatakse" +msgstr "See laiendus eemaldatakse." # msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." @@ -7263,9 +7210,8 @@ msgstr "Ajanihe" msgid "Timeshift location" msgstr "Ajanihke asukoht" -# msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Ajanihke kasutamine pole võimalik." +msgstr "Ajanihke kasutamine pole võimalik!" # msgid "Timezone" @@ -7404,19 +7350,19 @@ msgid "Tune failed!" msgstr "Häälestus nurjus!" msgid "Tuner" -msgstr "Tüüner" +msgstr "Tuuner" msgid "Tuner " -msgstr "Tüüner " +msgstr "Tuuner " msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tüüneri pesa" +msgstr "Tuuneri pesa" msgid "Tuner configuration" -msgstr "Tüüneri seaded" +msgstr "Tuuneri seaded" msgid "Tuner status" -msgstr "Tüüneri olek" +msgstr "Tuuneri olek" # msgid "Tuner type" @@ -7476,9 +7422,8 @@ msgstr "Tühista install" msgid "Undo uninstall" msgstr "Tühista uninstall" -# msgid "UnhandledKey" -msgstr "Käsitlematu võti." +msgstr "Käsitlematu võti" msgid "Unicable" msgstr "Unicable" @@ -7502,7 +7447,7 @@ msgid "Universal LNB" msgstr "Universaal LNB" msgid "Unknown network adapter." -msgstr "Tundmatu võrgu adapter" +msgstr "Tundmatu võrgu adapter." msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " @@ -7529,7 +7474,7 @@ msgid "Update" msgstr "Uuendus" msgid "Update done..." -msgstr "Uuendus on valmis" +msgstr "Uuendus on valmis..." # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 @@ -7562,7 +7507,7 @@ msgid "Updating, please wait..." msgstr "Uuendan, palun oota..." msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Uuendan. Oota...See võib kesta mõne minuti." +msgstr "Uuendan... Oota... See võib kesta mõne minuti..." msgid "Upgrade finished." msgstr "Uuendus valmis." @@ -7637,7 +7582,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kasuta vasakut ja paremat nuppu valimiseks.\n" "\n" -"Häälesta tüüner A" +"Häälesta tuuner A" # msgid "" @@ -7787,20 +7732,18 @@ msgstr "Vaata Google kaarte" msgid "View Google maps with your Dreambox." msgstr "Vaata Google kaarti oma vastuvõtjaga." -# msgid "View Movies..." -msgstr "Näita salvestisi" +msgstr "Näita salvestisi..." # msgid "View Photos..." msgstr "Vaata pilte..." -# msgid "View Rass interactive..." -msgstr "Vaata Rass interactive" +msgstr "Vaata Rass interactive..." msgid "View Video CD..." -msgstr "Vaata Vido CD" +msgstr "Vaata Vido CD..." # msgid "View active downloads" @@ -7867,9 +7810,8 @@ msgstr "Vaata seotud videoid" msgid "View response videos" msgstr "Vaata vastuse videoid" -# msgid "View teletext..." -msgstr "Kuva teksti-TV" +msgstr "Kuva teksti-TV..." # msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." @@ -8047,8 +7989,7 @@ msgstr "" "Teretulemast mälupuhastaja abilisse.\n" "\n" "Vastuvõtjas kasutatav vaba sisemälu maht on langenud alla 2 MB.\n" -"\\Oma vastuvõtja stabiilse töö kindlustamiseks oleks vaja sisemälu " -"puhastada.\n" +"Oma vastuvõtja stabiilse töö kindlustamiseks oleks vaja sisemälupuhastada.\n" "Saad kasutada seda puhastusabilist mõnede laienduste eemaldamiseks.\n" msgid "" @@ -8501,7 +8442,7 @@ msgstr "" "\n" "Teie vastuvõtja interneti ühendus töötab.\n" "\n" -"Vajutage OK jätkamiseks" +"Vajutage OK jätkamiseks." msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Teie vastuvõtja teeb pärast puldilt OK vajutamist taaskäivituse." @@ -8509,7 +8450,7 @@ msgstr "Teie vastuvõtja teeb pärast puldilt OK vajutamist taaskäivituse." msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." -msgstr "Turvakoopia valmis. Me informeerime edasistest uuenduste käigust" +msgstr "Turvakoopia valmis. Me informeerime edasistest uuenduste käigust." msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " @@ -8532,7 +8473,7 @@ msgid "Your current collection will get lost!" msgstr "Praegune kogumik kustutatakse!" msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Lülitan välja. Palun oota" +msgstr "Lülitan välja. Palun oota..." # msgid "" @@ -8540,9 +8481,8 @@ msgid "" "try again." msgstr "Internetiühendust pole. Kontrolli võrguseadeid ja ürita uuesti." -# msgid "Your email address:" -msgstr "Teie emaili aadress" +msgstr "Teie emaili aadress:" # msgid "" @@ -8564,9 +8504,8 @@ msgstr "" msgid "Your name (optional):" msgstr "Teie nimi (soovi korral):" -# msgid "Your network configuration has been activated." -msgstr "Võrguseadistus on aktiveeritud" +msgstr "Võrguseadistus on aktiveeritud." # msgid "Your network mount has been activated." @@ -8669,9 +8608,8 @@ msgstr "aktiveeri muudatused" msgid "activate network adapter configuration" msgstr "aktiveeri võrgukaardi seaded" -# msgid "add AutoTimer..." -msgstr "lisa autotaimer" +msgstr "lisa autotaimer..." msgid "add Provider" msgstr "lisa levitaja" @@ -8800,9 +8738,8 @@ msgstr "taust" msgid "better" msgstr "parem" -# msgid "black" -msgstr "tagasi" +msgstr "must" # msgid "blacklist" @@ -8934,9 +8871,8 @@ msgstr "ära tee midagi" msgid "don't record" msgstr "ära salvesta" -# msgid "done!" -msgstr "valmis" +msgstr "valmis!" msgid "edit alternatives" msgstr "lisavõimaluste lisamine ja kustutamine" @@ -9090,9 +9026,8 @@ msgstr "kohene väljalülitus" msgid "in Description" msgstr "kirjelduses" -# msgid "in Shortdescription" -msgstr "Lühikirjeldus" +msgstr "lühikirjelduses" # msgid "in Title" @@ -9278,10 +9213,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "pole ühendatud" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast" +msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast" +msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast." # msgid "off" @@ -9338,9 +9273,8 @@ msgstr "taasesita eelmisest märgist" msgid "please press OK when ready" msgstr "vajuta OK kui valmis" -# msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "Pilti laetakse. Oota..." +msgstr "pilti laetakse. oota..." msgid "previous channel" msgstr "eelmine kanal" @@ -9352,9 +9286,8 @@ msgstr "eelmine kanal ajaloos" msgid "record" msgstr "salvestus" -# msgid "recording..." -msgstr "salvestan" +msgstr "salvestan..." msgid "red" msgstr "punane" @@ -9527,7 +9460,7 @@ msgid "show shutdown menu" msgstr "näita shutdown menüü" msgid "show single service EPG..." -msgstr "näita ühe kanali EPG" +msgstr "näita ühe kanali EPG..." msgid "show tag menu" msgstr "näita märksõnade loend"