X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/16f9d918460fb645b3e64c65437fda2161abd93c..c9c138dd06d5eee865c0dd825fb728913ed4a8f0:/po/da.po diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 08b08be1..c355a897 100755 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-08 12:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-07 19:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-13 16:41+0100\n" "Last-Translator: Gaj1 \n" "Language-Team: Gaj1 \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 mappe" msgid "/var directory" -msgstr "/var direktorie" +msgstr "/var mappe" msgid "0" msgstr "0" @@ -99,6 +99,9 @@ msgstr "12V Output" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 BrevBox" @@ -129,6 +132,9 @@ msgstr "30 minutter" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 BrevBox" @@ -170,6 +176,8 @@ msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" +"En konfigurations fil (%s) er modificeret siden Installation.\n" +"Vil du beholde denne version?" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -249,6 +257,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 Standard" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -261,6 +272,9 @@ msgstr "Info" msgid "About..." msgstr "Info..." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Start Billed i Billed" @@ -271,7 +285,7 @@ msgid "Add" msgstr "Tilføj" msgid "Add a mark" -msgstr "Tilføj et mærke" +msgstr "Tilføj en markør" msgid "Add timer" msgstr "Tilføj timer" @@ -285,6 +299,9 @@ msgstr "Tilføj til favoritter" msgid "Advanced" msgstr "Advanceret" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Advanceret Video Instilling" + msgid "After event" msgstr "Efter film" @@ -310,6 +327,12 @@ msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativ radio type" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt." + msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" @@ -319,6 +342,9 @@ msgstr "Artist:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Spørg for slukning:" +msgid "Ask user" +msgstr "" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Billed Format" @@ -331,6 +357,12 @@ msgstr "Lyd Valg..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk Søgning" @@ -353,7 +385,7 @@ msgid "Backup" msgstr "Kopi" msgid "Backup Location" -msgstr "Backup Lokation" +msgstr "Kopi Lokation" msgid "Backup Mode" msgstr "Kopi Type" @@ -370,6 +402,18 @@ msgstr "Båndbredde" msgid "Begin time" msgstr "Start tid" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Opførsel når en film startes" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Opførsel når en film stoppes" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut" + +msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +msgstr "Opførsel ved 'pause' når den er pauset" + msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" msgstr "Opsætning af 0 key i PiP-type" @@ -441,6 +485,15 @@ msgstr "Kanal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Kanalliste menu" +msgid "Check" +msgstr "Undersøg" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Undersøge Filsystem..." + +msgid "Choose Location" +msgstr "Vælg Position" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Vælg Tuner" @@ -450,6 +503,9 @@ msgstr "Vælg pakke" msgid "Choose source" msgstr "Vælg kilde" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Vælg folder du vil bruge" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Vælg dit Skin" @@ -501,6 +557,9 @@ msgstr "Konfigurations Type" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurerer" +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer konflikt" @@ -538,11 +597,20 @@ msgstr "Kroatisk" msgid "Current Transponder" msgstr "Nuværende Transponder" +msgid "Current settings:" +msgstr "Nuværende Indstilling:" + msgid "Current version:" msgstr "Nuværende Version:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster" +msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster" msgid "Customize" msgstr "Bruger Indstillinger" @@ -638,6 +706,12 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Parabol" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Vis 16:9 indhold som" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Vis 4:3 indhold som" + msgid "Display Setup" msgstr "Display Indstillinger" @@ -648,6 +722,13 @@ msgstr "" "Vil du virkelig FJERNE\n" "dette plugin \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n" +"Dette kan tage lang tid!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vil du virkelig slette %s?" @@ -791,6 +872,17 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Sæt Hurtigfremspolings hastighed " + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Åbne hoved menu..." @@ -839,18 +931,30 @@ msgstr "Hurtig" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hurtig DiSEqC" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Hurtig Frem hastigheder" + msgid "Fast epoch" msgstr "Hurtig epoch" msgid "Favourites" msgstr "Favoritter" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Filsystem Kontrol..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl" + msgid "Finetune" msgstr "Fin tuning" msgid "Finnish" msgstr "Finsk" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Fransk" @@ -879,6 +983,9 @@ msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor Version: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck fejlede" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig" @@ -928,9 +1035,6 @@ msgstr "Harddisk Indstilling" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harddisk Standby efter" -msgid "Hello!" -msgstr "" - msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hiraki Information" @@ -1011,6 +1115,9 @@ msgstr "Normal" msgid "Internal Flash" msgstr "Intern Flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Ugyldig Lokation" + msgid "Inversion" msgstr "Invertere" @@ -1020,6 +1127,10 @@ msgstr "Inverter display" msgid "Italian" msgstr "Italiensk" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Fyld billede helt ud" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Tastatur Layout" @@ -1042,17 +1153,24 @@ msgid "LOF/L" msgstr "LOF/V" msgid "Language selection" -msgstr "Valg af sprog" +msgstr "Valg af Sprog" msgid "Language..." msgstr "Sprog..." +msgid "Last speed" +msgstr "" + msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" msgid "Left" msgstr "Venstre" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Sorte striber i top og bund af billede" + msgid "Limit east" msgstr "Øst Limit" @@ -1060,10 +1178,10 @@ msgid "Limit west" msgstr "Vest Limit" msgid "Limits off" -msgstr "Limits off" +msgstr "Limits fra" msgid "Limits on" -msgstr "Limits on" +msgstr "Limits til" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Liste med Memory Muligheder" @@ -1071,6 +1189,9 @@ msgstr "Liste med Memory Muligheder" msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" +msgid "Location" +msgstr "Lokation" + msgid "Lock:" msgstr "Lås:" @@ -1128,6 +1249,9 @@ msgstr "Besked" msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs fejlede" +msgid "Mode" +msgstr "Format" + msgid "Model: " msgstr "Model:" @@ -1295,7 +1419,7 @@ msgstr "" "Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!" msgid "No, but restart from begin" -msgstr "" +msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse" msgid "No, do nothing." msgstr "Nej, gør intet." @@ -1309,6 +1433,10 @@ msgstr "Nej, søg senere manuelt" msgid "None" msgstr "Ingen" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Fuldt billede, venstre/højre" + msgid "North" msgstr "Nord" @@ -1329,7 +1457,7 @@ msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen" +msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen" msgid "OSD Settings" msgstr "OSD Indstilling" @@ -1367,6 +1495,10 @@ msgstr "Pakke redigering" msgid "Page" msgstr "Side" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund" + msgid "Parental control" msgstr "Forældre kontrol" @@ -1379,15 +1511,31 @@ msgstr "Forældre kontrol opsætning" msgid "Parental control type" msgstr "Forældre kontrol type" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "" + msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Opsætning" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Sort stribe i top og bund af billede" + msgid "Pin code needed" msgstr "Pin kode nødvendig" +msgid "Play" +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Afspil optagede film..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Genstart Venligst" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Venligst Vælg Medium som skal Scannes" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Venligst skift optagelses sluttid" @@ -1401,7 +1549,10 @@ msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke" msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Indtast venligst navn for ny marker" +msgstr "Indtast venligst navn for ny markør" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Venligst tilføj nyt filnavn" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)" @@ -1430,6 +1581,9 @@ msgstr "Vælg venligst en underkanal..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Venligst vælg en film sti..." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Venligst indstil Tuner B" @@ -1491,7 +1645,7 @@ msgid "Positioner movement" msgstr "Motor bevægelse" msgid "Positioner setup" -msgstr "Motor Opsætning" +msgstr "Motor Indstilling" msgid "Positioner storage" msgstr "Gem position" @@ -1506,7 +1660,7 @@ msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Forbereder... Vent venligst" msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling." +msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger." msgid "Press OK to scan" msgstr "Tryk OK for at søge" @@ -1589,14 +1743,14 @@ msgid "" "now?" msgstr "" "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " -"restarte nu?" +"genstarte nu?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " -"slukke nu?" +"afbryde nu?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Optagelser har altid prioritet" @@ -1604,6 +1758,9 @@ msgstr "Optagelser har altid prioritet" msgid "Reenter new pin" msgstr "Gentag ny kode" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Opdaterings Rate" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Fjerne Plugins" @@ -1613,6 +1770,9 @@ msgstr "Fjerne et mærke" msgid "Remove plugins" msgstr "Fjerne plugins" +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" + msgid "Repeat" msgstr "Gentag" @@ -1622,8 +1782,11 @@ msgstr "Gentage type" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?" +msgid "Repeats" +msgstr "Gentagelser" + msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgstr "Genstart" msgid "Restart" msgstr "Genstarte" @@ -1642,6 +1805,28 @@ msgid "" "settings now." msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Genoptag fra sidste position" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Genoptag afspilning" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Tilbage til filmliste" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Tilbage til forrige kanal" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Tilbagespolings hastighed" + msgid "Right" msgstr "Højre" @@ -1649,7 +1834,7 @@ msgid "Rolloff" msgstr "Rulle af" msgid "Rotor turning speed" -msgstr "Rotor dreje hastighed" +msgstr "Motor dreje hastighed" msgid "Running" msgstr "Aktiveret" @@ -1768,6 +1953,9 @@ msgstr "Søg" msgid "Select HDD" msgstr "Vælg HDD" +msgid "Select Location" +msgstr "Vælg Lokation" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Vælg Netværks Adapter" @@ -1818,6 +2006,13 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Kanal søgning" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Kanal ikke fundet!\n" +"Kontroler tuner konfigurationen!" + msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanalinfo" @@ -1834,7 +2029,14 @@ msgid "Setup" msgstr "Indstillinger" msgid "Setup Mode" -msgstr "Indstillings Type" +msgstr "Bruger Niveau" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse" + +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "Vis filer fra %s" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte" @@ -1881,6 +2083,9 @@ msgstr "Enkelt satellit" msgid "Single transponder" msgstr "Enkelt transponder" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Sleep Timer" @@ -1897,6 +2102,9 @@ msgstr "Slot %d" msgid "Slow" msgstr "Langsom" +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Langsom bevægelse hastigheder" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n" @@ -1941,6 +2149,9 @@ msgstr "Afbryde / Genstarte" msgid "Start" msgstr "Start" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "" + msgid "Start recording?" msgstr "Start optagelse?" @@ -1954,7 +2165,7 @@ msgid "Startwizard" msgstr "Start Guide" msgid "Step " -msgstr "Step " +msgstr "Drej" msgid "Step east" msgstr "Drej mod Øst" @@ -2025,6 +2236,13 @@ msgstr "Symbolrate" msgid "System" msgstr "System" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Sidste opdatering: 14. Marts 2008\n" +"\n" +"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!." + msgid "TV System" msgstr "TV System" @@ -2065,6 +2283,9 @@ msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret." +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2074,6 +2295,13 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Brugen af guiden er færdig nu." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n" +"Vil du virkelig fortsætte?" + msgid "This is step number 2." msgstr "Dette er skridt nummer 2." @@ -2149,6 +2377,12 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Translation" +msgstr "Sprog Info" + +msgid "Translation:" +msgstr "Oversætter:" + msgid "Transmission Mode" msgstr "Transmissions Type" @@ -2215,14 +2449,17 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Kan ikke kontrolere filsystemet.\n" +"Fejl:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Kunne ikke formatere HDD.\n" -"Se venligst i manual.\n" -"FEJL: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando" @@ -2260,6 +2497,21 @@ msgstr "Brug Strøm Måling" msgid "Use a gateway" msgstr "Brug af Router" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Brug Strøm Måling" @@ -2282,7 +2534,7 @@ msgid "Use usals for this sat" msgstr "Brug USALS til denne position" msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Brug guide til grundopsætning" +msgstr "Brug guide til grundopsætningen" msgid "Used service scan type" msgstr "Brugt kanal søgnings type" @@ -2290,12 +2542,18 @@ msgstr "Brugt kanal søgnings type" msgid "User defined" msgstr "Brugerdefineret" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Video Omskifter" - msgid "VCR scart" msgstr "Scart / Video" +msgid "Video Output" +msgstr "Video Udgang" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video Indstillinger..." + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video Guide" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Se Rass interaktivi..." @@ -2385,6 +2643,9 @@ msgstr "Ja, afbryd nu." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, vis mig en gennemgang" @@ -2715,6 +2976,9 @@ msgstr "Time" msgid "hours" msgstr "Timer" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Omgående afbrydelse" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2730,7 +2994,7 @@ msgid "insert mark here" msgstr "Indsæt mærke her" msgid "jump to listbegin" -msgstr "Sring til liste start" +msgstr "Spring til liste start" msgid "jump to listend" msgstr "Spring til liste stop" @@ -2781,10 +3045,10 @@ msgid "minute" msgstr "minut" msgid "minutes" -msgstr "minutter" +msgstr "minuter" msgid "minutes and" -msgstr "minutter og" +msgstr "minuter og" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Flytte PiP til hoved billede" @@ -2861,11 +3125,11 @@ msgstr "Pause" msgid "play entry" msgstr "Afspil denne" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "Afspil næste i spilleliste" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "" -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "Afspil forrige i spilleliste" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "" msgid "please press OK when ready" msgstr "Tryk venligst OK når du er klar" @@ -2950,6 +3214,9 @@ msgstr "sekunder." msgid "select movie" msgstr "Vælg Film" +msgid "select the movie path" +msgstr "Vælg film vejen" + msgid "service pin" msgstr "Kanal kode" @@ -2977,6 +3244,9 @@ msgstr "Vis første mærke" msgid "show second tag" msgstr "Vis andet mærke" +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Vise afbryde menu" + msgid "show single service EPG..." msgstr "Vis enkelt kanal EPG..." @@ -3001,17 +3271,11 @@ msgstr "Drop tilbage" msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Skip bagud (skriv tiden)" -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)" - msgid "skip forward" msgstr "Drop fremad" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "Skip fremaf (skriv tiden)" - -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "Skip frem (bruger defineret)" +msgstr "Skip fremad (skriv tiden)" msgid "sort by date" msgstr "Sorter på Dato" @@ -3062,7 +3326,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol " msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "Flytte et cut mærke til nuværende position" +msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position" msgid "unknown service" msgstr "Ukendt kanal" @@ -3085,6 +3349,9 @@ msgstr "Se optagelser..." msgid "wait for ci..." msgstr "Vent på CA..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "Vent på mmi..." + msgid "waiting" msgstr "Venter" @@ -3113,8 +3380,80 @@ msgstr "Zap" msgid "zapped" msgstr "Zappet" -#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -#~ msgstr "Bruger skip tid for 1/3 taster" +#~ msgid "AV-Setup" +#~ msgstr "AV-Indstilling" + +#~ msgid "Allow Unsupported Modes" +#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer" #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Default-Guide" + +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal" + +#~ msgid "Display spinner" +#~ msgstr "Bruge Spinner" + +#~ msgid "Enable zap history" +#~ msgstr "Aktivere zap historie" + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Goddag!" + +#~ msgid "Maximal zap history entries" +#~ msgstr "Maximum zap historie størrelse" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Navn:" + +#~ msgid "Namespace:" +#~ msgstr "Navneplads:" + +#~ msgid "Output Type" +#~ msgstr "Udgangs Type" + +#~ msgid "Provider:" +#~ msgstr "Udbyder:" + +#~ msgid "Rate" +#~ msgstr "Billedfrekvens" + +#~ msgid "Service Reference:" +#~ msgstr "Kanal reference:" + +#~ msgid "Show Zap-Errors" +#~ msgstr "Vis Zap-Fejl" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke formatere HDD.\n" +#~ "Se venligst i manual.\n" +#~ "FEJL: " + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Video Omskifter" + +#~ msgid "Videoformat:" +#~ msgstr "TVformat:" + +#~ msgid "Videosize:" +#~ msgstr "Billedformat:" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "Afspil næste i spilleliste" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"