X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/18c169704773f16937c7e70df7ecb739a07c3767..7ecb3afa3b41c0eaf3f8962f469173b65dc6580d:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 5bd96941..0b7368cc 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,13 +1,10 @@ -# English translations for tuxbox-enigma package. -# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2005. +# Polish translations for Enigma2. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:21+0200\n" "Last-Translator: Mladen \n" "Language-Team: none\n" @@ -189,6 +186,14 @@ msgid "" "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" "%s" msgstr "" +"%d napotkano konflikt(y) podczas próby dodania nowych timerów: \n" +"%s" + +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n" +"%s" +msgstr "" # #, python-format @@ -230,7 +235,7 @@ msgstr "%s (%s)\n" #, python-format msgid "%s: %s at %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s w %s" # msgid "(ZAP)" @@ -389,7 +394,7 @@ msgid "A" msgstr "A" msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." -msgstr "" +msgstr "Powrót do skór podstawowych .. " msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." msgstr "Powrót do korzeni-Skórka .. lub starych dobrych czasów." @@ -413,7 +418,7 @@ msgid "A demo plugin for TPM usage." msgstr "Plugin demo dla użytku TPM." msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." -msgstr "" +msgstr "Symaulacja dreambox`a dla ekranów SG-Atlantis." # msgid "" @@ -439,7 +444,7 @@ msgid "A graphical EPG interface" msgstr "Graficzny interfejs EPG" msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" -msgstr "" +msgstr "Graficzny interfejs EPG i EPG Menedżer narzędzi" msgid "A graphical EPG interface." msgstr "Graficzny interfejs EPG." @@ -461,6 +466,9 @@ msgstr "Fajnie wyglądająca skórka HD w tonacji starego aluminium od Kerni" msgid "A nice looking skin from Kerni" msgstr "Fajnie wyglądająca skórka od Kerni" +msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab." +msgstr "" + # #, python-format msgid "" @@ -578,6 +586,9 @@ msgstr "O tunerze..." msgid "About..." msgstr "Informacje o tunerze..." +msgid "Access the EPG from within the Movie Player" +msgstr "" + msgid "Access to the ARD-Mediathek" msgstr "Dostęp do ARD-Mediathek" @@ -604,6 +615,9 @@ msgstr "Akcja:" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktywuj PiP" +msgid "Activate VPS" +msgstr "" + # msgid "Activate network settings" msgstr "Aktywuj ustawienia sieci" @@ -660,6 +674,12 @@ msgstr "Dodaj nowy AutoTimer" msgid "Add new network mount point" msgstr "Dodaj nowy punkt montowania sieci" +msgid "Add similar timer on conflict" +msgstr "" + +msgid "Add tags to recorded movies" +msgstr "" + # msgid "Add timer" msgstr "Dodaj timer" @@ -688,6 +708,10 @@ msgstr "Dodać zap timer zamiast timera nagrywania?" msgid "Added: " msgstr "Dodano: " +msgid "" +"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches." +msgstr "" + # msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " @@ -787,6 +811,9 @@ msgstr "Cały czas" msgid "All non-repeating timers" msgstr "Wszystkie nie-powtarzane timery" +msgid "Allow to search recordings" +msgstr "" + # msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web" @@ -794,9 +821,23 @@ msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web" msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." msgstr "Umożliwia wykonanie TuxboxPlugins." +msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually." +msgstr "" + +msgid "Allows to zap using the picture in picture." +msgstr "" + msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." msgstr "Pozwala użytkownikowi na pobieranie w tle plików z rapidshare." +msgid "" +"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the " +"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie " +"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie " +"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a " +"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins." +msgstr "" + # msgid "Alpha" msgstr "Przezroczystość" @@ -816,9 +857,8 @@ msgstr "Zawsze pytaj" msgid "Always ask before sending" msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem" -# -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "Spośród pozostałych nagrań" +msgid "Amount of recordings left" +msgstr "" # msgid "An empty filename is illegal." @@ -836,6 +876,9 @@ msgstr "Wystąpił nieznany błąd!" msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Anonimowy crashlog" +msgid "Any service/recording" +msgstr "" + # msgid "Arabic" msgstr "Arabski" @@ -913,14 +956,11 @@ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format obrazu:" msgid "Aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Format obrazu" msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" msgstr "Przypisywanie dostawców / usług / CAID do modułu CI" -msgid "Atheros" -msgstr "Atheros" - # msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" @@ -930,7 +970,7 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "Opcje Dźwięku..." msgid "Audio PID" -msgstr "" +msgstr "Audio PID" # msgid "Audio Sync" @@ -1003,13 +1043,13 @@ msgstr "" "użytkownika kryteriów." msgid "AutoTimer was added successfully" -msgstr "" +msgstr "Auto Timer został dodany pomyślnie" msgid "AutoTimer was changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Auto Timer został zmieniony pomyślnie" msgid "AutoTimer was removed" -msgstr "" +msgstr "Auto Timer został usunięty" # msgid "Automatic" @@ -1047,14 +1087,14 @@ msgstr "Automatyczne odświeżanie EPG" msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" msgstr "Automatyczne wysyłanie crash logów do Dream Multimedia" -# +msgid "Autoresolution" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" +"Is %s OK?" msgstr "" -"Tryb testowy autoresolution:\n" -"Jest %s ok?" # msgid "Autoresolution Switch" @@ -1115,10 +1155,10 @@ msgid "Back" msgstr "Powrót" msgid "Back, lower USB Slot" -msgstr "" +msgstr "Tył, dolne gniazdo USB" msgid "Back, upper USB Slot" -msgstr "" +msgstr "Tył, górne gniazdo USB" # msgid "Background" @@ -1218,6 +1258,8 @@ msgid "" "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " "conection." msgstr "" +"Przeglądaj Teletext ORF i SAT1 niezależnie od kanału. Wymaga połaczenia I-" +"net." msgid "Browse for and connect to network shares" msgstr "Przeglądaj i łącz się do udziałów sieciowych" @@ -1251,12 +1293,23 @@ msgid "" "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " "dates." msgstr "" +"Po włączeniu tej funkcji wydrzenia nie zostaną dopasowane, jeśli nie " +"występują one w określonych terminach." + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about similar timers added during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" msgid "" "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " "about the same conflict over and over." msgstr "" +"Po włączeniu tej funkcji zostaniesz powiadomiony o konfliktach Timerów " +"znalezionych podczas automatycznego pobierania. Nie jest to inteligentne " +"rozwiązanie, więc ten sam konflikt może dręczyć Cię w kółko." # msgid "" @@ -1492,6 +1545,15 @@ msgstr "Czyść listę Timerów automatycznie" msgid "Cleanup timerlist automatically." msgstr "Czyść listę Timerów automatycznie." +msgid "" +"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically " +"according to specfied rules." +msgstr "" + +msgid "" +"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically." +msgstr "" + # msgid "CleanupWizard" msgstr "Kreator czyszczenia" @@ -1525,10 +1587,10 @@ msgid "Close title selection" msgstr "Zamknij wybór tytułu" msgid "Code rate HP" -msgstr "" +msgstr "Wskaźnik kodu HP" msgid "Code rate LP" -msgstr "" +msgstr "Wskaźnik kodu LP" # msgid "Collection name" @@ -1672,6 +1734,9 @@ msgstr "Kontynuuj odtwarzanie" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Control recording completely by service" +msgstr "" + msgid "Control your Dreambox with your Web browser." msgstr "Zarządzaj Dreamboxem przez przeglądarkę internetową." @@ -1715,7 +1780,7 @@ msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s" #, python-format msgid "Couldn't record due to invalid service %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można nagrywać z powodu nieprawidłowych serwisów % s" # msgid "Crashlog settings" @@ -1904,7 +1969,7 @@ msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" msgid "DVD Drive" -msgstr "" +msgstr "Napęd DVD" # msgid "DVD File Browser" @@ -2176,8 +2241,11 @@ msgstr "Pokaż rezultat wyszukiwania wg:" msgid "Display your photos on the TV" msgstr "Wyświetlanie zdjęć na ekranie telewizora" -msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" -msgstr "Wyświetla napisy z InternetMovieDatabase" +msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "" + +msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)" +msgstr "" # #, python-format @@ -2201,6 +2269,8 @@ msgid "" "Do you really want to delete %s\n" "%s?" msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć %s\n" +"%s?" # #, python-format @@ -2398,10 +2468,10 @@ msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne" msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." -msgstr "" +msgstr "Sterownik dla Ralink RT8070/RT3070/RT3370 dla urządzeń WiFi N USB" msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." -msgstr "" +msgstr "Sterownik dla Realtek r8712u dla urządzeń WiFi N USB" # msgid "Duration: " @@ -2429,14 +2499,11 @@ msgstr "Kodowanie EPG" msgid "" "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " -"is idleing\n" -"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " -"epg information on these channels." +"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates " +"of the EPG information on these channels.\n" +"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, " +"to not disturb the current TV program." msgstr "" -"EPGRefresh automatycznie przełączy się na kanały zdefiniowane przez " -"użytkownika\n" -"(Gdy jest w trybie czuwania bez uruchomionych nagrań), aby wykonać " -"aktualizacje informacji EPG na tych kanałach." # #, python-format @@ -2468,6 +2535,7 @@ msgid "Edit DNS" msgstr "Edytuj DNS" # +#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser msgid "Edit Timers and scan for new Events" msgstr "Edytuj timery i skanuj po nowe wydarzenia" @@ -2525,6 +2593,9 @@ msgstr "Edytuj adres aktualizacji" msgid "Editing" msgstr "Edytowanie" +msgid "Editor for fstab" +msgstr "" + # msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "Edytor dla nowych AutoTimerów" @@ -2650,10 +2721,6 @@ msgstr "Klucz szyfrujący" msgid "Encryption Keytype" msgstr "Typ klucza kodowania" -# -msgid "Encryption Type" -msgstr "Typ szyfrowania" - # msgid "Encryption:" msgstr "Kodowanie:" @@ -2780,7 +2847,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "Estoński" msgid "Ethernet network interface" -msgstr "" +msgstr "Interfejs sieciowy Ethernet" # msgid "Eventview" @@ -2989,6 +3056,8 @@ msgid "" "First day to match events. No event that begins before this date will be " "matched." msgstr "" +"Pierwszy dzień dopasuje wydarzenia. Brak wydarzeń, które rozpoczynają się " +"przed tą datą będą porównywane." msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "Pierwsze wygeneruj styl skóry za pomocą wtyczki Ai.HD-Control." @@ -3012,18 +3081,10 @@ msgstr "Format" #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars " +"added." msgstr "" -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" -"Znaleziono w sumie %d pasujących wydarzeń.\n" -"%d Timer będzie dodany %d i zmodyfikowany." - # msgid "Frame size in full view" msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku" @@ -3052,6 +3113,9 @@ msgstr "Rozmiar stopnia skanowania (khz)" msgid "Frequency steps" msgstr "Stopnie częstotliwości" +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "" + # msgid "Fri" msgstr "Pią" @@ -3069,7 +3133,7 @@ msgstr "" "FritzCall pokazuje połączenia przychodzące do Fritz!Box na Twoim Dreamboxie." msgid "Front USB Slot" -msgstr "" +msgstr "Przednie gniazdo USB" msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Nakładka na /tmp/mmi.socket" @@ -3129,6 +3193,8 @@ msgstr "Główne opóźnienie PCM (ms)" msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" msgstr "" +"Generuje i wyświetla Wykresy TV wszystkich użytkowników mających " +"zainstalowaną tą wtyczkę." # msgid "Genre" @@ -3214,9 +3280,15 @@ msgid "" "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " "iPhone using prowl." msgstr "" +"Growlee pozwala Dreambox do przekazania powiadomienia, takich jak \"Record " +"zaczął do komputera z systemem ryk, warczenie lub syslog zgodne klienta lub " +"bezpośrednio na iPhone przy użyciu krążą.Growlee pozwala Dreambox`owi na " +"przekazywanie powiadomień, takich jak \"Rozpoczęcie Nagrywania\" do " +"komputera PC z uruchomionym Growl, Snar lub Syslog kompatybilne z klientem " +"lub bezpośrednio do iPhone za pomocą Prowl." msgid "Guard interval" -msgstr "" +msgstr "Przedział ochrony" # msgid "Guess existing timer based on begin/end" @@ -3259,18 +3331,13 @@ msgid "Help" msgstr "Pomoc" msgid "Hidden network" -msgstr "" - -# -msgid "Hidden network SSID" -msgstr "Ukryty sieciowy SSID" +msgstr "Ukryta sieć" -# -msgid "Hidden networkname" -msgstr "Ukryta nazwa sieci" +msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu." +msgstr "" msgid "Hierarchy info" -msgstr "" +msgstr "Informacje o hierarchii" # msgid "High bitrate support" @@ -3341,11 +3408,24 @@ msgstr "Ścieżka ISO" msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" +msgid "" +"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a " +"similar event and add it." +msgstr "" + +msgid "" +"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the " +"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, " +"launchable from the regular plugin overview." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " "event if it records at least 80%% of the it." msgstr "" +"Jeśli ta funkcja jest włączona, istniejący Timer uważa za nagranie " +"zdarzenia, jeśli zapisał co najmniej 80%% z zaplanowanego nagrania." # msgid "" @@ -3448,10 +3528,10 @@ msgid "Init" msgstr "Init" msgid "Initial Fast Forward speed" -msgstr "" +msgstr "Początkowa prędkość przewijania" msgid "Initial Rewind speed" -msgstr "" +msgstr "Początkowa prędkość cofania" # msgid "Initial location in new timers" @@ -3551,11 +3631,8 @@ msgstr "Pośrednia" msgid "Internal Flash" msgstr "Wewnętrzny Flash" -msgid "Internal LAN adapter." -msgstr "Wewnętrzny adapter LAN." - msgid "Internal USB Slot" -msgstr "" +msgstr "Wewnętrzne gnizado USB" msgid "Internal firmware updater" msgstr "Aktualizator oprogramowania wewnętrznego" @@ -3760,6 +3837,8 @@ msgid "" "Last day to match events. Events have to begin before this date to be " "matched." msgstr "" +"Ostatni dzień dopasuje wydarzenia. Wydarzenia zaczynjące się przed tą datą " +"należy dopasować." # msgid "Last speed" @@ -3819,17 +3898,14 @@ msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Połącz tytuł z menu DVD" msgid "List available networks" -msgstr "" +msgstr "Lista dostępnych sieci" # msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń" -msgid "Listen and record internet radio" -msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe" - -msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." -msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe shoutcast na Dreamboxie." +msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox." +msgstr "" # msgid "Lithuanian" @@ -3963,7 +4039,7 @@ msgid "Manual Scan" msgstr "Ręczne skanowanie" msgid "Manual configuration" -msgstr "" +msgstr "Ręczna konfiguracja" # msgid "Manual transponder" @@ -4003,13 +4079,10 @@ msgstr "Max. Bitrate: " msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "Maksymalne trwanie (w m)" -# msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" -"Maksymalne trwanie wydarzaenia. Jesli wydarzenie jest dłuższe jak ten czas " -"(bez offsetu) nie będzie dopasowane." # msgid "Media player" @@ -4234,12 +4307,6 @@ msgstr "Przenieś obraz wyżej" msgid "Move west" msgstr "Przesuń na zachód" -msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." -msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych (Niemcy)" - -msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" -msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych" - # msgid "Movie location" msgstr "Przenieś lokalizację" @@ -4265,7 +4332,7 @@ msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" msgid "Multi-EPG bouquet selection" -msgstr "" +msgstr "Pokaż bukiet jako Multi-EPG" # msgid "Multimedia" @@ -4276,7 +4343,7 @@ msgid "Multiple service support" msgstr "Wielokrotny support serwisu" msgid "Multiplex" -msgstr "" +msgstr "Multiplex" # msgid "Multisat" @@ -4351,7 +4418,7 @@ msgid "NFS share" msgstr "Udział NFS" msgid "NIM" -msgstr "" +msgstr "Tuner" # msgid "NOW" @@ -4383,7 +4450,7 @@ msgid "Nameserver settings" msgstr "Ustawienia nameserver" msgid "Namespace" -msgstr "" +msgstr "Namespace" msgid "Nemesis BlackBox Skin" msgstr "Nemesis BlackBox Skin" @@ -4497,10 +4564,6 @@ msgstr "Konfiguracja sieci..." msgid "Network Mount" msgstr "Montowanie sieci" -# -msgid "Network SSID" -msgstr "Sieciowe SSID" - # msgid "Network Setup" msgstr "Ustawienia sieci" @@ -4541,7 +4604,7 @@ msgid "NetworkWizard" msgstr "Kreator sieci" msgid "Networkname (SSID)" -msgstr "" +msgstr "Nazwa sieci (SSID)" # msgid "Never" @@ -4586,10 +4649,6 @@ msgstr "Brak połączenia" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!" -# -msgid "No Networks found" -msgstr "Nie znaleziono sieci" - # msgid "No backup needed" msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna" @@ -4709,12 +4768,8 @@ msgstr "" msgid "No videos to display" msgstr "Brak filmów do wyswietlenia" -# -msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież" - msgid "No wireless networks found! Searching..." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono sieci bezprzewodowych! Wyszukiwanie ..." # msgid "" @@ -4811,10 +4866,10 @@ msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" msgid "Not after" -msgstr "" +msgstr "Nie po" msgid "Not before" -msgstr "" +msgstr "Nie przed" # #, python-format @@ -4830,7 +4885,7 @@ msgid "Not fetching feed entries" msgstr "Brk wyszukiwanych wpisów" msgid "Not-Associated" -msgstr "" +msgstr "Nie Związane" # msgid "" @@ -4875,7 +4930,7 @@ msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń" msgid "ONID" -msgstr "" +msgstr "ONID" # msgid "OSD Settings" @@ -4921,6 +4976,9 @@ msgstr "Tylko AutoTimery stworzone podczas tej sesji" msgid "Only Free scan" msgstr "Skanuj tylko FTA" +msgid "Only add timer for next x days" +msgstr "" + # msgid "Only extensions." msgstr "Tylko rozszerzenia." @@ -4947,7 +5005,7 @@ msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz." msgid "Orbital position" -msgstr "" +msgstr "Pozycja sat" # msgid "Outer Bound (+/-)" @@ -4971,14 +5029,14 @@ msgid "PAL" msgstr "PAL" msgid "PCR PID" -msgstr "" +msgstr "PCR PID" # msgid "PIDs" msgstr "Pidy" msgid "PMT PID" -msgstr "" +msgstr "PMT PID" # msgid "Package list update" @@ -5091,6 +5149,12 @@ msgstr "Odtwarzanie CD-Audio..." msgid "Play DVD" msgstr "Odtwórz DVD" +msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM" +msgstr "" + +msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast" +msgstr "" + # msgid "Play Music..." msgstr "Odtwórz Muzykę..." @@ -5099,12 +5163,6 @@ msgstr "Odtwórz Muzykę..." msgid "Play YouTube movies" msgstr "Odtwarzacz filmów YouTube" -msgid "Play music from Last.fm" -msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm" - -msgid "Play music from Last.fm." -msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm." - # msgid "Play next video" msgstr "Odtwórz kolejne wideo" @@ -5468,7 +5526,7 @@ msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" msgid "Position of finished Timers in Timerlist" -msgstr "" +msgstr "Pozycja zakończonych nagrań w liście timera" # msgid "Positioner" @@ -5657,6 +5715,17 @@ msgstr "Providerzy" msgid "Published" msgstr "Publikacji" +msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV." +msgstr "" + +msgid "" +"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will " +"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" " +"again.\n" +"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, " +"select \"Move clock\" and relocate." +msgstr "" + # msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket" @@ -5688,15 +5757,12 @@ msgid "RSS viewer" msgstr "Przeglądarka RSS" msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" -msgstr "" +msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB WiFi - n sterownik" # msgid "Radio" msgstr "Radio" -msgid "Ralink" -msgstr "Ralink" - # msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Dysk" @@ -5803,7 +5869,7 @@ msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" -msgstr "" +msgstr "Przekierowanie powiadomień Growl, Snarl, Prowl lub Syslog" msgid "Reenter new PIN" msgstr "Wpisz ponownie nowy PIN" @@ -6027,7 +6093,7 @@ msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "Ograniczyć \"po wydarzeniu\" do pewnych horyzontów czasowych?" msgid "Restrict to events on certain dates" -msgstr "" +msgstr "Ograniczenia dla wydarzeń w określonych terminach" # msgid "Resume from last position" @@ -6061,6 +6127,9 @@ msgstr "Powrót do listy filmów" msgid "Return to previous service" msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu" +msgid "Reusable Help-component for other plugins." +msgstr "" + # msgid "Rewind speeds" msgstr "Prędkości przewijania w tył" @@ -6070,7 +6139,7 @@ msgid "Right" msgstr "Prawo" msgid "Roll-off" -msgstr "" +msgstr "Roll-off" # msgid "Rotor turning speed" @@ -6113,7 +6182,7 @@ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny" msgid "SID" -msgstr "" +msgstr "SID" # msgid "SINGLE LAYER DVD" @@ -6140,9 +6209,15 @@ msgid "" "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " "for Enigma2 instead." msgstr "" +"SVDRP jest protokołem oprogramowania VDR do kontroli tunera zdalnie.\n" +"Ta wtyczka obsługuje tylko podzbiór SVDRP i uruchamia się automatycznie przy " +"użyciu domyślnych ustawień.\n" +"\n" +"Prawdopodobnie nie potrzebujesz tej wtyczki i zamiast niej powinno się " +"używać Web Interfejsu dla Enigma2." msgid "SVDRP server for Enigma2" -msgstr "" +msgstr "Serwer SVDRP dla Enigmy 2" # msgid "Sat" @@ -6541,6 +6616,9 @@ msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową WiFi" msgid "Select your choice." msgstr "Wybierz jedną z opcji:" +msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)." +msgstr "" + # msgid "Send DiSEqC" msgstr "Wyślij DiSEqC" @@ -6610,7 +6688,7 @@ msgstr "" "(SID nie znaleziony w PAT)" msgid "Service reference" -msgstr "" +msgstr "Reference Info" # msgid "Service scan" @@ -6668,9 +6746,6 @@ msgstr "Ustaw maksymalne trwanie" msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "Ustaw na NIE aby wyłączyć AutoTimer." -msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" -msgstr "Przełącz Dreamboxa w tryb głębokiego uśpienia" - # msgid "Setting key canceled" msgstr "Ustawienie anulowania klucza" @@ -6767,6 +6842,9 @@ msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Pokaż pasek info podczas przewijania przód/tył" msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "Pokaż powiadomienia o konfliktach" + +msgid "Show notification on similars" msgstr "" # @@ -6807,6 +6885,9 @@ msgstr "Pokazuje statystyki oglądanych kanałów" msgid "Shows the clock permanently on the screen" msgstr "Wyświetla na stałe zegar na ekranie" +msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping." +msgstr "" + # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n" @@ -6819,6 +6900,9 @@ msgstr "Wyłącz" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Wyłącza dreamboxa po" +msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)" +msgstr "" + # msgid "Signal Strength:" msgstr "Siła sygnału:" @@ -6985,6 +7069,9 @@ msgstr "Sortuj od A-Z" msgid "Sort AutoTimer" msgstr "Sortuj AutoTimer" +msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser." +msgstr "" + # #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" @@ -7045,7 +7132,7 @@ msgid "Start Webinterface" msgstr "Uruchom Webinterfejs" msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." -msgstr "" +msgstr "Uruchamia twoje wtyczki multimedialne klawiszem PVR." # msgid "Start from the beginning" @@ -7171,7 +7258,7 @@ msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" msgid "Support \"Fast Scan\"?" -msgstr "" +msgstr "Wspiera \"Szybkie Skanowanie\"?" # msgid "Swap Services" @@ -7198,7 +7285,7 @@ msgid "Switchable tuner types:" msgstr "Przełącz typy tunerów:" msgid "Symbol rate" -msgstr "" +msgstr "Wartość SR" # msgid "System" @@ -7217,17 +7304,17 @@ msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!" msgid "TSID" -msgstr "" +msgstr "TSID" msgid "TV Charts of all users" -msgstr "" +msgstr "Wykresy TV wszystkich użytkowników" # msgid "TV System" msgstr "System TV" msgid "TXT PID" -msgstr "" +msgstr "TXT PID" # msgid "Table of content for collection" @@ -7262,7 +7349,7 @@ msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Temperatura i kontrola wiatraka" msgid "Temperature-dependent fan control." -msgstr "" +msgstr "Temperatura-zależna od sterowania wentylatorem." # msgid "Terrestrial" @@ -7344,19 +7431,13 @@ msgstr "" "stacjonarnych czytnikach DVD." msgid "" -"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " -"Standby) at certain times.\n" +"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at specified times.\n" "This only happens if the box is in standby and no recording is running or " -"sheduled in the next 20 minutes.\n" -"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " -"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +"scheduled during the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified " +"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up." msgstr "" -"Wtyczka Elektro Power Save przełącza tuner z trybu czuwania w tryb uśpienia " -"(Deep Standby) w określonych przez użytkownika godzinach.\n" -"Tylko wtedy, gdy tuner jest w trybie czuwania i nie ma włączonych lub " -"zaplanowanych nagran w ciągu następnych 20 minut.\n" -"Tuner automatycznie wzbudzi się (również do zaplanowanych nagrań). Możesz " -"zatem nie czekać, aż zostanie ponownie uruchomiony." msgid "" "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." @@ -7441,6 +7522,11 @@ msgstr "" "USB został przygotowany jako bootowalny.\n" "Teraz możesz pobrać plik Image .nfi!" +msgid "" +"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts " +"longer." +msgstr "" + msgid "" "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." msgstr "" @@ -7679,6 +7765,11 @@ msgstr "Ten Dreambox nie może zdekodować %s streamu!" msgid "This Month" msgstr "Ten miesiąc" +msgid "" +"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins " +"around." +msgstr "" + # msgid "This Week" msgstr "Ten tydzień" @@ -7920,6 +8011,16 @@ msgstr "Status timera:" msgid "Timer type" msgstr "Typ timera" +msgid "" +"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch " +"bereinigen." +msgstr "" + +msgid "" +"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach " +"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen." +msgstr "" + # msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" @@ -7998,8 +8099,8 @@ msgstr "Najlepiej oceniane" msgid "Track" msgstr "Ścieżka" -msgid "TrafficInfo shows german traffic information." -msgstr "TrafficInfo pokazuje informacje o niemieckim ruchu drogowym." +msgid "TrafficInfo shows German traffic jams." +msgstr "" # msgid "Translation" @@ -8148,7 +8249,7 @@ msgid "Undo uninstall" msgstr "Anuluj odinstalowanie" msgid "Unencrypted" -msgstr "" +msgstr "Niezaszyfrowane" # msgid "UnhandledKey" @@ -8179,10 +8280,7 @@ msgid "Universal LNB" msgstr "Uniwersalny LNB" msgid "Unknown" -msgstr "" - -msgid "Unknown network adapter." -msgstr "Nieznany adapter sieciowy." +msgstr "Nieznany" # msgid "" @@ -8202,8 +8300,8 @@ msgstr "Błąd odmontowania" msgid "Unsupported" msgstr "Nieobsługiwany" -msgid "UnwetterInfo shows german storm information." -msgstr "UnwetterInfo pokazuje niemieckie informacje burzowe." +msgid "UnwetterInfo shows German storm information." +msgstr "" # msgid "Update" @@ -8373,24 +8471,27 @@ msgstr "VCR Scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "VPS-Plugin" +msgstr "" + msgid "Vali-XD skin" msgstr "Vali-XD skin" msgid "Vali.HD.atlantis skin" -msgstr "" +msgstr "Vali.HD.atlantis skin" msgid "Vali.HD.nano skin" msgstr "Vali.HD.nano skin" msgid "Vali.HD.warp skin" -msgstr "" +msgstr "Vali.HD.warp skin" msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "Sprawdź autentyczność Dreamboxa uruchamiając plugin autentyczności!" msgid "Verifying your internet connection..." -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie połączenia internetowego ..." # msgid "Vertical" @@ -8409,7 +8510,7 @@ msgid "Video Output" msgstr "Wyjście Wideo" msgid "Video PID" -msgstr "" +msgstr "Video PID" # msgid "Video Setup" @@ -8616,9 +8717,6 @@ msgstr "W" msgid "WEP" msgstr "WEP" -msgid "WLAN adapter." -msgstr "Adapter WLAN." - msgid "WLAN connection" msgstr "Połączenie WLAN." @@ -8660,7 +8758,7 @@ msgid "Weatherforecast on your Dreambox" msgstr "Prognoza pogody na Dreambox" msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" -msgstr "" +msgstr "Webowy Edytor Bukietów dla PC " msgid "Webinterface" msgstr "Webinterfejs" @@ -8844,6 +8942,9 @@ msgid "" "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." msgstr "" +"Wspierając \"Szybkie Skanowanie\" typ serwisu jest ignorowany. Nie musisz " +"włączyć tej funkcji, chyba że Image obsługuje \"Szybkie Skanowanie\" i " +"używasz tego." # msgid "" @@ -8884,18 +8985,14 @@ msgstr "Sieć bezprzewodowa" msgid "Wireless Network" msgstr "Sieć bezprzewodowa" -# -msgid "Wireless Network State" -msgstr "Status sieci bezprzewodowej" - msgid "Wireless network connection setup" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracjia sieci bezprzewodowej" msgid "Wireless network connection setup." -msgstr "" +msgstr "Konfiguracjia sieci bezprzewodowej." msgid "Wireless network state" -msgstr "" +msgstr "Status sieci bezprzewodowej" msgid "" "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " @@ -8926,11 +9023,9 @@ msgstr "" "Za pomocą Genuine Drembox można zweryfikować autentyczność swojego Dreamboxa." msgid "" -"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, " "cast, synopsis etc.) about the selected event." msgstr "" -"Za pomocą IMDb możesz pobrać i wyświetlić informacje o filmach (ocena, " -"plakat, obsada, streszczenie itp.) na temat wybranego wydarzenia." msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." msgstr "Z pomocą MovieRetitle można zmieniać nazwy swoich filmów." @@ -8941,6 +9036,11 @@ msgstr "" "Za pomocą MyTube można odtwarzać filmy z YouTube bezpośrednio na ekranie " "telewizora bez użycia komputera PC." +msgid "" +"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" + msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." msgstr "" "Za pomocą WebcamViever możesz przeglądać kamery Web na Twoim telewizorze." @@ -9027,13 +9127,10 @@ msgstr "" "Z tą opcją włączoną kanał do nagrania może być zmieniony na alternatywny " "serwis ograniczający się do." -# msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" -"Z tą opcją możesz ograniczyć AutoTimer do pewnych ilości zaprogramowanych " -"nagrań. Ustaw na 0 aby wyłączyć." # msgid "Wizard" @@ -9138,6 +9235,11 @@ msgstr "" msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..." +msgid "" +"You can control for how many days in the future timers are added. Set this " +"to 0 to disable this feature." +msgstr "" + # msgid "You can install this plugin." msgstr "Możesz zainstalować ten plugin" @@ -9165,6 +9267,16 @@ msgid "" "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " "is also included." msgstr "" +"Możesz użyć EasyInfo do zarządzania wtyczek EPG przyciskiem Info. Masz " +"również nową przeglądarkę nowych/przyszłych zdarzeń. Posiada również Easy-" +"PG, graficzną przeglądarkę EPG." + +msgid "" +"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the " +"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the " +"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins" +"\" under Setup / System." +msgstr "" # msgid "You cannot delete this!" @@ -9380,7 +9492,7 @@ msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana." msgid "Your network is not working. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Twoja sieć nie działa. Spróbuj ponownie..." # msgid "Your network mount has been activated." @@ -9437,9 +9549,6 @@ msgstr "Zoom w filmach do letterboxed / anamorph" msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." msgstr "Zoom w filmach do letterboxed / anamorph." -msgid "Zydas" -msgstr "Zydas" - # msgid "[alternative edit]" msgstr "[edycja wybranych]" @@ -9491,7 +9600,12 @@ msgstr "Aktywuj aktualną konfigurację" msgid "activate network adapter configuration" msgstr "Aktywuj konfigurację adaptera sieci" +#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction) +msgid "add AutoTimer" +msgstr "" + # +#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on) msgid "add AutoTimer..." msgstr "Dodaj AutoTimer..." @@ -9567,9 +9681,6 @@ msgstr "Dodaj serwis do ulubionych" msgid "add services" msgstr "Dodaj serwisy" -msgid "add tags to recorded movies" -msgstr "dodaj tagi do nagranych filmów" - # msgid "add to parental protection" msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej" @@ -9610,10 +9721,10 @@ msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:" msgid "at beginning" -msgstr "" +msgstr "Na początku" msgid "at end" -msgstr "" +msgstr "Na końcu" # #, python-format @@ -9634,7 +9745,7 @@ msgid "auto" msgstr "Auto" msgid "autotimers need a match attribute" -msgstr "" +msgstr "Auto Timery potrzebują dopasowania atrybutów" # msgid "available" @@ -9714,7 +9825,7 @@ msgid "complex" msgstr "złożony" msgid "config changed." -msgstr "" +msgstr "Konfig zmieniony." # msgid "config menu" @@ -9748,10 +9859,10 @@ msgid "create directory" msgstr "Utwórz katalog" msgid "creates virtual series folders from episodes" -msgstr "" +msgstr "tworzy wirtualne serie folderów z odcinków" msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" -msgstr "" +msgstr "tworzy wirtualne serie folderów z zapisanych odcinków" #, python-format msgid "currently installed image: %s" @@ -9829,7 +9940,7 @@ msgid "done!" msgstr "Zrobione!" msgid "driver for Realtek USB wireless devices" -msgstr "" +msgstr "Sterownik Realtek dla sieci bezprzewodowych urządzeń USB " # msgid "edit alternatives" @@ -9883,10 +9994,6 @@ msgstr "Zakończ cięcie tutaj" msgid "end favourites edit" msgstr "Koniec edycji ulubionych" -# -msgid "enter hidden network SSID" -msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID" - # msgid "equal to" msgstr "Równy" @@ -10112,7 +10219,7 @@ msgid "minutes" msgstr "Minutach" msgid "missing parameter \"id\"" -msgstr "" +msgstr "brakujący parametr \"id\"" # msgid "month" @@ -10650,11 +10757,7 @@ msgstr "Tuner nieobsługiwany" #, python-format msgid "unable to find timer with id %i" -msgstr "" - -# -msgid "unavailable" -msgstr "Niedostępny" +msgstr "Nie można znaleźć timera z ID %i" # msgid "unconfirmed" @@ -10714,6 +10817,9 @@ msgstr "Oczekiwanie" msgid "was removed successfully" msgstr "Usunięto pomyślnie" +msgid "watch trailer from epglist/eventview" +msgstr "" + # msgid "weekly" msgstr "Tygodniowo" @@ -10723,7 +10829,7 @@ msgid "whitelist" msgstr "Biała lista" msgid "wireless network interface" -msgstr "" +msgstr "Interfejs sieci bezprzewodowej" # msgid "working" @@ -10843,6 +10949,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "All..." #~ msgstr "Wszystkie..." +# +#~ msgid "Ammount of recordings left" +#~ msgstr "Spośród pozostałych nagrań" + # #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" @@ -10873,6 +10983,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "Artysta:" +#~ msgid "Atheros" +#~ msgstr "Atheros" + # #~ msgid "August" #~ msgstr "Sierpień" @@ -10885,6 +10998,14 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" +# +#~ msgid "" +#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" +#~ "Is %s ok?" +#~ msgstr "" +#~ "Tryb testowy autoresolution:\n" +#~ "Jest %s ok?" + # #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Kopia zapasowa" @@ -11122,6 +11243,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Fritz!Box! (%s)\n" #~ "ponawianie..." +#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +#~ msgstr "Wyświetla napisy z InternetMovieDatabase" + # #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" @@ -11182,6 +11306,17 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch" #~ msgstr "Klawiatura Niemiecka" +#~ msgid "" +#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the " +#~ "box is idleing\n" +#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of " +#~ "the epg information on these channels." +#~ msgstr "" +#~ "EPGRefresh automatycznie przełączy się na kanały zdefiniowane przez " +#~ "użytkownika\n" +#~ "(Gdy jest w trybie czuwania bez uruchomionych nagrań), aby wykonać " +#~ "aktualizacje informacji EPG na tych kanałach." + # #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..." @@ -11219,6 +11354,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Encrypted: %s" #~ msgstr "Zakodowana: %s" +# +#~ msgid "Encryption Type" +#~ msgstr "Typ szyfrowania" + # #~ msgid "End" #~ msgstr "Koniec" @@ -11290,6 +11429,21 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Rozmiar fontu" +#~ msgid "" +#~ "Found a total of %d matching Events.\n" +#~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +#~ msgstr "" +#~ "Znaleziono w sumie %d pasujących Wydarzeń.\n" +#~ "%d Timery zostały dodane i %d zmodyfikowane, %d napotkanych konfliktów." + +# +#~ msgid "" +#~ "Found a total of %d matching Events.\n" +#~ "%d Timer were added and %d modified." +#~ msgstr "" +#~ "Znaleziono w sumie %d pasujących wydarzeń.\n" +#~ "%d Timer będzie dodany %d i zmodyfikowany." + # #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" #~ msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania" @@ -11340,6 +11494,14 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon" +# +#~ msgid "Hidden network SSID" +#~ msgstr "Ukryty sieciowy SSID" + +# +#~ msgid "Hidden networkname" +#~ msgstr "Ukryta nazwa sieci" + # #~ msgid "Hierarchy Information" #~ msgstr "Informacja hierarchii" @@ -11412,6 +11574,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Interfaces" #~ msgstr "Interfejs" +#~ msgid "Internal LAN adapter." +#~ msgstr "Wewnętrzny adapter LAN." + # #~ msgid "Invert display" #~ msgstr "Odwróć wyświetlanie" @@ -11448,6 +11613,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa" +#~ msgid "Listen and record internet radio" +#~ msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe" + +#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +#~ msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe shoutcast na Dreamboxie." + # #~ msgid "Load saved project from disk" #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku" @@ -11464,6 +11635,14 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Max. Bitrate: %s" #~ msgstr "Max. Bitrate: %s" +# +#~ msgid "" +#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount " +#~ "of time (without offset) it won't be matched." +#~ msgstr "" +#~ "Maksymalne trwanie wydarzaenia. Jesli wydarzenie jest dłuższe jak ten " +#~ "czas (bez offsetu) nie będzie dopasowane." + # #~ msgid "May" #~ msgstr "Maj" @@ -11476,6 +11655,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu filmu" +#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +#~ msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych (Niemcy)" + +#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +#~ msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych" + # # # @@ -11495,6 +11680,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..." +# +#~ msgid "Network SSID" +#~ msgstr "Sieciowe SSID" + # #~ msgid "Network..." #~ msgstr "Sieć..." @@ -11511,10 +11700,18 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" +# +#~ msgid "No Networks found" +#~ msgstr "Nie znaleziono sieci" + # #~ msgid "No useable USB stick found" #~ msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB" +# +#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh." +#~ msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież" + # #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" @@ -11623,6 +11820,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Play in Mainwindow" #~ msgstr "Pokaż na ekranie głównym" +#~ msgid "Play music from Last.fm" +#~ msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm" + +#~ msgid "Play music from Last.fm." +#~ msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm." + # #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " @@ -11746,6 +11949,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "RSS Feed URI" #~ msgstr "Adres serwisu RSS" +#~ msgid "Ralink" +#~ msgstr "Ralink" + # #~ msgid "Really delete this Interface?" #~ msgstr "Usunąć ten Interfejs?" @@ -11937,6 +12143,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Set menu background" #~ msgstr "Ustaw tło menu" +#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +#~ msgstr "Przełącz Dreamboxa w tryb głębokiego uśpienia" + # #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" @@ -12053,6 +12262,21 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage ." #~ "NFI z serwera" +#~ msgid "" +#~ "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode " +#~ "(Deep Standby) at certain times.\n" +#~ "This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +#~ "sheduled in the next 20 minutes.\n" +#~ "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +#~ "time. You therefore don't have to wait until it is on again." +#~ msgstr "" +#~ "Wtyczka Elektro Power Save przełącza tuner z trybu czuwania w tryb " +#~ "uśpienia (Deep Standby) w określonych przez użytkownika godzinach.\n" +#~ "Tylko wtedy, gdy tuner jest w trybie czuwania i nie ma włączonych lub " +#~ "zaplanowanych nagran w ciągu następnych 20 minut.\n" +#~ "Tuner automatycznie wzbudzi się (również do zaplanowanych nagrań). Możesz " +#~ "zatem nie czekać, aż zostanie ponownie uruchomiony." + # #~ msgid "" #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " @@ -12174,6 +12398,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "10 sekund.\n" #~ "3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora." +#~ msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +#~ msgstr "TrafficInfo pokazuje informacje o niemieckim ruchu drogowym." + # #~ msgid "Transmission Mode" #~ msgstr "Tryb transmisji" @@ -12223,6 +12450,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Cofnij\n" #~ "Usuń" +#~ msgid "Unknown network adapter." +#~ msgstr "Nieznany adapter sieciowy." + +#~ msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +#~ msgstr "UnwetterInfo pokazuje niemieckie informacje burzowe." + # #~ msgid "Updates your receiver's software" #~ msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" @@ -12268,6 +12501,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." #~ msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity" +#~ msgid "WLAN adapter." +#~ msgstr "Adapter WLAN." + # #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..." @@ -12319,6 +12555,25 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Wireless" #~ msgstr "Bezprzewodowy" +# +#~ msgid "Wireless Network State" +#~ msgstr "Status sieci bezprzewodowej" + +#~ msgid "" +#~ "With IMDb you can download and displays movie information (rating, " +#~ "poster, cast, synopsis etc.) about the selected event." +#~ msgstr "" +#~ "Za pomocą IMDb możesz pobrać i wyświetlić informacje o filmach (ocena, " +#~ "plakat, obsada, streszczenie itp.) na temat wybranego wydarzenia." + +# +#~ msgid "" +#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +#~ msgstr "" +#~ "Z tą opcją możesz ograniczyć AutoTimer do pewnych ilości zaprogramowanych " +#~ "nagrań. Ustaw na 0 aby wyłączyć." + # #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" #~ msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone" @@ -12455,6 +12710,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Zap focus to main screen" #~ msgstr "Przełącz na ekran główny" +#~ msgid "Zydas" +#~ msgstr "Zydas" + +#~ msgid "add tags to recorded movies" +#~ msgstr "dodaj tagi do nagranych filmów" + # #~ msgid "" #~ "are you sure you want to restore\n" @@ -12495,6 +12756,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "enigma2 and network" #~ msgstr "Enigma2 i sieć" +# +#~ msgid "enter hidden network SSID" +#~ msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID" + # #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Równaj do Gniazda A" @@ -12650,6 +12915,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "text" #~ msgstr "Tekst" +# +#~ msgid "unavailable" +#~ msgstr "Niedostępny" + # #~ msgid "until restart" #~ msgstr "Aż do startu"