X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/18c169704773f16937c7e70df7ecb739a07c3767..fe137281c161529d5b3dcbb5f1df710fede6687e:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 5bd96941..0f7b7e2c 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,12 +1,9 @@ -# English translations for tuxbox-enigma package. -# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2005. +# Polish translations for Enigma2. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: enigma2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:21+0200\n" "Last-Translator: Mladen \n" @@ -189,6 +186,8 @@ msgid "" "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" "%s" msgstr "" +"%d napotkano konflikt(y) podczas próby dodania nowych timerów: \n" +"%s" # #, python-format @@ -230,7 +229,7 @@ msgstr "%s (%s)\n" #, python-format msgid "%s: %s at %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s w %s" # msgid "(ZAP)" @@ -389,7 +388,7 @@ msgid "A" msgstr "A" msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." -msgstr "" +msgstr "Powrót do skór podstawowych .. " msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." msgstr "Powrót do korzeni-Skórka .. lub starych dobrych czasów." @@ -413,7 +412,7 @@ msgid "A demo plugin for TPM usage." msgstr "Plugin demo dla użytku TPM." msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." -msgstr "" +msgstr "Symaulacja dreambox`a dla ekranów SG-Atlantis." # msgid "" @@ -439,7 +438,7 @@ msgid "A graphical EPG interface" msgstr "Graficzny interfejs EPG" msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" -msgstr "" +msgstr "Graficzny interfejs EPG i EPG Menedżer narzędzi" msgid "A graphical EPG interface." msgstr "Graficzny interfejs EPG." @@ -913,7 +912,7 @@ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format obrazu:" msgid "Aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Format obrazu" msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" msgstr "Przypisywanie dostawców / usług / CAID do modułu CI" @@ -930,7 +929,7 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "Opcje Dźwięku..." msgid "Audio PID" -msgstr "" +msgstr "Audio PID" # msgid "Audio Sync" @@ -1003,13 +1002,13 @@ msgstr "" "użytkownika kryteriów." msgid "AutoTimer was added successfully" -msgstr "" +msgstr "Auto Timer został dodany pomyślnie" msgid "AutoTimer was changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Auto Timer został zmieniony pomyślnie" msgid "AutoTimer was removed" -msgstr "" +msgstr "Auto Timer został usunięty" # msgid "Automatic" @@ -1115,10 +1114,10 @@ msgid "Back" msgstr "Powrót" msgid "Back, lower USB Slot" -msgstr "" +msgstr "Tył, dolne gniazdo USB" msgid "Back, upper USB Slot" -msgstr "" +msgstr "Tył, górne gniazdo USB" # msgid "Background" @@ -1218,6 +1217,8 @@ msgid "" "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " "conection." msgstr "" +"Przeglądaj Teletext ORF i SAT1 niezależnie od kanału. Wymaga połaczenia I-" +"net." msgid "Browse for and connect to network shares" msgstr "Przeglądaj i łącz się do udziałów sieciowych" @@ -1251,12 +1252,17 @@ msgid "" "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " "dates." msgstr "" +"Po włączeniu tej funkcji wydrzenia nie zostaną dopasowane, jeśli nie " +"występują one w określonych terminach." msgid "" "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " "about the same conflict over and over." msgstr "" +"Po włączeniu tej funkcji zostaniesz powiadomiony o konfliktach Timerów " +"znalezionych podczas automatycznego pobierania. Nie jest to inteligentne " +"rozwiązanie, więc ten sam konflikt może dręczyć Cię w kółko." # msgid "" @@ -1525,10 +1531,10 @@ msgid "Close title selection" msgstr "Zamknij wybór tytułu" msgid "Code rate HP" -msgstr "" +msgstr "Wskaźnik kodu HP" msgid "Code rate LP" -msgstr "" +msgstr "Wskaźnik kodu LP" # msgid "Collection name" @@ -1715,7 +1721,7 @@ msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s" #, python-format msgid "Couldn't record due to invalid service %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można nagrywać z powodu nieprawidłowych serwisów % s" # msgid "Crashlog settings" @@ -1904,7 +1910,7 @@ msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" msgid "DVD Drive" -msgstr "" +msgstr "Napęd DVD" # msgid "DVD File Browser" @@ -2201,6 +2207,8 @@ msgid "" "Do you really want to delete %s\n" "%s?" msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć %s\n" +"%s?" # #, python-format @@ -2398,10 +2406,10 @@ msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne" msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." -msgstr "" +msgstr "Sterownik dla Ralink RT8070/RT3070/RT3370 dla urządzeń WiFi N USB" msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." -msgstr "" +msgstr "Sterownik dla Realtek r8712u dla urządzeń WiFi N USB" # msgid "Duration: " @@ -2780,7 +2788,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "Estoński" msgid "Ethernet network interface" -msgstr "" +msgstr "Interfejs sieciowy Ethernet" # msgid "Eventview" @@ -2989,6 +2997,8 @@ msgid "" "First day to match events. No event that begins before this date will be " "matched." msgstr "" +"Pierwszy dzień dopasuje wydarzenia. Brak wydarzeń, które rozpoczynają się " +"przed tą datą będą porównywane." msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "Pierwsze wygeneruj styl skóry za pomocą wtyczki Ai.HD-Control." @@ -3014,6 +3024,8 @@ msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." msgstr "" +"Znaleziono w sumie %d pasujących Wydarzeń.\n" +"%d Timery zostały dodane i %d zmodyfikowane, %d napotkanych konfliktów." # #, python-format @@ -3069,7 +3081,7 @@ msgstr "" "FritzCall pokazuje połączenia przychodzące do Fritz!Box na Twoim Dreamboxie." msgid "Front USB Slot" -msgstr "" +msgstr "Przednie gniazdo USB" msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Nakładka na /tmp/mmi.socket" @@ -3129,6 +3141,8 @@ msgstr "Główne opóźnienie PCM (ms)" msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" msgstr "" +"Generuje i wyświetla Wykresy TV wszystkich użytkowników mających " +"zainstalowaną tą wtyczkę." # msgid "Genre" @@ -3214,9 +3228,15 @@ msgid "" "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " "iPhone using prowl." msgstr "" +"Growlee pozwala Dreambox do przekazania powiadomienia, takich jak \"Record " +"zaczął do komputera z systemem ryk, warczenie lub syslog zgodne klienta lub " +"bezpośrednio na iPhone przy użyciu krążą.Growlee pozwala Dreambox`owi na " +"przekazywanie powiadomień, takich jak \"Rozpoczęcie Nagrywania\" do " +"komputera PC z uruchomionym Growl, Snar lub Syslog kompatybilne z klientem " +"lub bezpośrednio do iPhone za pomocą Prowl." msgid "Guard interval" -msgstr "" +msgstr "Przedział ochrony" # msgid "Guess existing timer based on begin/end" @@ -3259,7 +3279,7 @@ msgid "Help" msgstr "Pomoc" msgid "Hidden network" -msgstr "" +msgstr "Ukryta sieć" # msgid "Hidden network SSID" @@ -3270,7 +3290,7 @@ msgid "Hidden networkname" msgstr "Ukryta nazwa sieci" msgid "Hierarchy info" -msgstr "" +msgstr "Informacje o hierarchii" # msgid "High bitrate support" @@ -3346,6 +3366,8 @@ msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " "event if it records at least 80%% of the it." msgstr "" +"Jeśli ta funkcja jest włączona, istniejący Timer uważa za nagranie " +"zdarzenia, jeśli zapisał co najmniej 80%% z zaplanowanego nagrania." # msgid "" @@ -3448,10 +3470,10 @@ msgid "Init" msgstr "Init" msgid "Initial Fast Forward speed" -msgstr "" +msgstr "Początkowa prędkość przewijania" msgid "Initial Rewind speed" -msgstr "" +msgstr "Początkowa prędkość cofania" # msgid "Initial location in new timers" @@ -3555,7 +3577,7 @@ msgid "Internal LAN adapter." msgstr "Wewnętrzny adapter LAN." msgid "Internal USB Slot" -msgstr "" +msgstr "Wewnętrzne gnizado USB" msgid "Internal firmware updater" msgstr "Aktualizator oprogramowania wewnętrznego" @@ -3760,6 +3782,8 @@ msgid "" "Last day to match events. Events have to begin before this date to be " "matched." msgstr "" +"Ostatni dzień dopasuje wydarzenia. Wydarzenia zaczynjące się przed tą datą " +"należy dopasować." # msgid "Last speed" @@ -3819,7 +3843,7 @@ msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Połącz tytuł z menu DVD" msgid "List available networks" -msgstr "" +msgstr "Lista dostępnych sieci" # msgid "List of Storage Devices" @@ -3963,7 +3987,7 @@ msgid "Manual Scan" msgstr "Ręczne skanowanie" msgid "Manual configuration" -msgstr "" +msgstr "Ręczna konfiguracja" # msgid "Manual transponder" @@ -4265,7 +4289,7 @@ msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" msgid "Multi-EPG bouquet selection" -msgstr "" +msgstr "Pokaż bukiet jako Multi-EPG" # msgid "Multimedia" @@ -4276,7 +4300,7 @@ msgid "Multiple service support" msgstr "Wielokrotny support serwisu" msgid "Multiplex" -msgstr "" +msgstr "Multiplex" # msgid "Multisat" @@ -4351,7 +4375,7 @@ msgid "NFS share" msgstr "Udział NFS" msgid "NIM" -msgstr "" +msgstr "Tuner" # msgid "NOW" @@ -4383,7 +4407,7 @@ msgid "Nameserver settings" msgstr "Ustawienia nameserver" msgid "Namespace" -msgstr "" +msgstr "Namespace" msgid "Nemesis BlackBox Skin" msgstr "Nemesis BlackBox Skin" @@ -4541,7 +4565,7 @@ msgid "NetworkWizard" msgstr "Kreator sieci" msgid "Networkname (SSID)" -msgstr "" +msgstr "Nazwa sieci (SSID)" # msgid "Never" @@ -4714,7 +4738,7 @@ msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież" msgid "No wireless networks found! Searching..." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono sieci bezprzewodowych! Wyszukiwanie ..." # msgid "" @@ -4811,10 +4835,10 @@ msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" msgid "Not after" -msgstr "" +msgstr "Nie po" msgid "Not before" -msgstr "" +msgstr "Nie przed" # #, python-format @@ -4830,7 +4854,7 @@ msgid "Not fetching feed entries" msgstr "Brk wyszukiwanych wpisów" msgid "Not-Associated" -msgstr "" +msgstr "Nie Związane" # msgid "" @@ -4875,7 +4899,7 @@ msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń" msgid "ONID" -msgstr "" +msgstr "ONID" # msgid "OSD Settings" @@ -4947,7 +4971,7 @@ msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz." msgid "Orbital position" -msgstr "" +msgstr "Pozycja sat" # msgid "Outer Bound (+/-)" @@ -4971,14 +4995,14 @@ msgid "PAL" msgstr "PAL" msgid "PCR PID" -msgstr "" +msgstr "PCR PID" # msgid "PIDs" msgstr "Pidy" msgid "PMT PID" -msgstr "" +msgstr "PMT PID" # msgid "Package list update" @@ -5468,7 +5492,7 @@ msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" msgid "Position of finished Timers in Timerlist" -msgstr "" +msgstr "Pozycja zakończonych nagrań w liście timera" # msgid "Positioner" @@ -5688,7 +5712,7 @@ msgid "RSS viewer" msgstr "Przeglądarka RSS" msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" -msgstr "" +msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB WiFi - n sterownik" # msgid "Radio" @@ -5803,7 +5827,7 @@ msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" -msgstr "" +msgstr "Przekierowanie powiadomień Growl, Snarl, Prowl lub Syslog" msgid "Reenter new PIN" msgstr "Wpisz ponownie nowy PIN" @@ -6027,7 +6051,7 @@ msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "Ograniczyć \"po wydarzeniu\" do pewnych horyzontów czasowych?" msgid "Restrict to events on certain dates" -msgstr "" +msgstr "Ograniczenia dla wydarzeń w określonych terminach" # msgid "Resume from last position" @@ -6070,7 +6094,7 @@ msgid "Right" msgstr "Prawo" msgid "Roll-off" -msgstr "" +msgstr "Roll-off" # msgid "Rotor turning speed" @@ -6113,7 +6137,7 @@ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny" msgid "SID" -msgstr "" +msgstr "SID" # msgid "SINGLE LAYER DVD" @@ -6140,9 +6164,15 @@ msgid "" "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " "for Enigma2 instead." msgstr "" +"SVDRP jest protokołem oprogramowania VDR do kontroli tunera zdalnie.\n" +"Ta wtyczka obsługuje tylko podzbiór SVDRP i uruchamia się automatycznie przy " +"użyciu domyślnych ustawień.\n" +"\n" +"Prawdopodobnie nie potrzebujesz tej wtyczki i zamiast niej powinno się " +"używać Web Interfejsu dla Enigma2." msgid "SVDRP server for Enigma2" -msgstr "" +msgstr "Serwer SVDRP dla Enigmy 2" # msgid "Sat" @@ -6610,7 +6640,7 @@ msgstr "" "(SID nie znaleziony w PAT)" msgid "Service reference" -msgstr "" +msgstr "Reference Info" # msgid "Service scan" @@ -6767,7 +6797,7 @@ msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Pokaż pasek info podczas przewijania przód/tył" msgid "Show notification on conflicts" -msgstr "" +msgstr "Pokaż powiadomienia o konfliktach" # msgid "Show positioner movement" @@ -7045,7 +7075,7 @@ msgid "Start Webinterface" msgstr "Uruchom Webinterfejs" msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." -msgstr "" +msgstr "Uruchamia twoje wtyczki multimedialne klawiszem PVR." # msgid "Start from the beginning" @@ -7171,7 +7201,7 @@ msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" msgid "Support \"Fast Scan\"?" -msgstr "" +msgstr "Wspiera \"Szybkie Skanowanie\"?" # msgid "Swap Services" @@ -7198,7 +7228,7 @@ msgid "Switchable tuner types:" msgstr "Przełącz typy tunerów:" msgid "Symbol rate" -msgstr "" +msgstr "Wartość SR" # msgid "System" @@ -7217,17 +7247,17 @@ msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!" msgid "TSID" -msgstr "" +msgstr "TSID" msgid "TV Charts of all users" -msgstr "" +msgstr "Wykresy TV wszystkich użytkowników" # msgid "TV System" msgstr "System TV" msgid "TXT PID" -msgstr "" +msgstr "TXT PID" # msgid "Table of content for collection" @@ -7262,7 +7292,7 @@ msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Temperatura i kontrola wiatraka" msgid "Temperature-dependent fan control." -msgstr "" +msgstr "Temperatura-zależna od sterowania wentylatorem." # msgid "Terrestrial" @@ -8148,7 +8178,7 @@ msgid "Undo uninstall" msgstr "Anuluj odinstalowanie" msgid "Unencrypted" -msgstr "" +msgstr "Niezaszyfrowane" # msgid "UnhandledKey" @@ -8179,7 +8209,7 @@ msgid "Universal LNB" msgstr "Uniwersalny LNB" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nieznany" msgid "Unknown network adapter." msgstr "Nieznany adapter sieciowy." @@ -8377,20 +8407,20 @@ msgid "Vali-XD skin" msgstr "Vali-XD skin" msgid "Vali.HD.atlantis skin" -msgstr "" +msgstr "Vali.HD.atlantis skin" msgid "Vali.HD.nano skin" msgstr "Vali.HD.nano skin" msgid "Vali.HD.warp skin" -msgstr "" +msgstr "Vali.HD.warp skin" msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "Sprawdź autentyczność Dreamboxa uruchamiając plugin autentyczności!" msgid "Verifying your internet connection..." -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie połączenia internetowego ..." # msgid "Vertical" @@ -8409,7 +8439,7 @@ msgid "Video Output" msgstr "Wyjście Wideo" msgid "Video PID" -msgstr "" +msgstr "Video PID" # msgid "Video Setup" @@ -8660,7 +8690,7 @@ msgid "Weatherforecast on your Dreambox" msgstr "Prognoza pogody na Dreambox" msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" -msgstr "" +msgstr "Webowy Edytor Bukietów dla PC " msgid "Webinterface" msgstr "Webinterfejs" @@ -8844,6 +8874,9 @@ msgid "" "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." msgstr "" +"Wspierając \"Szybkie Skanowanie\" typ serwisu jest ignorowany. Nie musisz " +"włączyć tej funkcji, chyba że Image obsługuje \"Szybkie Skanowanie\" i " +"używasz tego." # msgid "" @@ -8889,13 +8922,13 @@ msgid "Wireless Network State" msgstr "Status sieci bezprzewodowej" msgid "Wireless network connection setup" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracjia sieci bezprzewodowej" msgid "Wireless network connection setup." -msgstr "" +msgstr "Konfiguracjia sieci bezprzewodowej." msgid "Wireless network state" -msgstr "" +msgstr "Status sieci bezprzewodowej" msgid "" "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " @@ -9165,6 +9198,9 @@ msgid "" "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " "is also included." msgstr "" +"Możesz użyć EasyInfo do zarządzania wtyczek EPG przyciskiem Info. Masz " +"również nową przeglądarkę nowych/przyszłych zdarzeń. Posiada również Easy-" +"PG, graficzną przeglądarkę EPG." # msgid "You cannot delete this!" @@ -9380,7 +9416,7 @@ msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana." msgid "Your network is not working. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Twoja sieć nie działa. Spróbuj ponownie..." # msgid "Your network mount has been activated." @@ -9610,10 +9646,10 @@ msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:" msgid "at beginning" -msgstr "" +msgstr "Na początku" msgid "at end" -msgstr "" +msgstr "Na końcu" # #, python-format @@ -9634,7 +9670,7 @@ msgid "auto" msgstr "Auto" msgid "autotimers need a match attribute" -msgstr "" +msgstr "Auto Timery potrzebują dopasowania atrybutów" # msgid "available" @@ -9714,7 +9750,7 @@ msgid "complex" msgstr "złożony" msgid "config changed." -msgstr "" +msgstr "Konfig zmieniony." # msgid "config menu" @@ -9748,10 +9784,10 @@ msgid "create directory" msgstr "Utwórz katalog" msgid "creates virtual series folders from episodes" -msgstr "" +msgstr "tworzy wirtualne serie folderów z odcinków" msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" -msgstr "" +msgstr "tworzy wirtualne serie folderów z zapisanych odcinków" #, python-format msgid "currently installed image: %s" @@ -9829,7 +9865,7 @@ msgid "done!" msgstr "Zrobione!" msgid "driver for Realtek USB wireless devices" -msgstr "" +msgstr "Sterownik Realtek dla sieci bezprzewodowych urządzeń USB " # msgid "edit alternatives" @@ -10112,7 +10148,7 @@ msgid "minutes" msgstr "Minutach" msgid "missing parameter \"id\"" -msgstr "" +msgstr "brakujący parametr \"id\"" # msgid "month" @@ -10650,7 +10686,7 @@ msgstr "Tuner nieobsługiwany" #, python-format msgid "unable to find timer with id %i" -msgstr "" +msgstr "Nie można znaleźć timera z ID %i" # msgid "unavailable" @@ -10723,7 +10759,7 @@ msgid "whitelist" msgstr "Biała lista" msgid "wireless network interface" -msgstr "" +msgstr "Interfejs sieci bezprzewodowej" # msgid "working"