X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/198d166196d8c4b1824be0347bb324890e1cfc5c..4b90fd4ce866b21a60ca5962b23c550e54d4f6d8:/po/tr.po diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 5e3a829a..b2b34741 100755 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n" @@ -9,8 +10,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: TURKEY\n" msgid "" "\n" @@ -44,6 +45,8 @@ msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Dreambox eklentilerinizi yönetin" msgid "" "\n" @@ -84,6 +87,8 @@ msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Yereldeki eklentileri arayın ve kurun" msgid "" "\n" @@ -98,6 +103,8 @@ msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +"\n" +"Dreambox geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak!" msgid " " msgstr " " @@ -112,7 +119,7 @@ msgid " updates available." msgstr " güncelleme mevcut." msgid " wireless networks found!" -msgstr "" +msgstr " kablosuz ağlar bulundu!" msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -211,7 +218,7 @@ msgid "1" msgstr "1" msgid "1 wireless network found!" -msgstr "" +msgstr "1 kablosuz ağ bulundu!" msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -295,13 +302,13 @@ msgid "9" msgstr "9" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "" msgstr "" @@ -378,6 +385,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" +"\n" +"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -521,7 +531,7 @@ msgid "Advanced restore" msgstr "Gelişmiş geri yükleme" msgid "After event" -msgstr "Program bittikten sonra" +msgstr "Eylem bittikten sonra" msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " @@ -621,7 +631,7 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "Ses Ayarları..." msgid "Author: " -msgstr "Yazar: " +msgstr "Gönderen: " msgid "Authoring mode" msgstr "Yayınlama kipi" @@ -842,7 +852,7 @@ msgid "Choose Tuner" msgstr "Tuner Seç" msgid "Choose a wireless network" -msgstr "" +msgstr "Kablosuz ağ seç" msgid "Choose backup files" msgstr "Yedeklenecek dosyaları seç" @@ -857,7 +867,7 @@ msgid "Choose source" msgstr "Kaynak seç" msgid "Choose target folder" -msgstr "Hedef klasörü seç" +msgstr "Hedef klasörü seçin" msgid "Choose upgrade source" msgstr "Güncelleme sunucusu ayarları" @@ -1026,7 +1036,7 @@ msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?" msgid "Could not open Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "Resim içinde resim açılamıyor" #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" @@ -1157,7 +1167,7 @@ msgid "Default Settings" msgstr "Varsayılan ayarlar" msgid "Default movie location" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan film konumu" msgid "Default services lists" msgstr "Varsayılan kanal listesi" @@ -1198,7 +1208,7 @@ msgid "Destination directory" msgstr "Hedef Klasör" msgid "Details for extension: " -msgstr "" +msgstr "Eklenti detayları: " msgid "Detected HDD:" msgstr "Tanınan HDD:" @@ -1222,7 +1232,7 @@ msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC tekrarı" msgid "DiSEqC-Tester settings" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC-Testçi ayarları" msgid "Dialing:" msgstr "Aranıyor:" @@ -1238,7 +1248,7 @@ msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "%s klasörü oluşturulmamış." msgid "Directory browser" -msgstr "" +msgstr "Klasör görüntüleyici" msgid "Disable" msgstr "Kapat" @@ -1287,7 +1297,7 @@ msgid "Display Setup" msgstr "OLED ekran ayarları" msgid "Display and Userinterface" -msgstr "Görünüm ve kullanıcı arayüzü" +msgstr "Görüntü yönetimi" #, python-format msgid "" @@ -1306,7 +1316,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "%s silmek istiyor musunuz?" +msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?" #, python-format msgid "" @@ -1446,7 +1456,7 @@ msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)" msgid "Dreambox software because updates are available." -msgstr "" +msgstr "Dreambox güncellemelerini yükleyin" msgid "Dutch" msgstr "Flemenkçe" @@ -1522,7 +1532,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "Etkin" msgid "Encrypted: " -msgstr "" +msgstr "Şifrelenmiş: " msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" @@ -1537,7 +1547,7 @@ msgid "Encryption Type" msgstr "Şifreleme Tipi" msgid "Encryption:" -msgstr "" +msgstr "Şifreleme:" msgid "End time" msgstr "Bitiş zamanı" @@ -1670,7 +1680,7 @@ msgid "Extensions" msgstr "Eklentiler" msgid "Extensions management" -msgstr "" +msgstr "Eklenti yöneticisi" msgid "FEC" msgstr "FEC" @@ -1683,15 +1693,15 @@ msgstr "Başarısız" #, python-format msgid "Fan %d" -msgstr "" +msgstr "Fan %d" #, python-format msgid "Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "Fan %d PWM" #, python-format msgid "Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Fan %d V" msgid "Fast" msgstr "Hızlı" @@ -1742,7 +1752,7 @@ msgid "Flashing failed" msgstr "Flaşa yazma başarısız" msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -msgstr "" +msgstr "Belirtilen görevler OK'a basmanızın ardından işleme alınacak!" msgid "Format" msgstr "Biçimlendir" @@ -1804,13 +1814,13 @@ msgid "General AC3 Delay" msgstr "Genel AC3 gecikmesi" msgid "General AC3 delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Genel AC3 gecikmesi (ms)" msgid "General PCM Delay" msgstr "Genel PCM gecikmesi" msgid "General PCM delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Genel PCM gecikmesi (ms)" msgid "Genre" msgstr "Tür" @@ -1989,7 +1999,7 @@ msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Yeni bellenimi internet gezgin (ie,firefox vb.) programıyla yükle" msgid "Install extensions." -msgstr "" +msgstr "Eklentileri yükle." msgid "Install local extension" msgstr "Çevrimdışı eklenti yükle" @@ -2022,7 +2032,7 @@ msgid "Instant Record..." msgstr "Anlık Kayıt..." msgid "Instant record location" -msgstr "" +msgstr "Anlık kayıt konumu" msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Entegre Ağ Donanımı" @@ -2031,7 +2041,7 @@ msgid "Integrated Wireless" msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı" msgid "Interface: " -msgstr "" +msgstr "Arayüz: " msgid "Intermediate" msgstr "Orta" @@ -2064,7 +2074,8 @@ msgstr "İtalyanca" msgid "Job View" msgstr "Görev Göster" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this +#. breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Just Scale" @@ -2098,7 +2109,7 @@ msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" msgstr "Dil seçimi" -msgid "Language..." +msgid "Language" msgstr "Dil ayarları" msgid "Last config" @@ -2119,7 +2130,8 @@ msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?" msgid "Left" msgstr "Sol" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep +#. english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" @@ -2166,7 +2178,7 @@ msgid "Location" msgstr "Konum" msgid "Location for instant recordings" -msgstr "" +msgstr "Anlık kayıt konumu" msgid "Lock:" msgstr "Kilitli:" @@ -2202,7 +2214,7 @@ msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan" msgid "Manage extensions" -msgstr "" +msgstr "Eklentileri yönet" msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Uydu alıcınızın sistem yazılımı yönetin" @@ -2223,7 +2235,7 @@ msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dk.)" msgid "Max. Bitrate: " -msgstr "" +msgstr "Maks. Hız: " msgid "Media player" msgstr "Ortam oynatıcı" @@ -2286,7 +2298,7 @@ msgid "Move west" msgstr "Batıya taşı" msgid "Movie location" -msgstr "" +msgstr "Film konumu" msgid "Movielist menu" msgstr "Film Listesi Menüsü" @@ -2313,7 +2325,7 @@ msgid "NEXT" msgstr "SONRA" msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "" +msgstr "NFI bellenimi flaşlama" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" @@ -2405,7 +2417,7 @@ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :(" msgid "No Connection" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı yok" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!" @@ -2439,15 +2451,16 @@ msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +"İleri/geri hızlı sardırmayı kullanabilmek için rakam tuşlarını kullanınız." msgid "No free tuner!" msgstr "Boş tuner yok!" msgid "No network connection available." -msgstr "" +msgstr "Uygun ağ bağlantısı yok." msgid "No networks found" -msgstr "" +msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." @@ -2468,7 +2481,7 @@ msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış" msgid "No to all" -msgstr "" +msgstr "Tümüne hayır" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış!" @@ -2503,6 +2516,8 @@ msgstr "" msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +"Kablosuz ağ bulunamadı! Kontrollerinizi yaptıktan sonra Lütfen yenile tuşuna " +"basın." msgid "" "No working local network adapter found.\n" @@ -2552,7 +2567,8 @@ msgstr "Hayır, asla gönderme" msgid "None" msgstr "Yok" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching +#. the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Doğrusal olmayan" @@ -2623,7 +2639,7 @@ msgid "Only Free scan" msgstr "Yalnızca şifresiz" msgid "Only extensions." -msgstr "" +msgstr "Yalnızca eklentiler" msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Adınızı göndermek istiyorsanız adınızı giriniz." @@ -2655,7 +2671,8 @@ msgstr "Paket yönetimi" msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, +#. keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" @@ -2689,7 +2706,8 @@ msgstr "PiP Kurulumu" msgid "PicturePlayer" msgstr "Resim Oynatıcı" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep +#. english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2752,6 +2770,9 @@ msgid "" "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"Lütfen internet bağlantı ayarlarınızı, gerekli alanları doldurarak " +"yapılandırın.\n" +"Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın." msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " @@ -2852,6 +2873,9 @@ msgid "" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin.\n" +"\n" +"Devam etmek için lütfen OK'a basın." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın" @@ -2900,7 +2924,7 @@ msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Lütfen biz ağ yapılandırmanızı test ederken bekleyin..." msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..." +msgstr "Ağ diski yeniden başlatılırken lütfen bekleyin..." msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyin..." @@ -2975,10 +2999,10 @@ msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "Arayüzü etkinleştirmek için OK'a basın." msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın." +msgstr "Onaylamak için OK tuşuna basın." msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın." +msgstr "Düzenlemek için OK tuşuna basın." #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" @@ -3069,7 +3093,7 @@ msgid "Random" msgstr "Rastgele" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istiyor musunuz?" +msgstr "Ayarlarınızı kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?" @@ -3106,7 +3130,7 @@ msgid "Recording" msgstr "Kaydediliyor" msgid "Recording paths..." -msgstr "" +msgstr "Kayıt konumları..." msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!" @@ -3267,7 +3291,7 @@ msgid "Return to file browser" msgstr "Dosya yöneticisine geri dön" msgid "Return to movie list" -msgstr "Film listesine dön" +msgstr "Film listesine geri dön" msgid "Return to previous service" msgstr "Önceki kanala dön" @@ -3439,7 +3463,7 @@ msgid "Search west" msgstr "Batı'yı ara" msgid "Searching for available updates. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor. Lütfen bekleyin..." msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Yeni yüklenen veya kaldırılan paketler aranıyor. Lütfen bekleyin..." @@ -3642,7 +3666,7 @@ msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n" msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Kapat" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Zamanlayıcı süresi: " @@ -3687,7 +3711,7 @@ msgid "Skin..." msgstr "Arayüz" msgid "Skins" -msgstr "Arayüzler" +msgstr "Görsel Arayüzler" msgid "Sleep Timer" msgstr "Uyku zamanlayıcı" @@ -3718,7 +3742,7 @@ msgid "Software" msgstr "Yazılım" msgid "Software management" -msgstr "" +msgstr "Yazılım yönetimi" msgid "Software restore" msgstr "Yedekle -> Bellenim güncelle" @@ -3832,7 +3856,7 @@ msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma" msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?" +msgstr "Film durdurulsun mu?" msgid "Stop test" msgstr "Testi durdur" @@ -3888,7 +3912,8 @@ msgstr "Sembol oranı" msgid "System" msgstr "Sistem" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about +#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA" @@ -3911,7 +3936,7 @@ msgid "Tags" msgstr "Etiketler" msgid "Temperature and Fan control" -msgstr "" +msgstr "Sıcaklık ve fan kontrolü" msgid "Terrestrial" msgstr "Karasal" @@ -3938,6 +3963,8 @@ msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz.\n" +"Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın." msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" @@ -3971,6 +3998,8 @@ msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +"%s klasörüne yazma hakkı yok.\n" +"Seçtiğiniz klasörün yazılabilir olduğuna emin olunuz." #, python-format msgid "" @@ -4082,7 +4111,7 @@ msgid "There are at least " msgstr "En az " msgid "There are currently no outstanding actions." -msgstr "" +msgstr "Seçilmiş bir görev yok." msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok." @@ -4091,7 +4120,7 @@ msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı varsayılan ayar yok." msgid "There are no updates available." -msgstr "" +msgstr "Yeni güncelleme yok." msgid "There are now " msgstr "Cihazın belleğinde " @@ -4266,7 +4295,7 @@ msgstr "" "Lütfen tekrar kontrol edin!" msgid "Timer record location" -msgstr "" +msgstr "Zamanlayıcı kaydı konumu" msgid "Timer sanity error" msgstr "Zamanlayıcı hatası" @@ -4281,7 +4310,7 @@ msgid "Timeshift" msgstr "Zamanı bük" msgid "Timeshift location" -msgstr "" +msgstr "Zaman bükücü kayıt konumu" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!" @@ -4438,10 +4467,10 @@ msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı" msgid "Undo install" -msgstr "" +msgstr "Yükle(me)" msgid "Undo uninstall" -msgstr "" +msgstr "Kaldır(ma)" msgid "Unicable" msgstr "Unicable" @@ -4453,7 +4482,7 @@ msgid "Unicable Martix" msgstr "Unicable Matris" msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Kaldır" msgid "Universal LNB" msgstr "Üniversal LNB" @@ -4474,7 +4503,7 @@ msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:" msgid "Updating software catalog" -msgstr "" +msgstr "Yazılım kataloğu güncelleniyor" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" @@ -4488,7 +4517,7 @@ msgstr "" "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" msgid "Upgrading" -msgstr "Güncelleniyor" +msgstr "Yazılımı güncelle" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin" @@ -4630,10 +4659,11 @@ msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Ortak arayüz eklentileri" msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." -msgstr "Görünüm ve kullanıcı arayüzü eklentileri" +msgstr "" +"Görüntü ve kullanıcı arayüz yönetim eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" msgid "View list of available EPG extensions." -msgstr "EPG eklentileri" +msgstr "EPG eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." msgstr "Uydu ekipmanı eklentileri" @@ -4648,19 +4678,19 @@ msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Çoklu ortam eklentileri" msgid "View list of available networking extensions" -msgstr "Ağ eklentileri" +msgstr "Ağ eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" msgid "View list of available recording extensions" -msgstr "Kaydetme eklentileri" +msgstr "Film, DVD kaydetme eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" msgid "View list of available skins" -msgstr "Arayüzler" +msgstr "Görsel arayüz eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" msgid "View list of available software extensions" msgstr "Yazılım eklentileri" msgid "View list of available system extensions" -msgstr "Sistem eklentileri" +msgstr "Sistem yönetimini kolaylaştıran eklentileri buradan yönetebilirsiniz" msgid "View teletext..." msgstr "Teleteksi aç..." @@ -4715,7 +4745,7 @@ msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" msgid "Weekday" -msgstr "Gün" +msgstr "Haftaiçi" msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" @@ -4751,6 +4781,12 @@ msgid "" "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +"Temizlik sihirbazına hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Cihazınızın kullanılabilir dahili belleği 2MB'ın altına düşmüş durumda.\n" +"Dreambox'ınızın sağlıklı çalışabilmesi için, kullanılabilir dahili bellek " +"alanının artırılması gerekmektedir.\n" +"Bu sihirbazı kullanarak ihtiyaç duymadığınız eklentileri kaldırabilirsiniz.\n" msgid "" "Welcome.\n" @@ -4822,7 +4858,7 @@ msgid "Wireless Network" msgstr "Kablosuz Ağ" msgid "Wireless Network State" -msgstr "" +msgstr "Kablosuz ağ durumu" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n" @@ -4843,7 +4879,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Evet" msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "Tümüne evet" msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Evet, ve bu filmi sil" @@ -4895,7 +4931,7 @@ msgid "You can install this plugin." msgstr "Bu eklentiyi yükleyebilirsiniz." msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca Dreambox'ta kaydettiğiniz videoları yazabilirsiniz!" msgid "You can remove this plugin." msgstr "Bu eklentiyi kaldırabilirsiniz." @@ -5008,6 +5044,10 @@ msgid "" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" +"Drambox'ınız kullanımınız için hazır.\n" +"\n" +"Internet bağlantınız çalışıyor.\n" +"\n" msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" @@ -5016,6 +5056,11 @@ msgid "" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Drambox'ınız kullanımınız için hazır.\n" +"\n" +"Internet bağlantınız çalışıyor.\n" +"\n" +"Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın." msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" @@ -5059,6 +5104,8 @@ msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +"İnternet bağlantınız çalışmıyor!\n" +"Sonraki aşamada yapmak istediğiniz işlemi seçiniz." msgid "Your name (optional):" msgstr "Adınız (opsiyonel):" @@ -5131,7 +5178,7 @@ msgid "activate current configuration" msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir" msgid "activate network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "ağ adaptör ayarlarını etkinleştir" msgid "add Provider" msgstr "Yayıncı ekle" @@ -5321,7 +5368,7 @@ msgid "delete..." msgstr "sil..." msgid "disable" -msgstr "devre dışı" +msgstr "kapat" msgid "disable move mode" msgstr "taşıma kipini kapat" @@ -5435,10 +5482,10 @@ msgid "free diskspace" msgstr "boş disk alanı" msgid "go to deep standby" -msgstr "kapat" +msgstr "derin uyku kipine geç" msgid "go to standby" -msgstr "hazırda beklet" +msgstr "uyku kipine geç" msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "bu çerçeveyi bitmap olarak yakala" @@ -5548,7 +5595,7 @@ msgid "menulist" msgstr "menü listesi" msgid "mins" -msgstr "dk." +msgstr "dakika" msgid "minute" msgstr "dakika" @@ -5686,7 +5733,7 @@ msgid "previous channel in history" msgstr "Hafızadaki önceki kanal" msgid "record" -msgstr "kayıt" +msgstr "kaydet" msgid "recording..." msgstr "kaydediliyor..." @@ -5846,7 +5893,7 @@ msgid "shuffle playlist" msgstr "oynatma listesini karıştır" msgid "shut down" -msgstr "" +msgstr "kapat" msgid "shutdown" msgstr "kapat" @@ -6011,209 +6058,2456 @@ msgstr "değiştir" msgid "zapped" msgstr "kanal değiştirildi" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak" +# +msgid " Results" +msgstr " Sonuçlar" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle." +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın." +# +#, python-format +msgid "%s delay:" +msgstr "%s gecikmesi:" -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" +# +#, python-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" -#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -#~ msgstr "" -#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Bu isimde bir bağlantı kaydı zaten mevcut!\n" +"Mevcut olanın üzerine yazmak ve devam etmek istiyor musunuz?\n" -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" +# +msgid "AC3 Lip Sync" +msgstr "AC3 Dudak senkronu" -#~ msgid "AGC:" -#~ msgstr "AGC:" +# +msgid "AC3 Lip Sync Setup" +msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları" -#~ msgid "Album:" -#~ msgstr "Albüm:" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Sihirbazdan çık." -#~ msgid "All keys" -#~ msgstr "Tüm anahtarlar" +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Kapatma düğmesine kısa süre basılınca" -#~ msgid "All..." -#~ msgstr "Tümü..." +# +msgid "Active" +msgstr "Etkin" -#~ msgid "An error occured!" -#~ msgstr "Bir hata oluştu!" +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Etkin/\n" +"Devre dışı" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n" -#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n" -#~ "\n" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Dreambox'ınıza yeni bir NFS veya CIFS ağ bağlantı noktası ekleyin." -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n" -#~ "\n" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı ekle" -#~ msgid "Artist:" -#~ msgstr "Sanatçı:" +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Yeni ağ bağlantı noktası ekle" -#~ msgid "Automatic SSID lookup" -#~ msgstr "Otomatik SSID arama" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Çakışmalarda, zamanlayıcıyı 'devre dışı' ekle" -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..." +# +msgid "Added: " +msgstr "Eklenme tarihi: " -#~ msgid "Configure your internal LAN again" -#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" +# +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#~ msgid "Configure your wireless LAN" -#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın" +# +msgid "All Time" +msgstr "Tüm zamanlar" -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Onayla" +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Tekrarlanmayan tüm zamanlayıcılar" -#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın" +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Web arayüzünden kanal değişimine izin ver" -#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Kayıt sayacı" -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Konsol" +# +msgid "An error occured." +msgstr "Bir hata oluştu." -#~ msgid "Console..." -#~ msgstr "Konsol..." +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Bu ağ bağlantı noktasını kaydetmek istiyor musunuz?\n" +"\n" -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "İlerle" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Artan" -#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." +msgid "Audio Sync" +msgstr "Ses senkronu" -#~ msgid "DVD ENTER key" -#~ msgstr "DVD ENTER tuşu" +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Ses senkron ayarları" -#~ msgid "DVD down key" -#~ msgstr "DVD aşağı tuşu" +# +msgid "Australia" +msgstr "Avustralya" -#~ msgid "DVD left key" -#~ msgstr "DVD sol tuşu" +# +msgid "Authorization" +msgstr "Oturum izni" -#~ msgid "DVD right key" -#~ msgstr "DVD sağ tuşu" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı editörü" -#~ msgid "DVD up key" -#~ msgstr "DVD yukarı" +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtreleri" -#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -#~ msgstr "" -#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanalları" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detaylar" +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı ayarları" -#~ msgid "DiSEqC Mode" -#~ msgstr "DiSEqC Modu" +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı incele" -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "%s programını KALDIRMAK\n" -#~ "istediğinizden emin misiniz?" +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "%s programını indirmek\n" -#~ "istediğinizden emin misiniz? \"" +# +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +# +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "" -#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" -#~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n" +# +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "" -#~ msgid "Downloading image description..." -#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." +# +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "" -#~ msgid "Edit IPKG source URL..." -#~ msgstr "IPKG kaynak adresi..." +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Otomobil & Araçlar" -#~ msgid "Enable LAN" -#~ msgstr "LAN'ı Aç" +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Zamanlayıcı otomatik yazma" -#~ msgid "Enable WLAN" -#~ msgstr "WLAN'ı Aç" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Zaman aralığı başlangıcı" -#~ msgid "" -#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n" -#~ "\n" +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Zaman aralığı başlangıcı" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Bitiş zamanı" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bukette" -#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:" -#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilya" -#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" -#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Ağ komşularına gözat" -#~ msgid "Filename and path" -#~ msgstr "Dosya ve yol adı" +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" +msgstr "DVD'ye yaz..." -#~ msgid "Fix USB stick" -#~ msgstr "USB belleği onar" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Hakkında" -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -#~ msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS paylaşım" -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Yazıtipi boyutu" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!" -#~ msgid "General AC3 delay" -#~ msgstr "Genel AC3 gecikmesi" +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#~ msgid "General PCM delay" -#~ msgstr "Genel PCM gecikmesi" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" -#~ msgid "Genre:" -#~ msgstr "Tür:" +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" -#~ msgid "Install local IPKG" -#~ msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle" +# +msgid "Change" +msgstr "Değiştir" -#~ msgid "Install software updates..." -#~ msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..." +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Install/\n" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Konak adını değiştir" + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Dreambox'ınızın konak adını değiştirin." + +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Ses izi:" + +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanalda" + +# +msgid "Classic" +msgstr "Klasik" + +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Çıkışta geçmişi temizle:" + +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden kapat" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Değişiklikleri kaydet ve kapat" + +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Web arayüzünü yapılandırın" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı davranışını düzenle" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı oluştur." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Klasik editörü kullanarak zamanlayıcı oluştur" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Sihirbazı kullanarak zamanlayıcı oluştur" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Özel (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Özel kayıt konumu" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Özel marj süresi" + +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Çek Cumhuriyeti" + +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Varsayılan" + +# +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" + +# +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "" + +# +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# +msgid "Delete selected mount" +msgstr "Seçilen bağlantıyı sil" + +# +msgid "Descending" +msgstr "Azalan" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "Klasör:" + +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve eklentiyi kapat" + +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve ekranı kapat" + +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Sonuçları sıralama türü:" + +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Bu konak için kullanıcı adı ve parola tanımlamak istiyor musunuz?\n" + +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Daha fazla başlık görmek istiyor musunuz?" + +# +msgid "Download Video" +msgstr "Video'yu indir" + +# +msgid "Download location" +msgstr "İndirme konumu" + +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Ekran görüntüsü indiriliyor. Lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Duration: " +msgstr "Süre: " + +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG kodlaması" + +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı düzenle" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtrelerini düzenle" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanallarını düzenle" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Zamanlayıcı düzenle ve yeni eylemlerde ara" + +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Buket listesini düzenle" + +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Varsayılan zamanlayıcı taslağını düzenleyin" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı düzenle" + +# +msgid "Editing" +msgstr "Düzenleme" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı editörü" + +# +msgid "Education" +msgstr "Eğitim" + +# +msgid "Enable /media" +msgstr "/media yönetimine izin ver" + +# +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Filtreleme" + +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "HTTP erişimine izin ver" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "HTTPS erişiminine izin ver" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Kanal kısıtlaması" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Encrypted: %s" +msgstr "Şifrelenmiş : %s" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Zaman aralığı sonu" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Zaman aralığı sonu" + +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Dreambox'ınızın yeni konak adını girin" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Seçenekleri girin:" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Parola girin:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Paylaşım klasörünü girin:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Paylaşım adını girin:" + +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Konak için kullanıcı adı ve parola girin: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Kullanıcı adı girin:" + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Arama terim(ler)ini girin" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Eğlence" + +# +msgid "Exact match" +msgstr "Tam eşleşme" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Dışla" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Zaman aralığındaki eylemden sonra çalıştır" + +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Bilgiler, youtube'dan alınıyor" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Arama sonuçları getiriliyor" + +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Dosya sistemi kontrolü" + +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animasyon" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filtreler ise eşleştirme için kullanabileceğiniz diğer güçlü bir araçtır. " +"Belirli bir gün kısıtlaması yapabileceğiniz gibi EPG program detayında ki " +"metnini de sınırlama için kullanabilirsiniz.\n" +"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten " +"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz." + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Toplam %d EPG eylemi eşleşmesi bulundu.\n" +"%d zamanlayıcı eklendi ve %d düzenlendi." + +# +msgid "France" +msgstr "Fransa" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "Oyun" + +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Dreambox'ınız orijinal mi?" + +# +msgid "Germany" +msgstr "Almanya" + +msgid "Global delay" +msgstr "Genel gecikme" + +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Büyük Britanya" + +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al" + +# +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD videolar" + +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP portu" + +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS portu" + +# +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +# +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Hollanda" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Moda" + +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" + +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Mevcut zamanlayıcıyı içeri al" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "EPG'den içeri al" + +# +msgid "Include" +msgstr "İçer" + +msgid "Increase delay" +msgstr "Gecikmeyi artır" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# +msgid "India" +msgstr "Hindistan" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "" + +# +msgid "Interfaces" +msgstr "Arayüzler" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Geçersiz seçim" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "İrlanda" + +# +msgid "Israel" +msgstr "İsrail" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Otomatik zamanlayıcı da anahtar kelime eşleşmesini istediğiniz kanalları " +"veya buketleri sınırlayabilirsiniz.\n" +"Eşleştirme için girdiğiniz anahtar kelime, yalnızca belirttiğiniz kanal/" +"buketlerdeki EPG olaylarında aranabilir.\n" +"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten " +"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz." + +# +msgid "Italy" +msgstr "İtalya" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japonya" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "%(Key)s tuşuna %(delay)i ms gecikme süresi atandı" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "%(key)s tuşu (mevcut değer: %(value)i ms)" + +# +msgid "Language..." +msgstr "Dil ayarları" + +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Açılırken seçilen beslemeyi yükle:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Kaydedilmiş dosyalarda süreyi göster" + +# +msgid "Local share name" +msgstr "Yerel paylaşım adı" + +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Ağ paylaşımlarını yönet" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Ağ paylaşımlarını yönetin. " + +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Zaman aralığı eşleştir: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Anahtar Kelime" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Anahtar Kelime: %s" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maksimum Süre (dk.)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# +msgid "Mexico" +msgstr "Meksika" + +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Zamanlayıcıları değiştir" + +# +msgid "Monthly" +msgstr "Aylık" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Daha çok video sonucu." + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "En çok tartışılanlar" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "En çok linklenenler" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "En çok beğenilenler" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "En yeniler" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "En çok yorumlananlar" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "En çok izlenenler" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Bağlantı bilgileri" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Bağlantı seçenekleri" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Bağlantı tipi" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "Ağ diski yönetimi" + +# +msgid "MountView" +msgstr "Bağlantı noktalarına bak" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Bağlı/\n" +"Bağlı değil" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Bağlantı noktası yönetimi" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Bağlantı düzenleyici" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Ağ Diski Yönetimi" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Music" +msgstr "Müzik" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "MyTube oynatıcı" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube ayarları" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTube oynatıcı" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTube oynatıcı yardım" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTube oynatıcı indirilen videolar" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTube oynatıcı ayarları" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTube video bilgi ekranı" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTube video yardım ekranı" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS paylaşım" + +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Ağ gezgini" + +# +msgid "Never" +msgstr "Hiç" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Yeni Zelanda" + +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Haberler" + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı!" + +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Oynatılabilir video bulunamadı! Film durdurulsun mu?" + +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Gösterilecek video yok" + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Hayır, ama videoyu yeniden oynat" + +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Hayır, ama video sonuçlarına geç." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Hayır, ama arama ekranına geç." + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Hayır, boşluğu sil." + +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Kamu yararına dernek" + +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Bilgiler youtube'dan alınamadı" + +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Kayıt sonrası marj süresi (dk.)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Kayıt öncesi marj süresi (dk.)" + +# +msgid "On any service" +msgstr "Herhangi bir kanalda" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Benzer kanalda" + +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Yalnızca belirtilen zaman aralığında" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Yalnızca %s kanalında" + +msgid "Open Context Menu" +msgstr "İçerik menüsünü aç" + +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Eklenti menüsünü aç" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Azami Gecikme (+/-)" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Alternatifli kanalda üzerine yaz" + +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "İnsanlar" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Hayvanlar" + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "YouTube filmlerini oynatın" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Sonraki videoyu oynat" + +# +msgid "Play video again" +msgstr "Videoyu yeniden oynat" + +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Lütfen arama terimini girin." + +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın" + +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Lütfen 'Beslemeler'i seçin veya video aramayı deneyin." + +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Ağ diski etkinleştirilirken lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Ağ diski kaldırılırken lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Ağ diski güncelleştirilirken lütfen bekleyin..." + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# +msgid "Poland" +msgstr "Polonya" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Tarama aralığı (saat)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Otomatik tarama" + +# +msgid "Port" +msgstr "Port" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Seçilen ayarları düzenlemek için OK tuşuna basın." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Diski bağlamak için OK tuşuna basın." + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Ayarları kaydetmek için OK tuşuna basın." + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Seçmek için OK tuşuna basın." + +# +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı önizleme" + +# +msgid "Published" +msgstr "Yayın" + +# +msgid "Rating" +msgstr "Puan" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Puan: " + +# +msgid "Really delete this Interface?" +msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?" + +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "MyTube oynatıcı'dan çıkmak istiyor musunuz?" + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Son önerilenler" + +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Maksimum x defa kaydet" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Kaydedilecek" + +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" + +msgid "Refresh" +msgstr "Yenile" + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Benzer videolar" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Uygunluk" + +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Kara/Beyaz listeyi yeniden yükle" + +msgid "Remember service pin" +msgstr "Kanal şifresini hatırla" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır" + +# +msgid "Require Authorization" +msgstr "Oturum izni gerekli mi?" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Tekil açıklama gerekiyor" + +msgid "Rescan" +msgstr "Yeniden ara" + +# +msgid "Rescan network" +msgstr "Ağı yeniden ara" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "Sayaç Sıfırlama" + +msgid "Reset saved position" +msgstr "Kayıtlı pozisyonu sıfırla" + +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Video sonuçlarını cevapla." + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "%s pozisyonundan devam et" + +msgid "Retrieving network information. Please wait..." +msgstr "Ağ bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + +# +msgid "Russia" +msgstr "Rusya" + +# +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "TEK KATMAN DVD" + +# +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +# +msgid "SSL Encryption" +msgstr "SSL şifrelemesi" + +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Save %s delay" +msgstr "%s gecikmesini kaydet" + +# +msgid "Save both delays" +msgstr "İki gecikmeyide kaydet" + +# +#, python-format +msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key" +msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet" + +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Değişiklikleri kaydet ve eklentiyi kapat" + +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Değişiklikleri kaydet ve pencereyi kapat" + +# +#, python-format +msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms" +msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi" + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "Scan range" +msgstr "" + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Bilim & Teknoloji" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Arama terim(ler)i" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Arama kategorisi:" + +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Ağ paylaşımlarını ara" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Ağ paylaşımlarını arayın. " + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Arama bölgesi:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Kısıtlanmış içerikte ara:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Arama hassasiyeti" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Arama tipi" + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Ağınız aranıyor. Lütfen bekleyin..." + +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Eklenecek kanalı seçin..." + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin" + +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Kaydedilecek buketi seçin" + +msgid "Select channel audio" +msgstr "Ses kanalını seçin" + +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Görmek istediğiniz beslemeyi seçin." + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "%i ms gecikmeyi atamak istediğiniz tuşu seçin" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Filtre tipini seçin" + +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Seçiminizi yapınız." + +# +msgid "Server IP" +msgstr "Sunucu IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Paylaşım klasörü" + +msgid "Service delay" +msgstr "Kanal gecikmesi" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Maksimum süre tanımla" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Tuş tanımlama iptal edildi" + +# +msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" +msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi" + +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi ayarları" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Kısa Film" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Eklentiler menüsünde göster" + +# +msgid "Show info screen" +msgstr "" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Üzgünüm, video mevcut değil!" + +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sırala" + +# +msgid "South Korea" +msgstr "Güney Kore" + +# +msgid "Spain" +msgstr "İspanya" + +# +msgid "Sports" +msgstr "Spor" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Web arayüzünü başlat" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Açılışta yüklenecek besleme:" + +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Beslemeler" + +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "<> tuşlarına basıldığında atlanacak süre (ms)" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "%i tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "'%s' tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)" + +# +msgid "Sweden" +msgstr "İsveç" + +# +msgid "Switch audio" +msgstr "Ses izini seç" + +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Etiketler: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Tayvan" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Yeni otomatik zamanlayıcı " +"listenize eklenmiştir.\n" +"Devam etmek için OK'a basınız." + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Zamanlayıcı listenize eklenmedi.\n" +"Sihirbazı kapatmak için OK'a basınız." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Zaman aralığı, otomatik zamanlayıcı için ilk 'gelişmiş' özelliktir. Eğer " +"otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu " +"aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur." + +# +msgid "There is nothing to be done." +msgstr "" + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Sonuçlar youtube'dan alınırken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# +msgid "This Month" +msgstr "Bu ay" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Bu hafta" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Bu yardım ekranıdır." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Timer type" +msgstr "Zamanlayıcı tipi" + +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Favoriler" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Yüksek oy alanlar" + +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Gezi" + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Youtube sonuçları alınıyor. Lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Youtube arama sonuçları getiriliyor. Lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "United States" +msgstr "Amerika" + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Güncelle" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr " güncelleme mevcut." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Özel kayıt konumu seç" + +# +msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +msgstr "" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# +msgid "User management" +msgstr "Kullanıcı yönetimi" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Kullanıcı yönetimi" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Video gezgininden çıkıldığında:" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Video oynatıcı durdurulduğunda/çıkıldığında:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "İzlenme sayısı" + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "İndirilen dosyaları göster" + +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View related videos" +msgstr "Benzer videoları göster" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Cevaplanan videoları göster" + +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" +"Dreambox'ınızdaki ağ bağlantı noktalarını inceleyin, düzenleyin veya silin." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Ağınızdaki kullanıcı hesaplarını inceleyin, düzenleyin veya silin." + +# +msgid "Views: " +msgstr "İzlenme: " + +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Aktivasyondan önce bekleme süresi (ms):" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Web arayüzü" + +# +msgid "Webinterface: Edit Interface" +msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle" + +# +msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Web arayüzü: Ana kurulum" + +# +msgid "Weekend" +msgstr "Haftasonu" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Haftalık (Pazartesi)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Haftalık (Pazar)" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Arama ekranına geçmek için BOUQUET+, video sonuçlarına geçmek için BOUQUET- " +"tuşunu,\n" +"\n" +"seçtiğiniz filmi oynatmak için OK tuşunu,\n" +"\n" +"film hakkında bilgi almak için INFO tuşunu\n" +"\n" +"ek özelliklere ulaşmak için MENU tuşunu,\n" +"\n" +"bu yardım ekranına ulaşmak için ise HELP tuşunu kullanın. " + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Arama terim(ler)inizi girerken, aramanızla eşleşen başlıklar önerilecektir.\n" +"\n" +"Önerilerden size uygun olanı seçmek için AŞAĞI tuşuna basabilir aramayı " +"başlatmak için de OK tuşunu kullanabilirsiniz.\n" +"\n" +"Arama kutusuna dönmek için EXIT tuşuna basınız." + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Bu sihirbaz genel ayarlarınızla, yeni otomatik zamanlayıcı oluşturmanıza " +"yardımcı olur." + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# +msgid "Which delays do you want to set" +msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Sihirbaz" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Evet, ama sonraki videoyu oynat" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Evet, ama önceki videoyu oynat" + +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Evet, boşluk kalsın." + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Basit özellikleriyle otomatik zamanlayıcıyı burada tanımlayabilirsiniz.\n" +"'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/" +"cümlesidir." + +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" +"Yeni otomatik zamanlayıcı başlık eşleştirmesi için geçerli bir 'Anahtar " +"kelime' tanımlamadınız.\n" +"Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur." + +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" +"Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n" +"Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Yeni otomatik zamanlayıcıyı başarıyla yapılandırdınız. Listeye eklemek " +"istiyor musunuz?\n" +"\n" +"Bir önceki adıma dönmek için kumandanızdaki EXIT tuşunu kullanınız." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"'Anahtar Kelime' den sonra bir boşluk bırakmışsınız.\n" +"Lütfen boşluğu bilinçli olarak, tutmak isteyip istemediğinizi belirtiniz?" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Yapılandırma dosyası düzgün değil:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Ağ diski bağlantınız kaldırıldı." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Ağ diski bağlantınız güncellendi." + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "Otomatik zamanlayıcı ekle..." + +# +msgid "add filters" +msgstr "Filtre ekle" + +# +msgid "add services" +msgstr "Kanal Ekle" + +# +msgid "bob" +msgstr "" + +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "büyük-küçük harf duyarsız arama" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "büyük-küçük harf duyarlı arama" + +# +msgid "default" +msgstr "" + +# +msgid "edit filters" +msgstr "Filtreleri Düzenle" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Kanal Düzenle" + +# +msgid "exact match" +msgstr "tam eşleşme" + +# +msgid "in Description" +msgstr "Açıklamada" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "Kısa açıklamada" + +# +msgid "in Title" +msgstr "Başlıkta" + +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "Günde" + +# +msgid "partial match" +msgstr "kısmi eşleşme" + +# +msgid "required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" +msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "View, install and remove available or installed packages." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın." + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "" +#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." + +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Albüm:" + +#~ msgid "All keys" +#~ msgstr "Tüm anahtarlar" + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Tümü..." + +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Bir hata oluştu!" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n" +#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Sanatçı:" + +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Otomatik SSID arama" + +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor" + +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..." + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Onayla" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın" + +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Konsol" + +#~ msgid "Console..." +#~ msgstr "Konsol..." + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "İlerle" + +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER tuşu" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD aşağı tuşu" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD sol tuşu" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD sağ tuşu" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD yukarı" + +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "" +#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaylar" + +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC Modu" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "%s programını KALDIRMAK\n" +#~ "istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "%s programını indirmek\n" +#~ "istediğinizden emin misiniz? \"" + +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +#~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n" + +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." + +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "IPKG kaynak adresi..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "LAN'ı Aç" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "WLAN'ı Aç" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Bitiş zamanı" + +#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:" +#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap" + +#~ msgid "Filename and path" +#~ msgstr "Dosya ve yol adı" + +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "USB belleği onar" + +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Yazıtipi boyutu" + +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Genel AC3 gecikmesi" + +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Genel PCM gecikmesi" + +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Tür:" + +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle" + +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..." + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" #~ "Remove" #~ msgstr "" #~ "Yükle/\n" @@ -6649,3 +8943,105 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "year" #~ msgstr "yıl" + +# +# +# +# +#~ msgid "Ascanding" +#~ msgstr "Artan" + +# +# +# +# +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Tuş" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Maximum delay" +#~ msgstr "Maksimum gecikme" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Minimum delay" +#~ msgstr "Minimum gecikme" + +# +# +# +# +#~ msgid "Order by" +#~ msgstr "Sıralama" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Recalculate..." +#~ msgstr "Tekr. hesapla" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Switch to calculated key- delays" +#~ msgstr "Hesaplanan tuş gecikmelerine geç" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Switch to user key- delays" +#~ msgstr "Kullanıcı tuş gecikmelerine geç" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Use calc. delays" +#~ msgstr "Hesaplanmış gecikmeyi kullan" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Use user delays" +#~ msgstr "Kullanıcı gecikmesini kullan" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms"