X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/1a4a591969bc984eaeb59001bf48b1cdab3a6ed9..613447d89ad124aa6fb52627dd7c98085cdd8d31:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9875670a..b71e1ce1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:10+0100\n" "Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,6 +50,10 @@ msgstr "" msgid "%H:%M" msgstr "" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "" @@ -83,14 +87,16 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)" msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "" +msgstr "Téléchargement .NFI échoué:" msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr "" +msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés." msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +"Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez " +"flasher cette image sans risque!" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" @@ -294,9 +300,6 @@ msgstr "" msgid "AGC:" msgstr "" -msgid "Abort" -msgstr "" - msgid "About" msgstr "À propos" @@ -442,7 +445,7 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatique" msgid "Automatic SSID lookup" -msgstr "" +msgstr "Consultation automatique SSID" msgid "Automatic Scan" msgstr "Analyse automatique" @@ -469,7 +472,7 @@ msgid "Back" msgstr "Arrière" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Arrière plan" msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" @@ -554,7 +557,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "" +msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed" msgid "Capacity: " msgstr "Capacité : " @@ -569,7 +572,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide" msgid "Change dir." -msgstr "" +msgstr "Change rép." msgid "Change pin code" msgstr "Changer code pin" @@ -713,6 +716,9 @@ msgstr "" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!" +msgid "Continue in background" +msgstr "Continuer en arrière plan" + msgid "Continue playing" msgstr "Lecture continue" @@ -720,10 +726,10 @@ msgid "Contrast" msgstr "Contraste" msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "" +msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..." msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "" +msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?" @@ -787,7 +793,7 @@ msgid "DVD Player" msgstr "Lecteur DVD" msgid "DVD media toolbox" -msgstr "" +msgstr "Boite outils média DVD" msgid "Danish" msgstr "Danois" @@ -796,7 +802,7 @@ msgid "Date" msgstr "Date" msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "" +msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..." msgid "Deep Standby" msgstr "Veille profonde" @@ -831,7 +837,7 @@ msgid "Description" msgstr "Description" msgid "Destination directory" -msgstr "" +msgstr "Répertoire destination" msgid "Detected HDD:" msgstr "DD détecté: " @@ -901,12 +907,13 @@ msgstr "Afficher contenu 4:3 comme" msgid "Display Setup" msgstr "Paramètres afficheur" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n" -"le plugin \"" +"le plugin \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -919,10 +926,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" -msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment télécharger\n" +"le plugin \"%s\"?" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" @@ -998,16 +1008,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Télécharge" msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" -msgstr "" +msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur" msgid "Download Plugins" msgstr "Obtenir extensions" msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "" +msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: " msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nouvelles extensions téléchargables" @@ -1019,7 +1029,7 @@ msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" msgid "Downloading image description..." -msgstr "" +msgstr "Téléchargement description image..." msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..." @@ -1142,7 +1152,7 @@ msgid "Error" msgstr "Erreur" msgid "Error executing plugin" -msgstr "" +msgstr "Erreur d'exécution de l'extension" #, python-format msgid "" @@ -1180,10 +1190,10 @@ msgid "Expert" msgstr "Expert" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "" +msgstr "Extension paramètre réseau avancée..." msgid "Extended Setup..." -msgstr "" +msgstr "Paramètre avancé..." msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -1230,21 +1240,23 @@ msgstr "Finlandais" msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" +"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le " +"flasheur USB." msgid "Fix USB stick" -msgstr "" +msgstr "Correction clef USB" msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" -msgstr "" +msgstr "Flash échoué" msgid "Font size" msgstr "Taille police" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" @@ -1380,7 +1392,7 @@ msgstr "" " si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." msgid "Image flash utility" -msgstr "" +msgstr "utilitaire flash image" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Mise à jour de l'image" @@ -1551,7 +1563,7 @@ msgid "Load" msgstr "charger" msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "" +msgstr "Charger longueur des films dans liste films" msgid "Local Network" msgstr "Réseau local" @@ -1677,7 +1689,7 @@ msgid "NEXT" msgstr "SUIVANT" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "" +msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!" msgid "NOW" msgstr "MAINTENANT" @@ -1774,7 +1786,7 @@ msgstr "" "(Temps dépassé en lisant PAT)" msgid "No details for this image file" -msgstr "" +msgstr "Aucun détails pour ce fichier image" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment." @@ -1808,7 +1820,7 @@ msgstr "" "Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services." msgid "No useable USB stick found" -msgstr "" +msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée" msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1839,9 +1851,12 @@ msgstr "" msgid "" "No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " -"local network interface." +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" +"Aucune interface sans fil fonctionnelle trouvée.\n" +"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN USB compatible " +"ou activez votre interface réseau locale." msgid "" "No working wireless networkadapter found.\n" @@ -1900,6 +1915,9 @@ msgid "" "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " "back in." msgstr "" +"Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) que " +"vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. Presser OK " +"après avoir mis la clef dedans." msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " @@ -1921,7 +1939,7 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "Paramètres OSD" msgid "OSD visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilité OSD" msgid "Off" msgstr "Arrêt" @@ -1979,7 +1997,7 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Type contrôle parental" msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "" +msgstr "Partitionnement clef USB..." msgid "Pause movie at end" msgstr "Pause film à la fin" @@ -2000,6 +2018,9 @@ msgstr "Code Pin requis" msgid "Play" msgstr "Jouer" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Jouer CD-Audio..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "lire les films enregistrés..." @@ -2013,10 +2034,10 @@ msgid "Please change recording endtime" msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" msgid "Please check your network settings!" -msgstr "" +msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!" msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Veuillez choisir une extension..." @@ -2068,7 +2089,7 @@ msgid "Please press OK!" msgstr "Veuille presser OK!" msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "" +msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support" msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..." @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "" +msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..." @@ -2117,7 +2138,7 @@ msgstr "" "Ensuite presser le bouton OK." msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "" +msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..." @@ -2248,8 +2269,17 @@ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Vraiment rebooter maintenant?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Vraiment éteindre maintenant?" + msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Reboot" msgid "Reception Settings" msgstr "Paramètres réception" @@ -2263,26 +2293,9 @@ msgstr "Fichiers enregistrés..." msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment relancer maintenant?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment arrèter maintenant?" +"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Enregistrements toujours prioritaires" @@ -2297,7 +2310,7 @@ msgid "Refresh rate selection." msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement " msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "" +msgstr "Remontage partition clef..." msgid "Remove Bookmark" msgstr "Retirer marque page" @@ -2315,10 +2328,10 @@ msgid "Remove plugins" msgstr "Enlever extensions" msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? " msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?" msgid "Remove title" msgstr "Retirer titre" @@ -2573,7 +2586,7 @@ msgid "Select channel to record from" msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer" msgid "Select image" -msgstr "" +msgstr "Choisir l'image" msgid "Select refresh rate" msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement" @@ -2585,7 +2598,7 @@ msgid "Select video mode" msgstr "Choisir le mode vidéo" msgid "Selected source image" -msgstr "" +msgstr "Source image sélectionnée" msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Titres séparés avec un menu principal" @@ -2873,13 +2886,13 @@ msgstr "" "Dreambox - Enigma2 image\n" "mimi74\n" "Support: jrs.concept@orange.fr.\n" -"- 2 octobre 2008 -" +"- 23 octobre 2008 -" msgid "TV System" msgstr "Système TV" msgid "Table of content for collection" -msgstr "" +msgstr "Table des matières pour la collection" msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -2910,6 +2923,10 @@ msgid "" "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " "stick!" msgstr "" +"La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez télécharger " +"un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur la clef. Puis " +"rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour booter le flasheur ." +"NFI depuis la clef!" msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " @@ -2931,6 +2948,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +"Le périphérique suivant à été trouvé:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?" msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -2957,11 +2979,16 @@ msgid "" "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous sur " +"que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez " +"ceci à vos propres risques!" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou " +"être corrompu!" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Le paquet ne contient rien." @@ -3020,22 +3047,29 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "" +msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +"Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie de " +"fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire " +"flash?" msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +"Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette " +"image vers la mémoire flash?" msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +"Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu " +"sur le disque." #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" @@ -3142,6 +3176,13 @@ msgstr "Programmation d'un enregistrement" msgid "Timer log" msgstr "Journal des enregistrements" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n" +"Veuiller le re-vérifier!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Erreur de programmation" @@ -3170,6 +3211,9 @@ msgid "" "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." msgstr "" +"Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB cible " +"maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK quand vous " +"avez retiré la clef." msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" @@ -3286,7 +3330,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Echec démontage" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour" msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur" @@ -3438,7 +3482,7 @@ msgid "Waiting" msgstr "Attendez" msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "" +msgstr "Attente de la clef USB à arranger..." msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " @@ -3522,10 +3566,10 @@ msgid "Write failed!" msgstr "Echec d'écriture!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "" +msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée" msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "" +msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3586,7 +3630,7 @@ msgstr "" msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" -"Vous avez choisi de ne rien ionstaller. Veuillez presser OK pour terminer " +"Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer " "l'assistant d'installation." msgid "" @@ -3626,6 +3670,8 @@ msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci " +"repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus." #, python-format msgid "You have to wait %s!" @@ -3807,7 +3853,7 @@ msgid "chapters" msgstr "chapitres" msgid "choose destination directory" -msgstr "" +msgstr "choisir répertoire destination" msgid "circular left" msgstr "circulaire à gauche" @@ -3956,9 +4002,6 @@ msgstr "libre" msgid "free diskspace" msgstr "espace disque libre" -msgid "full /etc directory" -msgstr "répertoire /etc entier" - msgid "go to deep standby" msgstr "mettre en veille profonde" @@ -4061,10 +4104,10 @@ msgid "manual" msgstr "manuel" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "menu" msgid "menulist" -msgstr "" +msgstr "liste menu" msgid "mins" msgstr "min" @@ -4136,7 +4179,7 @@ msgid "on" msgstr "marche" msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "" +msgstr "sur support en LECTURE SEULE" msgid "once" msgstr "une fois" @@ -4181,7 +4224,7 @@ msgid "previous channel in history" msgstr "chaîne précédente dans l'historique" msgid "rebooting..." -msgstr "" +msgstr "reboot..." msgid "record" msgstr "enregistrer" @@ -4242,7 +4285,7 @@ msgstr "analyse terminée!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "" +msgstr "analyse en cours - %d%% fait!" msgid "scan state" msgstr "état de l'analyse" @@ -4260,10 +4303,10 @@ msgid "select" msgstr "sélectionner" msgid "select .NFI flash file" -msgstr "" +msgstr "sélectionner fichier flash .NFI" msgid "select image from server" -msgstr "" +msgstr "sélectionner image depuis le serveur" msgid "select movie" msgstr "choisir film" @@ -4458,6 +4501,9 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zappé" +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Abandon" + #~ msgid "Actually:" #~ msgstr "Actuellement:" @@ -4524,15 +4570,6 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "No displayable files on this medium found!" #~ msgstr "Aucun fichier affichable touvé sur le support!" -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " -#~ "enable you local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Aucun interface sans fil fonctionnel trouvé.\n" -#~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré une clé WLAN USB compatible ou " -#~ "activez votre interface réseau locale." - #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard" @@ -4545,6 +4582,27 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +#~ "secondes... Vraiment redémarrer maintenant?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +#~ "secondes... Vraiment relancer maintenant?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +#~ "secondes... Vraiment arrèter maintenant?" + #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque" @@ -4557,15 +4615,9 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Software Update..." #~ msgstr "Mise à jour logiciel..." -#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" -#~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:" - #~ msgid "To Follow:" #~ msgstr "A suivre:" -#~ msgid "Update..." -#~ msgstr "Mise à jour..." - #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!" @@ -4588,13 +4640,6 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "add" #~ msgstr "Ajouter" -#~ msgid "" -#~ "allow DVD burning in background. to view progress of jobs, press " -#~ "extensions key (blue) in TV mode" -#~ msgstr "" -#~ "Permettre la gravure DVD en arrière-plan. Pour regarder l'avancement des " -#~ "travaux, pressez la touche d'extension (bleu) en mode TV" - #~ msgid "allow zapping via webif" #~ msgstr "Permettre le zap depuis webif" @@ -4613,27 +4658,15 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "enable /hdd" #~ msgstr "Activer /hdd" +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "répertoire /etc entier" + #~ msgid "list of configured Interfaces" #~ msgstr "Liste des interfaces configurées" -#~ msgid "load movie-length" -#~ msgstr "Charger longueur-film" - #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "minutes et" -#~ msgid "scan done! %d services found!" -#~ msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!" - -#~ msgid "scan done! No service found!" -#~ msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!" - -#~ msgid "scan done! One service found!" -#~ msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!" - -#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -#~ msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!" - #~ msgid "seconds." #~ msgstr "secondes."