X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/1a4a591969bc984eaeb59001bf48b1cdab3a6ed9..82140ec88c4b239d02976938a718988cd6a618d9:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 253a256a..eef53bc4 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-13 11:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-28 11:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-24 10:04+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,6 +52,10 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "To %d zadanie jest wykonywane w tle!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" @@ -296,9 +300,6 @@ msgstr "AGC" msgid "AGC:" msgstr "AGC:" -msgid "Abort" -msgstr "" - msgid "About" msgstr "O tunerze..." @@ -470,7 +471,7 @@ msgid "Back" msgstr "Powrót" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Tło" msgid "Backup" msgstr "Kopia zapasowa" @@ -712,6 +713,9 @@ msgstr "Konstelacja" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!" +msgid "Continue in background" +msgstr "Kontynuuj w tle" + msgid "Continue playing" msgstr "Kontynuuj odtwarzanie" @@ -900,12 +904,13 @@ msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako" msgid "Display Setup" msgstr "Ustawienia wyświtlania" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć\n" -"plugin \"" +"Czy naprawde chcesz USUNĄĆ\n" +"tę \"%s\" wtyczkę?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -918,12 +923,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć %s?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Czy na pewno chcesz pobrać\n" -"plugin \"" +"Czy naprawdę chcesz zciągnąć\n" +"tę \"%s\" wtyczkę?" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" @@ -1839,12 +1845,12 @@ msgstr "" msgid "" "No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " -"local network interface." +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Nie znaleziono działąjącego interfejsu sieci bezprzewodowych.\n" -"Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja " -"urządzenie jest włączone." +"Nie znaleziono działającego interfejsu WiFi.\n" +"Proszę sprawdzić czy urzadzenie WLAN jest kompatybilne ze Dreambox'em oraz " +"czy interfejs sieciowy jest włączony." msgid "" "No working wireless networkadapter found.\n" @@ -2004,6 +2010,9 @@ msgstr "Potrzebny kod pin" msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Odtważanie CD-Audio..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..." @@ -2252,6 +2261,15 @@ msgstr "Usunąć ten timer?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Wyjść z subserwisów?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zamknąć teraz?" + msgid "Reboot" msgstr "Restart" @@ -2267,26 +2285,8 @@ msgstr "Nagrane pliki..." msgid "Recording" msgstr "Nagrywanie" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić " -"ponownie teraz?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić " -"ponownie teraz?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć " -"ponownie teraz?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" @@ -3154,6 +3154,13 @@ msgstr "Wstęp timera" msgid "Timer log" msgstr "Log timera" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"W pliku timer.xml wykryto niezgodności czasowe!\n" +"Proszę to sprawdzić!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Błąd timera" @@ -3544,6 +3551,9 @@ msgstr "Rok:" msgid "Yes" msgstr "Tak" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!" @@ -3960,9 +3970,6 @@ msgstr "wolne" msgid "free diskspace" msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa" -msgid "full /etc directory" -msgstr "Pełen folder /etc" - msgid "go to deep standby" msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania" @@ -4473,6 +4480,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Przerwij" + #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaję tytuł..." @@ -4543,6 +4553,20 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Czy na pewno chcesz usunąć\n" +#~ "plugin \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Czy na pewno chcesz pobrać\n" +#~ "plugin \"" + #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD" @@ -4598,12 +4622,21 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " -#~ "enable you local network interface." +#~ "enable your local network interface." #~ msgstr "" #~ "Nie znaleziono działającego interfejsu bezprzewodowego.\n" #~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś " #~ "interfejs sieci lokalnej." +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działąjącego interfejsu sieci bezprzewodowych.\n" +#~ "Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja " +#~ "urządzenie jest włączone." + #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" @@ -4650,6 +4683,27 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n" #~ "\n" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić " +#~ "ponownie teraz?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić " +#~ "ponownie teraz?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć " +#~ "ponownie teraz?" + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" @@ -4781,6 +4835,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Równaj do Gniazda A" +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "Pełen folder /etc" + #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"