X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/1a4a591969bc984eaeb59001bf48b1cdab3a6ed9..a467eabaf2502723b9b25541188dd685d257c316:/po/tr.po diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index a9ea9309..109c44c4 100755 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,1314 +1,2895 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Tr 01\n" +"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n" -"Last-Translator: koksal \n" -"Language-Team: GökselD& \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-30 20:58+0200\n" +"Last-Translator: Zulfikar \n" +"Language-Team: http://hobiagaci.com \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.2\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: TURKEY\n" -msgid " " +# +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Gelişmiş seçenekler ve ayarlar." + +# +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!" + +# +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox ayarlarınızı yedekleyin." + +# +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin." + +# +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" +"\n" +"Dreambox eklentilerinizi yönetin" + +# +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox yazılımını çevrimiçi güncelleyin." + +# +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox ayarlarınızı geri yükleyin." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox yeni bellenimini, sistem yedeğinizle birlikte geri yükleyin." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Yedeklerinizi tarihe göre geri yükleyin." + +# +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." +msgstr "" +"\n" +"Yereldeki eklentileri arayın ve kurun" + +# +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Yedekleme aygıtını seçin.\n" +"Mevcut aygıt: " + +# +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"Dreambox geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak!" + +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." msgstr "" +"\n" +"Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın." + +# +msgid " " +msgstr " " + +# +msgid " Results" +msgstr " Sonuçlar" + +# +msgid " extensions." +msgstr " eklentileri." + +# +msgid " packages selected." +msgstr " paket seçildi." + +# +msgid " updates available." +msgstr " güncelleme mevcut." + +# +msgid " wireless networks found!" +msgstr " kablosuz ağlar bulundu!" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" -msgstr "" +msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" -msgstr "" +msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" + +# +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d görev arka planda çalışıyor!" +# #, python-format msgid "%d min" -msgstr "%d Enaz" +msgstr "%d dk" +# #, python-format msgid "%d services found!" -msgstr "%d Servis Bulunamadı!" +msgstr "%d kanal bulundu!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" -"(%s, %d MB Boş)" +"(%s, %d MB boş)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(boş)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" -msgstr "" +msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)" -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "" +# +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir." -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr "" +# +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi " +"güvenle kullanabilirsiniz!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 Klasörü" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var Klasörü" - +# msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" +# msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" + +# +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "1 kablosuz ağ bulundu!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" -msgstr "" +msgstr "12V çıkış" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" -msgstr "" +msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" -msgstr "" +msgstr "16:9 sürekli" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" +# msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" +# msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 dakika" +# msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" +# msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" +# msgid "5 minutes" -msgstr "" - -msgid "50 Hz" -msgstr "" +msgstr "5 dakika" +# msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" +# msgid "60 minutes" -msgstr "" +msgstr "60 dakika" +# msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" +# msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" +# msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# msgid "" -msgstr "" +msgstr "" +# msgid "??" msgstr "" +"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" +"Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n" +"Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?" + +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n" +"hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n" +"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için grafik EPG" + +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" msgstr "" +"Bu isimde bir bağlantı kaydı zaten mevcut!\n" +"Mevcut olanın üzerine yazmak ve devam etmek istiyor musunuz?\n" +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" +"Kayıt başlatıldı:\n" +"%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Kayıt Helen devamediyor.\n" -"Ne Yapmak İstiyorsunuz?" +"Kayıt devam ediyor.\n" +"Ne yapmak istiyorsunuz?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." -msgstr " Kayıt Helen devamediyor.lütfen kaydı kapamadan ayarları kontrol edin." +msgstr "" +"Kayıt devam ediyor. Lütfen pozisyoner yapılandırmasını denemeden önce kaydı " +"durdurun." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +"Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı." + +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "Güncelleştirmeler kontrol ediliyor." + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" +"\n" +"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n" +"hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n" +"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?" +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "İkonların anlamlarını ve görevlerini burada görebilirsiniz." + +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Kayıtda Zaman Hatası!\n" -"TV Devredışı bırak veya tekrar dene?\n" +"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n" +"TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n" +# msgid "A/V Settings" -msgstr "Ses/Görüntü Ayarları" +msgstr "Ses/Görüntü ayarları" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 Varsayılan" +msgstr "AC3 varsayılan" +# msgid "AC3 downmix" -msgstr "" - -msgid "AGC" -msgstr "" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +msgstr "AC3 izi steryo ver" +# msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Vazgeç" + +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Sihirbazdan çık." +# msgid "About" msgstr "Hakkında" +# msgid "About..." msgstr "Hakkında..." +# +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Erişim noktası:" + +# msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca" +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Kapatma düğmesine kısa süre basılınca" + +# msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Eylem:" +# msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Etkinleştir Resim İçinde Resim" +msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i etkinleştir" +# msgid "Activate network settings" -msgstr "Networkü Etkinleştir" +msgstr "Ağ ayarlarını etkinleştir" -msgid "Adapter settings" +# +msgid "Active" +msgstr "Etkin" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" msgstr "" +"Etkin/\n" +"Devre dışı" +# +msgid "Adapter settings" +msgstr "Ağ donanım ayarları" + +# msgid "Add" -msgstr "Yeni" +msgstr "Ekle" +# msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Yer imi ekle" + +# +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınız eklensin mi?" +# msgid "Add a mark" -msgstr "" +msgstr "İşaret ekle" + +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Dreambox'ınıza yeni bir NFS veya CIFS ağ bağlantı noktası ekleyin." +# msgid "Add a new title" -msgstr "" +msgstr "Yeni başlık ekle" + +# +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Ağ ayarlarınız eklensin mi?" + +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı ekle" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Yeni ağ bağlantı noktası ekle" +# msgid "Add timer" -msgstr "Yeni Zaman" +msgstr "Zamanlayıcı" + +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Çakışmalarda, zamanlayıcıyı 'devre dışı' ekle" +# msgid "Add title" -msgstr "" +msgstr "Başlık ekle" +# msgid "Add to bouquet" -msgstr "" +msgstr "Buket ekle" +# msgid "Add to favourites" +msgstr "Favorilere ekle" + +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Eklenme tarihi: " + +# +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." msgstr "" +"Evet derseniz, enigma2 ayarlarınız ve dreambox model bilgisi (SN, " +"revizyon..) gönderilecektir." + +# +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Evet derseniz, ağ ayarlarınızda gönderilecektir." + +# +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Evet derseniz kablosuz ağ ayarlarınız da gönderilecektir." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " "test screens." msgstr "" +"Renk ayarlarınızı yaparken, renk geçişlerini mümkün olduğunca dolgun ve " +"ayırt edilebilir şekilde ayarlayın. Sonuçtan memnunsanız, görüntü ince " +"ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen " +"numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün." + +# +msgid "Advanced Options" +msgstr "Gelişmiş seçenekler" -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" +msgid "Advanced Software" +msgstr "Gelişmiş Yazılım" +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "Gelişmiş Yazılım Eklentisi" + +# +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Gelişmiş görüntü iyileştirme kurulumu" + +# msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu" + +# +msgid "Advanced restore" +msgstr "Gelişmiş geri yükleme" +# msgid "After event" -msgstr "Olaydan Sonra" +msgstr "Eylem bittikten sonra" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" +"Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl " +"yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna " +"başvurun." -msgid "Album:" -msgstr "Albüm:" +# +msgid "Album" +msgstr "Albüm" +# msgid "All" -msgstr "Hepsi" +msgstr "Tümü" +# msgid "All Satellites" -msgstr "" +msgstr "Tüm uydular" -msgid "All..." -msgstr "" +# +msgid "All Time" +msgstr "Tüm zamanlar" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Tekrarlanmayan tüm zamanlayıcılar" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Web arayüzünden kanal değişimine izin ver" +# msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "Saydamlık" +# msgid "Alternative radio mode" -msgstr "" +msgstr "Alternatif radyo kipi" +# msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "" +msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği" + +# +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Göndermeden önce sor" + +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Kayıt sayacı" +# msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "" +msgstr "Boş dosya adı geçersiz." + +# +msgid "An error occured." +msgstr "Bir hata oluştu." +# msgid "An unknown error occured!" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!" + +# +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Hata günlüğüne detay bilgiler eklensin mi?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arapça" +# +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki belirtilen yedeği\n" +"silmek istiyor musunuz?:\n" + +# +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Sihirbazdan çıkmak istiyor musunuz?" + +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" +"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki belirtilen yedeği\n" +"geri yüklemek istiyor musunuz?:\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Sanatçı:" +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Enigma2 yedeğinizi geri yüklemek istiyor musunuz?\n" +"Geri yükleme işleminden sonra Enigma2 yeniden başlayacaktır" -msgid "Ask before shutdown:" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" msgstr "" +"Bu ağ bağlantı noktasını kaydetmek istiyor musunuz?\n" +"\n" + +# +msgid "Artist" +msgstr "Sanatçı" + +# +msgid "Ascending" +msgstr "Artan" + +# +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Kapatmadan önce sor:" +# msgid "Ask user" -msgstr "" +msgstr "Sor" +# msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Görüntü Oranı" +msgstr "En boy oranı" +# msgid "Audio" msgstr "Ses" +# msgid "Audio Options..." -msgstr "" +msgstr "Ses Ayarları..." + +msgid "Audio Sync" +msgstr "Ses senkronu" + +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Ses senkron ayarları" + +# +msgid "Australia" +msgstr "Avustralya" + +# +msgid "Author: " +msgstr "Gönderen: " +# msgid "Authoring mode" -msgstr "" +msgstr "Yayınlama kipi" +# msgid "Auto" -msgstr "otmoatik" +msgstr "Otomatik" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Belirtilen sürelerde otomatik bölümlere ayrılsın mı? dakika (0=ayırma)" + +# +msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" -msgstr "" +msgstr "Otomatik scart anahtarlama" -msgid "Automatic" -msgstr "" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı editörü" -msgid "Automatic SSID lookup" -msgstr "" +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtreleri" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanalları" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı ayarları" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı incele" + +# +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" +# msgid "Automatic Scan" -msgstr "Otomatik Arama" +msgstr "Otomatik arama" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Otomobil & Araçlar" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Zamanlayıcı otomatik yazma" +# msgid "Available format variables" -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir biçim (format) değişkenleri" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" -msgstr "" +msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Geri" +# msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Arkaplan" -msgid "Backup" -msgstr "Yedekleme" +# +msgid "Backup done." +msgstr "Yedekleme tamamlandı." -msgid "Backup Location" -msgstr "Yedekleme Konumu" +# +msgid "Backup failed." +msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu." -msgid "Backup Mode" -msgstr "Yedekleme Şekli" +# +msgid "Backup is running..." +msgstr "Yedekleme çalışıyor..." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Yedekleme Bitti Lütfen OK Tuşuna Basın Sonucu Görün." +# +msgid "Backup system settings" +msgstr "Sistem ayarlarını yedekle" +# msgid "Band" -msgstr "bant" +msgstr "Bant" +# msgid "Bandwidth" -msgstr "bant genişliği" +msgstr "Bant genişliği" + +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Zaman aralığı başlangıcı" +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Zaman aralığı başlangıcı" + +# msgid "Begin time" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "" +msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşu görevi" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "" +msgstr "PiP kipinde 0 tuşu görevi" +# msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "" +msgstr "Film başlatıldığı zaman" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "" +msgstr "Film durdurulduğu zaman" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "" +msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında" + +# +msgid "Bitrate:" +msgstr "Hız:" + +# +msgid "Block noise reduction" +msgstr "Blok gürültü azaltma" + +# +msgid "Blue boost" +msgstr "Mavi doygunluğu" +# msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Yer imleri" + +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bukette" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilya" +# msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Ağ komşularına gözat" + +# msgid "Burn DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD yaz" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "" +# +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz" + +msgid "Burn to DVD" +msgstr "DVD'ye yaz" msgid "Bus: " msgstr "Yol: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "" +msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?" +# msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Sürücü" +msgid "CDInfo" +msgstr "CD bilgisi" +# +msgid "CI assignment" +msgstr "CI ataması" + +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS paylaşım" + +# msgid "CVBS" -msgstr "" +msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kablo" +# msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al" -msgid "Call monitoring" -msgstr "" +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor. Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" +# msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" +# msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "" +msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı" +# msgid "Capacity: " -msgstr "Kapasite:" +msgstr "Kapasite: " +# msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Kart" +# msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalanca" +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Ekranı alt çerçeveye ortala" + +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Ekranı üst çerçeveye ortala" + +msgid "Change active delay" +msgstr "Mevcut gecikmeyi değiştir" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin" + +msgid "Change default recording offset?" msgstr "" +"Kayıtlarda kullanılan ön tanımlı marj süresini değiştirmek istiyor musunuz?" +# msgid "Change dir." -msgstr "" +msgstr "Klasör değiştir" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Konak adını değiştir" +# msgid "Change pin code" -msgstr "" +msgstr "Şifre değiştir" +# msgid "Change service pin" -msgstr "" +msgstr "Kanal şifresini değiştir" +# msgid "Change service pins" -msgstr "" +msgstr "Kanal şifrelerini değiştir" +# msgid "Change setup pin" -msgstr "" +msgstr "Kurulum şifresini değiştir" -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +# +msgid "Change step size" +msgstr "Ayar yapılırken atlama boyutu" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Dreambox'ınızın konak adını değiştirin." + +# +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanal Seçimi" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Ses izi:" + +# +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil" + +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanal Menü Liste" +msgstr "Kanal listesi menüsü" + +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanalda" +# msgid "Chap." -msgstr "" +msgstr "Bölüm" +# msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Bölüm" +# msgid "Chapter:" -msgstr "" +msgstr "Bölüm:" +# msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Kontrol et" +# msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "" +msgstr "Dosya sistemi kontrol ediliyor..." +# msgid "Choose Tuner" -msgstr "" +msgstr "Tuner Seç" + +# +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "Kablosuz ağ seç" + +# +msgid "Choose backup files" +msgstr "Yedeklenecek dosyaları seç" + +# +msgid "Choose backup location" +msgstr "Yedekleme konumu seç" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Buket Seç" -msgid "Choose source" -msgstr "Kaynağı Seç" - +# msgid "Choose target folder" -msgstr "" +msgstr "Hedef klasörü seçin" + +# +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Güncelleme sunucusu ayarları" +# msgid "Choose your Skin" -msgstr "" +msgstr "Tercih ettiğiniz arayüzü seçin" + +# +msgid "Circular left" +msgstr "Dairesel sola" + +# +msgid "Circular right" +msgstr "Dairesel sağa" + +# +msgid "Classic" +msgstr "Klasik" +# msgid "Cleanup" -msgstr "Temizlik" +msgstr "Temizle" +# +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Temizlik sihirbazı" + +# +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Temizlik sihirbazı ayarları" + +# +msgid "CleanupWizard" +msgstr "Temizlik sihirbazı" + +# msgid "Clear before scan" -msgstr "önceki aramayı Temizle" +msgstr "Arama öncesi kanal listesini temizle" + +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Çıkışta geçmişi temizle:" +# msgid "Clear log" -msgstr "Logu Temizle" +msgstr "Kayıt günlüğünü temizle" +# msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Kapat" + +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden kapat" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Değişiklikleri kaydet ve kapat" +# +msgid "Close title selection" +msgstr "Başlık seçimini kapat" + +# msgid "Code rate high" -msgstr "Şifreleme düzeyi Yüksek" +msgstr "Yüksek kod oranı" +# msgid "Code rate low" -msgstr "Şifreleme Düzeyi Düşük" +msgstr "Düşük kod oranı" +# msgid "Coderate HP" -msgstr "" +msgstr "Yüksek güç (HP) kod oranı" +# msgid "Coderate LP" -msgstr "" +msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı" +# msgid "Collection name" -msgstr "" +msgstr "Koleksiyon adı" +# msgid "Collection settings" -msgstr "" +msgstr "Koleksiyon ayarları" +# msgid "Color Format" msgstr "Renk Biçimi" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +# msgid "Command execution..." -msgstr "" +msgstr "Komut çalıştırılıyor..." +# msgid "Command order" -msgstr "Komut Düzenlemek" +msgstr "Emir sıralaması" +# msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Bağlıolan DiSEqC Emri" +msgstr "Bağlı DiSEqC emri" +# msgid "Common Interface" -msgstr "Ortak Arabirim" +msgstr "Ortak Arayüz" -msgid "Compact Flash" -msgstr "" +# +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Ortak Arayüz Ataması" + +# +msgid "CommonInterface" +msgstr "Ortak arayüz" + +# +msgid "Communication" +msgstr "İletişim" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash Kart" +# +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" +# msgid "Complete" -msgstr "Tamam" +msgstr "Tamamı" + +# +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)" +# msgid "Configuration Mode" -msgstr "Yapılandırma Şekli" +msgstr "Yapılandırma tipi" + +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Web arayüzünü yapılandırın" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı davranışını düzenle" + +# +msgid "Configure interface" +msgstr "Arayüz yapılandırması" + +# +msgid "Configure nameservers" +msgstr "İsim sunucu yapılandırması" + +# +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın" + +# +msgid "Configure your network again" +msgstr "Kablosuz ağınızı yeniden yapılandırın" + +# +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" +# msgid "Configuring" -msgstr "" +msgstr "Ayarlanıyor" +# msgid "Conflicting timer" -msgstr "Çakışan Zaman" +msgstr "Zamanlama çakışması" -msgid "Connected to" -msgstr "" +# +msgid "Connect" +msgstr "Bağlan" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "" +# +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Kablosuz ağa bağlan" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "" +# +msgid "Connected to" +msgstr "Bağlanılıyor" -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" +# +msgid "Connected!" +msgstr "Bağlandı!" +# msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "Takımyıldız" +# msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "" +msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!" + +# +msgid "Continue in background" +msgstr "Arkaplanda devam et" +# msgid "Continue playing" -msgstr "" +msgstr "Oynatmaya devam et" +# msgid "Contrast" -msgstr "Keskinlik" - -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "" +msgstr "Kontrast" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "" +msgstr "Dreambox .NFI bellenim sunucusuna bağlanamıyor:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?" + +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "Resim içinde resim açılamıyor" + +# +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt yapılamaz" + +# +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Hata günlüğü ayarları" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "Hata günlüğü gönder" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları" + +# +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +"Hata günlüğü bulundu!\n" +"Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?" + +# +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "DVD-ISO oluştur" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı oluştur." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Klasik editörü kullanarak zamanlayıcı oluştur" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Sihirbazı kullanarak zamanlayıcı oluştur" + +# msgid "Create movie folder failed" -msgstr "" +msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." -msgstr "" +msgstr "%s klasörü oluşturulamadı." +# msgid "Creating partition failed" -msgstr "" +msgstr "Diski bölümü oluşturulamadı" +# msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Hırvatça" +# msgid "Current Transponder" -msgstr "" +msgstr "Geçerli Transponder" +# msgid "Current settings:" -msgstr "" +msgstr "Geçerli ayarlar:" + +# +msgid "Current value: " +msgstr "Mevcut değer: " +# msgid "Current version:" -msgstr "Kullanılan Versiyon:" +msgstr "Geçerli sürüm:" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Özel (%s)" +# +msgid "Custom location" +msgstr "Özel kayıt konumu" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Özel marj süresi" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "" +msgstr "'1'/'3' tuşlarında atlanılacak süre" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "" +msgstr "'4'/'6' tuşlarında atlanılacak süre" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "" +msgstr "'7'/'9' tuşlarında atlanılacak süre" +# msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Özelleştir" +# msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Kes" +# msgid "Cutlist editor..." -msgstr "" +msgstr "Kesim listesi düzenleyici..." +# msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Çekçe" + +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Çek Cumhuriyeti" +# msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" +# msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "ÇİFT KATMAN DVD" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# +msgid "DVD File Browser" +msgstr "DVD Dosya gezgini" + +# msgid "DVD Player" -msgstr "" +msgstr "DVD Oynatıcı" + +# +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "DVD Başlık seti" +# msgid "DVD media toolbox" -msgstr "" +msgstr "DVD medya araçları" +# msgid "Danish" -msgstr "Çanak" +msgstr "Danca" +# msgid "Date" msgstr "Tarih" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +# +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "" +"Temizlik sihirbazını buradan etkinleştirebilir veya devre dışı " +"bırakabilirsiniz" + +# +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Hata günlüğü bulunduğunda, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz." + +# +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +"Hata günlüğü gönderildikten sonra, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz." + +msgid "Decrease delay" +msgstr "Gecikmeyi azalt" +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Gecikmeyi %i ms düşür (mümkünse)" + +# msgid "Deep Standby" -msgstr "Derin Uyku" +msgstr "Kapat" + +# +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" + +# +msgid "Default Settings" +msgstr "Varsayılan ayarlar" + +# +msgid "Default movie location" +msgstr "Varsayılan film konumu" +# msgid "Default services lists" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan kanal listesi" -msgid "Default settings" -msgstr "" +msgid "Defaults" +msgstr "Varsayılan" +# msgid "Delay" -msgstr "Geçikme" +msgstr "Gecikme" +# msgid "Delete" -msgstr "Silme" +msgstr "Sil" + +# +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Hata günlüğünü sil" +# msgid "Delete entry" -msgstr "Girdileri Sil" +msgstr "Seçimi sil" +# msgid "Delete failed!" -msgstr "Silme Başarısız oldu!" +msgstr "Silme işlemi başarısız!" + +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" +"Yapılandırırken ihtiyaç duymadığınız %s\n" +"uydusunu silmek istiyor musunuz?" + +# +msgid "Descending" +msgstr "Azalan" +# msgid "Description" -msgstr "Tarifi" +msgstr "Açıklama" -msgid "Destination directory" -msgstr "" +# +msgid "Deselect" +msgstr "Seçimi kaldır" + +# +msgid "Destination directory" +msgstr "Hedef Klasör" +# +msgid "Details for extension: " +msgstr "Eklenti detayları: " + +# msgid "Detected HDD:" -msgstr "Bulunan HDD:" +msgstr "Tanınan HDD:" +# msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Bulunan NIMs:" +msgstr "Tanınan NIM:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC Şekli" - +# msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC Şekli" +msgstr "DiSEqC tipi" +# msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "DiSEqC Tekrarlayıcı" +msgstr "DiSEqC tekrarı" + +# +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "DiSEqC-Testçi ayarları" +# +msgid "Dialing:" +msgstr "Aranıyor:" + +# +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Sayısal çerçeve kaldırma" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "Klasör:" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" -msgstr "" +msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat." +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." -msgstr "" +msgstr "%s klasörü oluşturulmamış." + +# +msgid "Directory browser" +msgstr "Klasör görüntüleyici" +# msgid "Disable" -msgstr "Devredışı Bırak" +msgstr "Kapat" +# msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Resim İçinde Resmi devredışı Bırak" +msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat" +# msgid "Disable Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Altyazıyı Kapat" +# +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Günlük raporlamayı kapat" + +# msgid "Disable timer" -msgstr "" +msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat" +# msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Devre dışı" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve eklentiyi kapat" + +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve ekranı kapat" + +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Bağlı değil" +# msgid "Dish" -msgstr "Çanak" +msgstr "Çanak anten" +# msgid "Display 16:9 content as" -msgstr "" +msgstr "16:9 içeriği şu şekilde göster" +# msgid "Display 4:3 content as" -msgstr "" +msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster" + +# +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr ">16:9 içeriği şu şekilde göster" +# msgid "Display Setup" -msgstr "" +msgstr "OLED ekran ayarları" + +# +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Görüntü yönetimi" + +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Sonuçları sıralama türü:" +# +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Silmek İstediğinize Eminmisiniz\n" -"O plugin i \"" +" \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n" +"istiyor musunuz?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" +"Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n" +"Bu işlem çok uzun sürebilir!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Silmek İstediğinize Eminmisinz %s?" +msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?" +# +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"İndirmek İstediğinize EMinmisiniz\n" -"Bu plugin \"" +"\"%s\" eklentisini indirmek\n" +"istiyor musunuz?" +# msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "" +msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" -msgstr "Hard diski i sıfırlamak konusunda eminmisiniz" +msgstr "" +"Sabit diski sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?\n" +"Bütün verilerinizi kaybedebilirsiniz!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "" +msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "" - -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Şimdi Yedek Almak İstermisiniz?\n" -"O Zaman OK, Ve Bekle!" +msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?" +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" -msgstr "" +msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "şuan Servisi Taramak İstiyormusunuz!" +msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Başka Elle Servs Araması İstermisiniz" +msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?" + +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Bu konak için kullanıcı adı ve parola tanımlamak istiyor musunuz?\n" +# msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?" + +# +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Seçilen paketi yüklemek istiyor musunuz?:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" -msgstr "" +msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" -msgstr "" +msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?" + +# +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Dreambox'ı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +# +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Seçilen paketi kaldırmak istiyor musunuz?:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr " Ayarların Geri Yüklenmesini İstermisiniz ?" +msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?" + +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Daha fazla başlık görmek istiyor musunuz?" + +# +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" msgstr "" +"İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi ve " +"adınızı giriniz." + +# +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -" Dreambox Güncellemek İstermisiniz?\n" -"Bastıktan Sonra OK, Lütfen Bekle!" +"Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n" +"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!" + +# +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Seçilen paketi güncellemek istiyor musunuz?:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Görerek İstermisiniz Öğreticiyi?" +msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?" +# +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Sorma, yalnızca gönder" + +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" -msgstr "" +msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "" +msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi" +# #, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +"Tamamlandı - %d paket yüklendi, güncellendi veya kaldırıldı. %d pakette hata " +"oluştu" +# msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "İndir" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" -msgstr "" +msgstr "USB Flaşlayıcı için .NFI dosyası indir" +# msgid "Download Plugins" -msgstr "İndirilebilir plugins" +msgstr "Eklenti İndir" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Video'yu indir" + +# +msgid "Download location" +msgstr "İndirme konumu" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" +"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata oluştu:" +# msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "İndirilebilir yeni plugins" +msgstr "İndirilebilir eklentiler" +# msgid "Downloadable plugins" -msgstr "İndirilebilir plugins" +msgstr "İndirilebilir eklentiler" +# msgid "Downloading" -msgstr "" - -msgid "Downloading image description..." -msgstr "" +msgstr "İndiriliyor" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Plugin İndiriliyor Lütfen Bekleyin..." +msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Ekran görüntüsü indiriliyor. Lütfen bekleyin..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" -msgstr "" +msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)" +# +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Dreambox güncellemelerini yükleyin" + +# +msgid "Duration: " +msgstr "Süre: " + +# msgid "Dutch" -msgstr "Almanca" +msgstr "Flemenkçe" + +# +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Dinamik kontrast" +# msgid "E" -msgstr "E" +msgstr "D" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Seçimi" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG kodlaması" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "HATA - Tarama Başarısız (%s)!" +msgstr "HATA - arama başarısız (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Doğu" +# +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı düzenle" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtrelerini düzenle" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanallarını düzenle" + +# msgid "Edit DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS Düzenle" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Zamanlayıcı düzenle ve yeni eylemlerde ara" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "Başlık Düzenle" + +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Buket listesini düzenle" + +# msgid "Edit chapters of current title" -msgstr "" +msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle" + +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Varsayılan zamanlayıcı taslağını düzenleyin" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı düzenle" +# msgid "Edit services list" -msgstr "" +msgstr "Kanal listesini düzenle" +# msgid "Edit settings" -msgstr "" +msgstr "Ayarları düzenle" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "" +msgstr "Dreambox'ınızın isim sunucu (DNS) ayarlarını yapılandırın.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "" +msgstr "Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapılandırın.\n" +# msgid "Edit title" -msgstr "" +msgstr "Başlığı düzenle" + +# +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin." + +# +msgid "Editing" +msgstr "Düzenleme" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı editörü" + +# +msgid "Education" +msgstr "Eğitim" +# msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "" +msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi" +# msgid "Enable" -msgstr "Devreye Al" +msgstr "Etkinleştir" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "/media yönetimine izin ver" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "" +msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir" + +# +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Temizlik sihirbazı etkinleştirilsin mi?" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Filtreleme" +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "HTTP erişimine izin ver" + +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "HTTP erişiminde şifre sor" + +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "HTTPS erişiminine izin ver" + +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "HTTPS erişiminde şifre sor" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Kanal kısıtlaması" + +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Stream erişiminde şifre sor" + +# msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "" +msgstr "Çoklu buket kullanımını etkinleştir" +# msgid "Enable parental control" +msgstr "Ebeveyn kontrolünü aç" + +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." msgstr "" +# msgid "Enable timer" -msgstr "" +msgstr "Zamanlayıcıyı aç" +# msgid "Enabled" +msgstr "Etkin" + +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Şifrelenmiş: " + +# msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "Şifreleme" +# msgid "Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "Şifreleme Anahtarı" + +# +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Şifreleme anahtar tipi" +# msgid "Encryption Type" -msgstr "" +msgstr "Şifreleme Tipi" + +# +msgid "Encryption:" +msgstr "Şifreleme:" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Zaman aralığı sonu" -msgid "End" -msgstr "Son" +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Zaman aralığı sonu" +# msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Bitiş zamanı" +# msgid "EndTime" -msgstr "Bitiş Zamanı" +msgstr "Bitiş saati" +# msgid "English" msgstr "İngilizce" +# msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +"Enigma2 Arayüz seçtirici\n" +"\n" +"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n" +"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". +# msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)" + +# +msgid "Enter IP to scan..." msgstr "" +# msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "" +msgstr "Geri sardırma hızı (RW)" +# msgid "Enter main menu..." -msgstr "" +msgstr "Ana menüyü göster..." -msgid "Enter the service pin" -msgstr "" +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Dreambox'ınızın yeni konak adını girin" -msgid "Error" -msgstr "" +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Seçenekleri girin:" -msgid "Error executing plugin" +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Parola girin:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Paylaşım klasörünü girin:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Paylaşım adını girin:" + +# +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Kanal şifresini girin" + +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Konak için kullanıcı adı ve parola girin: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Kullanıcı adı girin:" + +# +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +"İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi " +"giriniz." + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Arama terim(ler)ini girin" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Eğlence" + +# +msgid "Error" +msgstr "Hata" +# +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu" + +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +"Hata: %s\n" +"Tekrar denensin mi?" +# +msgid "Estonian" +msgstr "Estçe" + +# msgid "Eventview" -msgstr "Hata Günlüğü" +msgstr "Program detayı" +# msgid "Everything is fine" -msgstr "" +msgstr "Herşey güzel" + +# +msgid "Exact match" +msgstr "Tam eşleşme" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Dışla" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Zaman aralığındaki eylemden sonra çalıştır" +# msgid "Execution Progress:" -msgstr "Uygulama İlerliyor:" +msgstr "Uygulama ilerliyor:" +# msgid "Execution finished!!" -msgstr "Uygulama Bitti!!" +msgstr "Uygulama bitti!!" + +# +msgid "Exif" +msgstr "Exif" +# msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Çıkış" +# msgid "Exit editor" -msgstr "" +msgstr "Editörden çık" + +# +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Ağ sihirbazından çık" + +# +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Temizlik sihirbazından çık" +# msgid "Exit the wizard" -msgstr "Sihirbazdan Çık" +msgstr "Sihirbazdan çık" +# msgid "Exit wizard" -msgstr "Sihirbazdan Çık" +msgstr "Sihirbazdan çık" +# msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Uzman" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..." +# msgid "Extended Setup..." +msgstr "Gelişmiş Kurulum..." + +# +msgid "Extended Software" +msgstr "" + +# +msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" -msgstr "İlaveler" +msgstr "Eklentiler" + +# +msgid "Extensions management" +msgstr "Eklenti yöneticisi" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" -msgstr "" +msgstr "Fabrika ayarlarına dön" +# msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Başarısız" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "Fan %d" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "Fan %d PWM" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "Fan %d V" +# msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Hızlı" +# msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "Hızlı DiSEqC" +msgstr "Hızlı DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "" +msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları" +# msgid "Fast epoch" -msgstr "" +msgstr "Hızlı tur" +# msgid "Favourites" -msgstr "Favori" +msgstr "Favoriler" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "" +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Bilgiler, youtube'dan alınıyor" +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Arama sonuçları getiriliyor" + +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Dosya sistemi kontrolü" + +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var" + +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animasyon" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" +"Filtreler ise eşleştirme için kullanabileceğiniz diğer güçlü bir araçtır. " +"Belirli bir gün kısıtlaması yapabileceğiniz gibi EPG program detayında ki " +"metnini de sınırlama için kullanabilirsiniz.\n" +"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten " +"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz." +# msgid "Finetune" -msgstr "İnce Ayar" +msgstr "İnce ayar" +# msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Tamamlanmış" + +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı." +# +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Ağ yeniden başlatıldı" + +# msgid "Finnish" -msgstr "Bitiş" +msgstr "Fince" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" +"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi " +"gerekiyor." -msgid "Fix USB stick" -msgstr "" - +# msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "Flaş" +# msgid "Flashing failed" -msgstr "" +msgstr "Flaşa yazma başarısız" -msgid "Font size" -msgstr "" +# +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "Belirtilen görevler OK'a basmanızın ardından işleme alınacak!" +# msgid "Format" +msgstr "Biçimlendir" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." msgstr "" +"Toplam %d EPG eylemi eşleşmesi bulundu.\n" +"%d zamanlayıcı eklendi ve %d düzenlendi." +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "" +msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı " + +# +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu" + +# +msgid "France" +msgstr "Fransa" +# msgid "French" msgstr "Fransızca" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekans" +# msgid "Frequency bands" -msgstr "" +msgstr "Frekans bantları" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "" +msgstr "Frekans arama adımı (khz)" +# msgid "Frequency steps" -msgstr "" +msgstr "Frekans adımları" +# msgid "Fri" -msgstr "Fri" +msgstr "Cuma" +# msgid "Friday" msgstr "Cuma" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "" +# +msgid "Frisian" +msgstr "Frizyece" +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Ön İşlemci: %d" +msgstr "Frontprocessor sürümü: %d" +# msgid "Fsck failed" -msgstr "" - -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "İşlev Yerine getir" +msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız" +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +"Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n" +"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "Oyun" +# msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" -msgid "Genre:" -msgstr "Tür:" +# +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Genel AC3 gecikmesi" + +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "Genel AC3 gecikmesi (ms)" + +# +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Genel PCM gecikmesi" + +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Genel PCM gecikmesi (ms)" + +# +msgid "Genre" +msgstr "Tür" + +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Dreambox'ınız orijinal mi?" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" +# msgid "German" -msgstr "Alman" +msgstr "Almanca" + +# +msgid "Germany" +msgstr "Almanya" +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Plugin Bilgisi Hazırlanıypor Lütfen Bekleyin...." +msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..." + +msgid "Global delay" +msgstr "Genel gecikme" +# msgid "Goto 0" -msgstr "0 Git" +msgstr "0 a git" +# msgid "Goto position" -msgstr "Pozisyona Git" +msgstr "Pozisyona git" +# msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "" +msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster" + +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Büyük Britanya" +# msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Yunanca" + +# +msgid "Green boost" +msgstr "Yeşil doygunluğu" +# msgid "Guard Interval" -msgstr "" +msgstr "Koruma Süresi" +# msgid "Guard interval mode" -msgstr "Aralık Modunu Koru" +msgstr "Koruma süre kipi" + +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD videolar" + +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP portu" +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS portu" + +# msgid "Harddisk" -msgstr "Sabit Sürücü" +msgstr "Sabitdisk" +# msgid "Harddisk setup" -msgstr "" +msgstr "Sabitdisk kurulumu" +# msgid "Harddisk standby after" -msgstr "" +msgstr "Kullanılmadığında sabit diski bekleme kipine geçir" + +# +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +# +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Gizlenmiş ağ SSID" + +# +msgid "Hidden networkname" +msgstr "Gizlenmiş ağ adı" +# msgid "Hierarchy Information" -msgstr "" +msgstr "Hiyerarşi Bilgisi" +# msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Düzen Modu" +msgstr "Hiyerarşi kipi" + +# +msgid "High bitrate support" +msgstr "Yüksek bit oranı desteği" + +# +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Hollanda" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# +msgid "Horizontal" +msgstr "Yatay (H)" +# msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Kaç dakika kayıt yapmak istersiniz ?" +msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?" + +# +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Bulunan günlükler nasıl döndürülsün?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Moda" + +# +msgid "Hue" +msgstr "Renk tonu" + +# msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Macarca" +# msgid "IP Address" msgstr "IP Adresi" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO dosyası bu dosya sistemi için çok büyük!" + +# +msgid "ISO path" +msgstr "ISO yol adı" + +# msgid "Icelandic" -msgstr "izlanda" +msgstr "İzlandaca" -msgid "If you can see this page, please press OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +"Eğer bunu görüyorsanız, scart bağlantınızla\n" +"ilgili bazı hatalar var. Geri dönmek için OK tuşuna basın." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1320,963 +2901,2307 @@ msgid "" "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" +"Eğer TV'nizde parlaklık ve kontrast geliştirme özelliğini kullanıyorsanız, " +"devre dışı bırakın. TV ayarlarınızda \"dinamik\" ismiyle adlandırılan ayar " +"aktifse, standart'a getirin. Zemin ışıklandırma (backlight) seviyesini " +"ayarlayın.\n" +"Kontrast oranını olabildiğince düşürün. Parlaklık seviyesini mümkün " +"olduğunca düşürün, en alttaki iki gri tonuda ayırt edebilecek şekilde " +"ayarlarınızı yapın.\n" +"Parlak tonları şuan için dert etmeyin. Onları bir sonraki adımda " +"ayarlayabilirsiniz.\n" +"Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın." +# msgid "Image flash utility" -msgstr "" +msgstr "Bellenim flaşlama aracı" + +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Mevcut zamanlayıcıyı içeri al" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "İmaj-Yükselt" +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "EPG'den içeri al" +# msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "İlerliyor" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Zamanlanmış Kayıtları Sıraya Koy,Televizyonda Servisini Kaydet!\n" - -msgid "Increased voltage" -msgstr "Ayrılmış Voltaj" - -msgid "Index" msgstr "" +"Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna " +"geçildi!\n" -msgid "InfoBar" -msgstr "Bilgi Çubuğu" +# +msgid "Include" +msgstr "İçer" -msgid "Infobar timeout" -msgstr "" +# +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "İletide ad (ops.) ve eposta bilginiz gönderilsin mi?" -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" +msgid "Increase delay" +msgstr "Gecikmeyi artır" +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Gecikmeyi %i ms arttır (mümkünse)" + +# +msgid "Increased voltage" +msgstr "Arttırılmış voltaj" + +# +msgid "Index" +msgstr "Dizin" + +# +msgid "India" +msgstr "Hindistan" + +# +msgid "Info" +msgstr "Hakkında" + +# +msgid "InfoBar" +msgstr "Bilgi çubuğu" + +# +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Bilgi çubuğu zaman aşımı süresi" + +# +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +# msgid "Init" -msgstr "İçinde" +msgstr "Sıfırla" -msgid "Initialization..." +# +msgid "Initial location in new timers" msgstr "" +msgid "Initialization" +msgstr "Sıfırlama" + +# msgid "Initialize" -msgstr "Başlangıç Ayarları" +msgstr "Sıfırla" +# msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Harddiskiniz Sıfırlanıyor" +msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..." +# msgid "Input" msgstr "Giriş" +# +msgid "Install" +msgstr "Yükle" + +# +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Yeni bellenimi USB bellekten yükle" + +# +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Yeni bellenimi internet gezgin (ie,firefox vb.) programıyla yükle" + +# +msgid "Install extensions." +msgstr "Eklentileri yükle." + +# +msgid "Install local extension" +msgstr "Çevrimdışı eklenti yükle" + +# +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Yükleme veya kaldırma tamamlandı." + +# +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Yapılandırma ayarı, arayüz, yazılım yükleyin..." + +# +msgid "Installation finished." +msgstr "Yükleme tamamlandı." + +# msgid "Installing" -msgstr "" +msgstr "Kuruluyor" +# msgid "Installing Software..." -msgstr "" +msgstr "Yazılım yükleniyor..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyin..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen bekleyin..." +# msgid "Instant Record..." -msgstr "" +msgstr "Anlık Kayıt..." + +# +msgid "Instant record location" +msgstr "Anlık kayıt konumu" +# msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Entegre Ağ Donanımı" +# msgid "Integrated Wireless" -msgstr "" +msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı" + +# +msgid "Interface: " +msgstr "Arayüz: " +# msgid "Intermediate" -msgstr "" +msgstr "Orta" +# msgid "Internal Flash" -msgstr "" +msgstr "Dahili Flaş" +# msgid "Invalid Location" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Konum" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" -msgstr "" +msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Güvenlik servisinden geçersiz yanıt döndü. Lütfen yeniden çalıştırın." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt döndü." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt döndü. Lütfen raporlayın: %s" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Geçersiz seçim" +# msgid "Inversion" -msgstr "Tersine Dön" +msgstr "Tersine çevir" -msgid "Invert display" -msgstr "" +# +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "İrlanda" + +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Bu video kipini onaylıyor musunuz?" + +# +msgid "Israel" +msgstr "İsrail" +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Otomatik zamanlayıcı da anahtar kelime eşleşmesini istediğiniz kanalları " +"veya buketleri sınırlayabilirsiniz.\n" +"Eşleştirme için girdiğiniz anahtar kelime, yalnızca belirttiğiniz kanal/" +"buketlerdeki EPG olaylarında aranabilir.\n" +"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten " +"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz." + +# msgid "Italian" +msgstr "İtalyanca" + +# +msgid "Italy" msgstr "İtalya" +# +msgid "Japan" +msgstr "Japonya" + +# msgid "Job View" -msgstr "" +msgstr "Görev Göster" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" -msgstr "" +msgstr "Just Scale" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "%(Key)s tuşuna %(delay)i ms gecikme süresi atandı" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "%(key)s tuşu (mevcut değer: %(value)i ms)" + +# +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavye" +# msgid "Keyboard Map" -msgstr "Klavye Eşleme" +msgstr "Klavye dizilimi" +# msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Klavye Ayarları" +msgstr "Klavye Kurulumu" +# msgid "Keymap" -msgstr "Genel Harita" +msgstr "Tuş dizilimi (keymap)" +# msgid "LAN Adapter" -msgstr "" +msgstr "LAN Donanımı" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" +# +msgid "Language" +msgstr "Dil ayarları" + +# msgid "Language selection" -msgstr "Lisan Seçimi" +msgstr "Dil seçimi" -msgid "Language..." -msgstr "" +# +msgid "Last config" +msgstr "Son ayar" +# msgid "Last speed" -msgstr "" +msgstr "Son hız" +# msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" +msgstr "Enlem" + +# +msgid "Latvian" +msgstr "Letonca" +# msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "" +msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?" +# msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Sol" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" -msgstr "" +msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" -msgstr "Doğu Limiti" +msgstr "Doğu limiti" +# msgid "Limit west" -msgstr "Batı Limiti" +msgstr "Batı limiti" + +# +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Kayıt işleminde dosya adı karakter setini sınırla" +# msgid "Limits off" -msgstr "Limit Kapalı" +msgstr "Limitler kapalı" +# msgid "Limits on" -msgstr "Limit Açık" +msgstr "Limitler açık" + +# +msgid "Link Quality:" +msgstr "Bağlantı kalitesi:" +# msgid "Link:" -msgstr "" +msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" -msgstr "" +msgstr "DVD Menüsü ile bağlı başlıklar" +# msgid "List of Storage Devices" -msgstr "" +msgstr "Depolama Aygıtları" +# msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litvanyaca" +# msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Yükle" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "" +msgstr "Film listesinde, film sürelerini göster" + +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Açılırken seçilen beslemeyi yükle:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Kaydedilmiş dosyalarda süreyi göster" +# msgid "Local Network" -msgstr "" +msgstr "Yerel Ağ" + +# +msgid "Local share name" +msgstr "Yerel paylaşım adı" +# msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Konum" + +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Anlık kayıt konumu" +# msgid "Lock:" -msgstr "" +msgstr "Kilitli:" + +# +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut" +# msgid "Long Keypress" -msgstr "" +msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında" +# msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" +msgstr "Boylam" -msgid "MMC Card" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" msgstr "" +# +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC Kart" + +# msgid "MORE" -msgstr "Dahafazla" +msgstr "DAHA SONRA" +# msgid "Main menu" -msgstr "Ana Menü" +msgstr "Ana menü" +# msgid "Mainmenu" -msgstr "Ana Menü" +msgstr "Anamenü" +# msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "" +msgstr "'içinde' noktası olarak işaretle" +# msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "" +msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle" +# msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "" +msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan" + +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "Eklentileri yönet" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Ağ paylaşımlarını yönet" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Ağ paylaşımlarını yönetin. " + +# +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Uydu alıcınızın sistem yazılımı yönetin" + +# msgid "Manual Scan" -msgstr "Elle Arama" +msgstr "Elle arama" +# msgid "Manual transponder" -msgstr "El İle Transponder" +msgstr "Transponder bilgilerini elle gir" +# +msgid "Manufacturer" +msgstr "Üretici" + +# msgid "Margin after record" -msgstr "Arka Arkaya Kaydet" +msgstr "Kayıt sonrasına marj süresi ekle (dk.)" +# msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dk.)" + +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Zaman aralığı eşleştir: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Anahtar Kelime" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Anahtar Kelime: %s" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Maks. Hız: " + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maksimum Süre (dk.)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +# msgid "Media player" -msgstr "Ortam Oynatıcı" +msgstr "Ortam oynatıcı" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Ortam Oynatıcı" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" -msgstr "" +msgstr "DVD medyası yazılabilir değil!" +# msgid "Medium is not empty!" -msgstr "" +msgstr "DVD medyası boş değil!" +# msgid "Menu" msgstr "Menü" +# msgid "Message" msgstr "Mesaj" +# +msgid "Message..." +msgstr "Mesaj..." + +# +msgid "Mexico" +msgstr "Meksika" + +# msgid "Mkfs failed" -msgstr "" +msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız" +# msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Kip" +# msgid "Model: " -msgstr "Model:" +msgstr "Model: " + +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Zamanlayıcıları değiştir" +# msgid "Modulation" msgstr "Modülasyon" +# msgid "Modulator" -msgstr "Modulator" +msgstr "Modülatör" +# msgid "Mon" -msgstr "Pazartesi" +msgstr "Ptesi" +# msgid "Mon-Fri" -msgstr "Pazartesi-Cuma" +msgstr "Pzt-Cum" +# msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" -msgid "Mount failed" -msgstr "" - -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Resimden Resme hareket Et" - -msgid "Move east" -msgstr "Doğuya Dön" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Aylık" -msgid "Move west" -msgstr "Batıya Dön" +# +msgid "More video entries." +msgstr "Daha çok video sonucu." -msgid "Movielist menu" +# +msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "En çok tartışılanlar" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "En çok linklenenler" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "En çok beğenilenler" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "En yeniler" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "En çok yorumlananlar" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "En çok izlenenler" + +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Depolama aygıtı bağlama işlemi (mount) başarısız" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Bağlantı bilgileri" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Bağlantı seçenekleri" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Bağlantı tipi" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "Ağ diski yönetimi" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Bağlı/\n" +"Bağlı değil" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Bağlantı noktası yönetimi" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Bağlantı düzenleyici" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Ağ Diski Yönetimi" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i taşı" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Doğuya taşı" + +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Eklenti ekranını taşı" + +msgid "Move screen down" +msgstr "Ekranı aşağı taşı" + +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Ekranı TV ekranının ortasına ortala" + +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Ekranı sola taşı" + +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Ekranı sol alt köşeye taşı" + +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Ekranı sağ alt köşeye taşı" + +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Ekranı sol çerçevenin ortasına taşı" + +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Ekranı sağ çerçevenin ortasına taşı" + +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Ekranı sağa taşı" + +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Ekranı sol üst köşeye taşı" + +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Ekranı sağ üst köşeye taşı" + +msgid "Move screen up" +msgstr "Ekranı yukarı taşı" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Batıya taşı" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "Film konumu" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Film Listesi Menüsü" + +# msgid "Multi EPG" msgstr "Çoklu EPG" +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Çoklu ortam" + +# msgid "Multiple service support" -msgstr "" +msgstr "Çoklu kanal desteği" +# msgid "Multisat" -msgstr "Çoklu Uydu" +msgstr "Çoklu uydu" +# +msgid "Music" +msgstr "Müzik" + +# msgid "Mute" msgstr "Sessiz" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "MyTube oynatıcı" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube ayarları" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTube oynatıcı" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTube oynatıcı yardım" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTube oynatıcı indirilen videolar" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTube oynatıcı ayarları" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTube video bilgi ekranı" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTube video yardım ekranı" + +# msgid "N/A" -msgstr "N/A Tanımsız" +msgstr "Kullanılamaz" +# msgid "NEXT" -msgstr "Sonraki" +msgstr "SONRA" +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "NFI bellenimi flaşlama" + +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" +"NFI bellenim flaşlaması tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!" +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS paylaşım" + +# msgid "NOW" -msgstr "Şimdi" +msgstr "ŞİMDİ" +# msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" +# msgid "Name" -msgstr "İsim" +msgstr "Ad" +# msgid "Nameserver" -msgstr "Nameserver" +msgstr "İsim sunucusu (DNS)" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" -msgstr "" +msgstr "İsim sunucusu (DNS) %d" +# msgid "Nameserver Setup" -msgstr "" +msgstr "İsim sunucusu (DNS) kurulumu" +# msgid "Nameserver settings" -msgstr "" +msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları" +# msgid "Netmask" -msgstr "Alt Ağ Maskesi" +msgstr "Alt ağ maskesi" + +# +msgid "Network" +msgstr "Ağ" +# msgid "Network Configuration..." -msgstr "" +msgstr "Ağ Yapılandırması..." +# msgid "Network Mount" -msgstr "" +msgstr "Ağ Depolama Aygıtı Bağla" +# msgid "Network SSID" -msgstr "" +msgstr "Ağ SSID" +# msgid "Network Setup" -msgstr "Ağ Ayarları" +msgstr "Ağ Kurulumu" + +# +msgid "Network Wizard" +msgstr "Ağ sihirbazı" +# msgid "Network scan" -msgstr "Ağ Tarama" +msgstr "Ağ arama" +# msgid "Network setup" -msgstr "Ağ Ayarları" +msgstr "Ağ kurulumu" +# msgid "Network test" -msgstr "" +msgstr "Ağ yapılandırmasını test et" +# msgid "Network test..." -msgstr "" - -msgid "Network..." -msgstr "" +msgstr "Ağ testi..." +# msgid "Network:" -msgstr "" +msgstr "Ağ:" + +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Ağ gezgini" +# msgid "NetworkWizard" -msgstr "" +msgstr "Ağ yapılandırma sihirbazı" + +# +msgid "Never" +msgstr "Hiç" +# msgid "New" msgstr "Yeni" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Yeni Zelanda" + +# msgid "New pin" -msgstr "" +msgstr "Yeni şifre" +# msgid "New version:" -msgstr "Yeni Versiyon:" +msgstr "Yeni sürüm:" + +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Haberler" +# msgid "Next" msgstr "Sonraki" +# msgid "No" msgstr "Hayır" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" -msgstr "" +msgstr "Desteklenen DVDROM bulunamadı!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "" +# +msgid "No Connection" +msgstr "Bağlantı yok" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "HDD Bulunamadı Veya HDD Yok" +msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!" +# +msgid "No Networks found" +msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı" + +# msgid "No backup needed" -msgstr "Yedeklemeye İhtiyaç Olmadı" +msgstr "Yedekleme gerekmiyor" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" +"Transponder'da yayın yok!\n" +"(PAT okunurken zaman aşımı oluştu)" +# +msgid "No description available." +msgstr "Açıklayıcı bilgi yok." + +# msgid "No details for this image file" -msgstr "" +msgstr "Bu bellenim dosyasının detay bilgisi yok" +# +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Bu medyada gösterilecek dosya bulunamadı!" + +# msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Hiçbir Bilgi Olay Bulunmadı,Süresiz Olarak Kaydet." +msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor." -msgid "No free tuner!" +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" msgstr "" +"İleri/geri hızlı sardırmayı kullanabilmek için rakam tuşlarını kullanınız." + +# +msgid "No free tuner!" +msgstr "Boş tuner yok!" + +# +msgid "No network connection available." +msgstr "Uygun ağ bağlantısı yok." + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı!" + +# +msgid "No networks found" +msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" +"Hiçbir paket güncellenemedi. Ağ ayarlarınızı kontrol ettikten sonra tekrar " +"deneyin." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." -msgstr "" +msgstr "TV'nizde resim yoksa EXIT'e basın ve tekrar deneyin." + +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Oynatılabilir video bulunamadı! Film durdurulsun mu?" +# msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "" +msgstr "Pozisyoner uyumlu uç ekipman bulunamadı." +# msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "" +msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!" +# +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış" + +# +msgid "No to all" +msgstr "Tümüne hayır" + +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Hiçbir Tuner diseqc pozisyonu için ayarlanmadı !" +msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"Tuner ayarları yapılmamış!\n" +"Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız." +# msgid "No useable USB stick found" -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" +"Tanımlanmış kanal şifresi (PIN) bulunamadı!\n" +"Kanal şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n" +"'Hayır' derseniz kanal koruması devredışı kalacaktır." +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" +"Tanımlanmış kurulum şifresi (PIN) bulunamadı!\n" +"Kurulum şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n" +"'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır." + +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Gösterilecek video yok" + +# +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "" +"Kablosuz ağ bulunamadı! Kontrollerinizi yaptıktan sonra Lütfen yenile tuşuna " +"basın." +# msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +"Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n" +"Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru " +"yapılandırıldığından emin olun." +# msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " -"local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" +"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n" +"Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ " +"yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun." +# msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" +"Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n" +" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ " +"arayüzünü etkinleştirin." + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Hayır, ama videoyu yeniden oynat" +# msgid "No, but restart from begin" -msgstr "" +msgstr "Hayır, ama en başından başlat" + +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Hayır, ama video sonuçlarına geç." +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Hayır, ama arama ekranına geç." + +# msgid "No, do nothing." -msgstr "Hiçbirşey yapılmadı" +msgstr "Hayır, birşey yapma" +# msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "" +msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat" + +# +msgid "No, not now" +msgstr "Hayır, şimdi değil" + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Hayır, boşluğu sil." +# msgid "No, scan later manually" -msgstr "Hayır, Sonra Ara Manuelolarak" +msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım" + +# +msgid "No, send them never" +msgstr "Hayır, asla gönderme" +# msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Yok" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" -msgstr "" +msgstr "Doğrusal olmayan" + +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Kamu yararına dernek" +# msgid "North" msgstr "Kuzey" +# msgid "Norwegian" -msgstr "Norveç" +msgstr "Norveççe" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +"Yeterli disk alanı yok. Lütfen gerekli disk alanını açın ve tekrar deneyin. " +"(gereken: %d MB, kullanılabilen: %d MB)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Bilgiler youtube'dan alınamadı" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"Kanal araması yapılmadı!\n" +"Lütfen kanal araması yapmadan önce tuner kurulumunuzu tamamlayın." +# msgid "Now Playing" -msgstr "" - -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" +msgstr "Oynatılıyor" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +"Şimdi, kontrast ayarlarını kullanarak arkazemin üzerinde, ekrandaki iki " +"parlaklık tonunu ayırt edebilecek şekilde ve mümkün olduğunca parlaklık " +"seviyesini arttırın. İşlemi tamamladıktan sonra OK tuşuna basın." + +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" +# msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Tamam" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "" +msgstr "Tamam, güncelleme işleminde bana rehberlik yap." + +# +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "Tamam, başka bir eklenti kaldır" + +# +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "Tamam, benzer eklentileri kaldır" +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD Ayarları" +# msgid "OSD visibility" -msgstr "" +msgstr "OSD görünürlüğü" +# msgid "Off" msgstr "Kapalı" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Kayıt sonrası marj süresi (dk.)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Kayıt öncesi marj süresi (dk.)" + +# msgid "On" msgstr "Açık" +# +msgid "On any service" +msgstr "Herhangi bir kanalda" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Benzer kanalda" + +# msgid "One" msgstr "Bir" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Çevrimiçi-Yükseltme" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar" +# msgid "Only Free scan" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca şifresiz" + +# +msgid "Only extensions." +msgstr "Yalnızca eklentiler" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Yalnızca belirtilen zaman aralığında" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Yalnızca %s kanalında" +msgid "Open Context Menu" +msgstr "İçerik menüsünü aç" + +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Eklenti menüsünü aç" + +# +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Adınızı göndermek istiyorsanız adınızı giriniz." + +# msgid "Orbital Position" -msgstr "" +msgstr "Uydu yörüngesi" -msgid "Other..." -msgstr "" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Azami Gecikme (+/-)" +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Alternatifli kanalda üzerine yaz" + +# msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" -msgstr "" +msgstr "PID" +# msgid "Package list update" -msgstr "" +msgstr "Paket listesi güncelleniyor" +# +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "Paket kaldırılırken hata oluştu.\n" + +# +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Paket başarıyla kaldırıldı.\n" + +# msgid "Packet management" -msgstr "Paket Yönetimi" +msgstr "Paket yönetimi" + +# +msgid "Packet manager" +msgstr "Paket yönetimi" +# msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Sayfa" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" -msgstr "" +msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "Üst Klasör" +# msgid "Parental control" -msgstr "" +msgstr "Ebeveyn kontrolü" +# msgid "Parental control services Editor" -msgstr "" +msgstr "Ebeveyn korumasındaki kanalları yönet" +# msgid "Parental control setup" -msgstr "" +msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu" +# msgid "Parental control type" -msgstr "" +msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "" +# +msgid "Password" +msgstr "Parola" +# msgid "Pause movie at end" -msgstr "" +msgstr "Bittiğinde filmi duraklat" + +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "İnsanlar" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Hayvanlar" + +# +msgid "Phone number" +msgstr "Telefon numarası" +# msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP Ayarları" +msgstr "PiP Kurulumu" +# +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Resim Oynatıcı" + +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" -msgstr "" +msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" -msgstr "" +msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" -msgstr "" +msgstr "Şifre gerekiyor" +# msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Oynat" + +# +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..." + +# +msgid "Play DVD" +msgstr "DVD Oynat" + +# +msgid "Play Music..." +msgstr "Müzik dinle..." +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "YouTube filmlerini oynatın" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Sonraki videoyu oynat" + +# msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..." +msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..." + +# +msgid "Play video again" +msgstr "Videoyu yeniden oynat" +# msgid "Please Reboot" -msgstr "" +msgstr "Lütfen yeniden başlatın" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin" + +# +msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "" +# msgid "Please change recording endtime" -msgstr "" +msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin" +# msgid "Please check your network settings!" -msgstr "" +msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "" +msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin" +# msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Lütfen Bir İlave Seçin..." +msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..." +# msgid "Please choose he package..." -msgstr "" +msgstr "Lütfen paket seçin..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin." + +# +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"Lütfen isim sunucu ayarlarınızı, gerekli alanları doldurarak yapılandırın " +"veya mevcut bilgileri doğrulayın.\n" +"Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın." -msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +# +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Lütfen internet bağlantı ayarlarınızı, gerekli alanları doldurarak " +"yapılandırın.\n" +"Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın." + +# +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak " +"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!" +# +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!" + +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin" +msgstr "Yeni buket için isim girin" +# msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "" +msgstr "Yeni işaretleyici için isim girin" +# msgid "Please enter a new filename" -msgstr "" +msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "" +msgstr "Lütfen dosya adı girin (boş = geçerli tarih)" +# msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "" +msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin" +# msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "" +msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin" +# msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "" +msgstr "Lütfen eski şifreyi girin" +# +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Eposta adresinizi buraya giriniz:" + +# +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Adınızı (opsiyonel) buraya giriniz:" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Lütfen arama terimini girin." + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" -msgstr "" +msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin." +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." -msgstr "" +msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor." +# msgid "Please press OK to continue." -msgstr "" +msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın" +# msgid "Please press OK!" -msgstr "" +msgstr "Lütfen OK'a basın!" + +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın" +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "" +msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin" +# msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "" +msgstr "Seçili oynatma listesini sil..." +# msgid "Please select a playlist..." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..." + +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Lütfen 'Beslemeler'i seçin veya video aramayı deneyin." +# msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Lütfen alt servis kayıtı için seçin" +msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..." +# msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..." +msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "" +# +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Lütfen kaldırmak istediğiniz eklentiyi seçin." + +# +msgid "Please select an option below." +msgstr "Lütfen aşağıdaki seçeneklerden seçiminizi yapın." + +# +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Lütfen yedekleme konumu için medya seçin" +# +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..." + +# msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "" +msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin" +# msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Lütfen film yol adını seçin..." + +# +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Lütfen internet bağlantınızı kullanmak için bir ağ arayüzü seçin.\n" +"\n" +"Devam etmek için OK tuşuna basın." + +# +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" +"Bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin.\n" +"\n" +"Devam etmek için lütfen OK'a basın." +# msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Lütfen Ayarla tuner B" +msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın" +# msgid "Please set up tuner C" -msgstr "" +msgstr "Lütfen tuner C'yi yapılandırın" +# msgid "Please set up tuner D" -msgstr "" +msgstr "Lütfen tuner D'yi yapılandırın" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" +"Lütfen yönlendirme tuşlarını kullanarak PiP ekranını taşıyın.\n" +"PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n" +"TV kipine dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" +"Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK " +"tuşunu kullanın." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Ağ diski etkinleştirilirken lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Lütfen seçtiğiniz paket kaldırılırken bekleyin..." + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Ağ diski kaldırılırken lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..." + +# +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Lütfen kaldırılabilir paketler aranırken bekleyin..." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Ağ diski güncelleştirilirken lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..." + +# +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Lütfen biz ağ arayüzlerinizi hazırlarken bekleyin..." + +# +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Lütfen biz ağ yapılandırmanızı test ederken bekleyin..." + +# +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Ağ diski yeniden başlatılırken lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Please wait..." +msgstr "Lütfen bekleyin..." +# msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Liste Yükleniyor... Lütfen Bekleyin..." +msgstr "Lütfen bekleyin... Liste yükleniyor..." +# msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin Gözlem" +msgstr "Eklenti listesi" -msgid "Plugins" +# +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Eklenti yönetimi aktivite bilgisi" + +# +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Eklenti yönetimi yardımı" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" msgstr "" +# +msgid "Plugins" +msgstr "Eklentiler" + +# +msgid "Poland" +msgstr "Polonya" + +# msgid "Polarity" -msgstr "Kutupluk" +msgstr "Polarite" +# msgid "Polarization" -msgstr "Poloarizasyon" +msgstr "Polarizasyon" +# msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Lehçe" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Tarama aralığı (saat)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Otomatik tarama" +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portekizce" +# msgid "Positioner" msgstr "Pozisyoner" +# msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Pozisyoner İnce Hareket" +msgstr "Pozisyoner ince ayarı" +# msgid "Positioner movement" -msgstr "Pozisyoneri Hareket Ettir" +msgstr "Pozisyoner'i hareket ettir" +# msgid "Positioner setup" -msgstr "" +msgstr "Pozisyoner kurulumu" +# msgid "Positioner storage" -msgstr "Pozisyoneri Hafızaya Al" +msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al" -msgid "Power threshold in mA" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" +# +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Güç eşiği (mA)" + +# msgid "Predefined transponder" -msgstr "" +msgstr "Önceden tanımlanmış transponder" +# msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "" +msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın." + +# +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "Arayüzü etkinleştirmek için OK'a basın." +# msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Ayarları Etkinleştimek için OK Basın" +msgstr "Onaylamak için OK tuşuna basın." -msgid "Press OK to edit the settings." +# +msgid "Press OK to collapse this host" msgstr "" -msgid "Press OK to scan" -msgstr "Ok Bas Ve Tarama yap" - -msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Ok Tuşuna Bas Aramayı Başlat" +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Seçilen ayarları düzenlemek için OK tuşuna basın." +# +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Düzenlemek için OK tuşuna basın." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Diski bağlamak için OK tuşuna basın." + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Ayarları kaydetmek için OK tuşuna basın." + +# +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Arama için OK'a basın" + +# +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "Yayıncı seçmek için OK'a basın." + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Seçmek için OK tuşuna basın." + +# +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "CAId seçmek/bırakmak için OK'a basın." + +# +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın" + +# +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "Seçimi açıp kapamak için OK'a basın." + +# +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın" + +# +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Bu arayüzü varsayılan arayüz olarak atamak için sarı tuşa basın." + +# msgid "Prev" msgstr "Önceki" +# +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı önizleme" + +# msgid "Preview menu" -msgstr "" +msgstr "Önizleme menüsü" +# msgid "Primary DNS" -msgstr "" +msgstr "Birincil DNS" + +# +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" + +# +msgid "Process" +msgstr "İşlemler" + +# +msgid "Properties of current title" +msgstr "Geçerli başlığın özellikleri" +# msgid "Protect services" -msgstr "" +msgstr "Kanallar korunsun mu?" +# msgid "Protect setup" -msgstr "" +msgstr "Koruma ayarları" +# msgid "Provider" msgstr "Yayıncı" +# msgid "Provider to scan" -msgstr "" +msgstr "Yayıncıya göre ara" +# msgid "Providers" msgstr "Yayıncılar" +# +msgid "Published" +msgstr "Yayın" + +# +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "/tmp/mmi.socket için Python uç birimi" + +# +msgid "Quick" +msgstr "Hızlı" + +# msgid "Quickzap" -msgstr "" +msgstr "Hızlızap" +# msgid "RC Menu" -msgstr "RC Menü" +msgstr "UK Menüsü" +# msgid "RF output" -msgstr "" +msgstr "RF çıkışı" +# msgid "RGB" -msgstr "" - -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "" +msgstr "RGB" +# msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Raydo" +# msgid "Ram Disk" -msgstr "" +msgstr "Ram Disk" + +# +msgid "Random" +msgstr "Rastgele" + +# +msgid "Rating" +msgstr "Puan" +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Puan: " + +# msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "" +msgstr "Ayarlarınızı kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +# msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Zamanlamayı silmekte eminmisin ?" - -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "" +msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "" +msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?" + +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "MyTube oynatıcı'dan çıkmak istiyor musunuz?" + +# +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +# +msgid "Really restart now?" +msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +# +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Yeniden başlat" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Son önerilenler" + +# msgid "Reception Settings" -msgstr "" +msgstr "Ekipman Ayarları" +# msgid "Record" msgstr "Kayıt" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Maksimum x defa kaydet" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Kaydedilecek" + +# +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt süresi sınırlandırılmış" + +# msgid "Recorded files..." -msgstr "" +msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..." +# msgid "Recording" -msgstr "Kaydetme" +msgstr "Kaydediliyor" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" +# +msgid "Recording paths" msgstr "" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" +# +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" +# +msgid "Recordings" +msgstr "Kayıt" +# msgid "Recordings always have priority" -msgstr "" +msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver" +# msgid "Reenter new pin" -msgstr "" +msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin" +# msgid "Refresh Rate" -msgstr "" +msgstr "Tazeleme hızı" +# msgid "Refresh rate selection." -msgstr "" +msgstr "Tazeleme hızı seçimi." + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Benzer videolar" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Uygunluk" -msgid "Remounting stick partition..." +# +msgid "Reload" +msgstr "Yenile" + +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Kara/Beyaz listeyi yeniden yükle" + +msgid "Remember service pin" +msgstr "Kanal şifresini hatırla" + +# +msgid "Remember service pin cancel" msgstr "" +# +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +# msgid "Remove Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Yer imini sil" +# msgid "Remove Plugins" -msgstr "Plugins Sil" +msgstr "Eklenti Kaldır" +# msgid "Remove a mark" -msgstr "" +msgstr "İşaret Kaldır" +# msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" +msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil" + +# +msgid "Remove failed." +msgstr "Kaldırma başarısız." +# +msgid "Remove finished." +msgstr "Kaldırma işlemi tamamlandı." + +# msgid "Remove plugins" -msgstr "Plugins Sil" +msgstr "Eklentileri kaldır" + +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır" +# msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?" + +# +msgid "Remove timer" +msgstr "Zamanl. kaldır" +# msgid "Remove title" -msgstr "" +msgstr "Başlığı sil" + +# +msgid "Removed successfully." +msgstr "Başarıyla kaldırıldı." + +# +msgid "Removing" +msgstr "Kaldırılıyor" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" -msgstr "" +msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)" +# msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Ad değiştir " + +# +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Günlük adını değiştir" +# msgid "Repeat" -msgstr "Tekrar" +msgstr "Tekrarla" +# msgid "Repeat Type" -msgstr "Tekrarlanan Tür" +msgstr "Tekrarla" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" +"Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?" +# msgid "Repeats" +msgstr "Tekrarlama sıklığı" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Tekil açıklama gerekiyor" + +# +msgid "Required medium type:" msgstr "" +msgid "Rescan" +msgstr "Yeniden ara" + +# msgid "Reset" -msgstr "Yeniden Başlat" +msgstr "Sıfırla" -msgid "Resolution" +# +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "Sayaç Sıfırlama" + +msgid "Reset saved position" +msgstr "Kayıtlı pozisyonu sıfırla" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Görüntü iyileştirme ayarınız, sistem varsayılanına döndürülsün mü?" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +"Görüntü iyileştirme ayarlarınız, en son yapılandırmanıza döndürülsün mü?" + +# +msgid "Resolution" +msgstr "Çözünürlük" + +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Video sonuçlarını cevapla." +# msgid "Restart" msgstr "Yeniden başlat" +# msgid "Restart GUI" -msgstr "" +msgstr "GUI'yi yeniden başlat" +# msgid "Restart GUI now?" -msgstr "" +msgstr "GUI'yi yeniden başlatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Restart network" -msgstr "" +msgstr "Ağı yeniden başlat" +# msgid "Restart test" -msgstr "" +msgstr "Test'i yenile" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" -msgstr "" +msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlatın.\n" +# msgid "Restore" -msgstr "Geri Yükle" +msgstr "Geri yükle" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restore backups" +msgstr "Yedekten geri yükle" + +# +msgid "Restore is running..." +msgstr "Geri yükleme çalışıyor..." + +# +msgid "Restore running" +msgstr "Geri yükleme çalışıyor" + +# +msgid "Restore system settings" +msgstr "Sistem ayarlarını geri yükle" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Geri Yükleme Tamamlandı Lütfen OK Tuşuna Basarak Ayarları Aktifleştirin Şimdi" +# msgid "Resume from last position" -msgstr "" +msgstr "Kaldığı yerden devam et" + +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "%s pozisyonundan devam et" +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -2285,632 +5210,1488 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" -msgstr "" +msgstr "Oynatmaya devam ediliyor" +# msgid "Return to file browser" -msgstr "" +msgstr "Dosya yöneticisine geri dön" +# msgid "Return to movie list" -msgstr "" +msgstr "Film listesine geri dön" +# msgid "Return to previous service" -msgstr "" +msgstr "Önceki kanala dön" +# msgid "Rewind speeds" -msgstr "" +msgstr "Geri sarma hızları" +# msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Sağ" +# msgid "Rolloff" -msgstr "" +msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" -msgstr "" +msgstr "Motor dönüş hızı" +# msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırılıyor" + +# +msgid "Russia" +msgstr "Rusya" +# msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Rusça" +# msgid "S-Video" -msgstr "" +msgstr "S-Video" + +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "TEK KATMAN DVD" +# msgid "SNR" -msgstr "" +msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" -msgstr "Sinyal:" +msgstr "SNR:" -msgid "Sat" -msgstr "Uydu" +# +msgid "SSID:" +msgstr "Ağ adı (SSID):" + +# +msgid "Sat" +msgstr "Ctesi" +# msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Uydu /Çanak Ayarlayıcı" +msgstr "Uydu / Çanak Anten Kurulumu" +# msgid "Satellite" msgstr "Uydu" +# msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Uydu Ekipmanı Kurulumu" + +# +msgid "Satellite equipment" msgstr "" +# msgid "Satellites" msgstr "Uydular" +# msgid "Satfinder" -msgstr "" +msgstr "Uydu arayıcı" +# msgid "Sats" -msgstr "" +msgstr "Uydular" + +# +msgid "Saturation" +msgstr "Doygunluk" +# msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" +# msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Kaydet" +# msgid "Save Playlist" +msgstr "Oynatma listesini kaydet" + +# +msgid "Save current delay to key" msgstr "" -msgid "Scaling Mode" +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Değişiklikleri kaydet ve eklentiyi kapat" + +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Değişiklikleri kaydet ve pencereyi kapat" + +# +msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Ölçeklendirme kipi" + +# msgid "Scan " +msgstr "Ara : " + +# +msgid "Scan Files..." +msgstr "Dosyaları ara..." + +# +msgid "Scan NFS share" msgstr "" +# msgid "Scan QAM128" -msgstr "" +msgstr "QAM128'i ara" +# msgid "Scan QAM16" -msgstr "" +msgstr "QAM16'yı ara" +# msgid "Scan QAM256" -msgstr "" +msgstr "QAM256'yı ara" +# msgid "Scan QAM32" -msgstr "" +msgstr "QAM32'yi ara" +# msgid "Scan QAM64" -msgstr "" +msgstr "QAM64'ü ara" +# msgid "Scan SR6875" -msgstr "" +msgstr "SR6875'i ara" +# msgid "Scan SR6900" -msgstr "" +msgstr "SR6900'ü ara" +# msgid "Scan Wireless Networks" -msgstr "" +msgstr "Kablosuz Ağları Ara" +# msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgstr "Eklenen SR'leri ara" +# msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "" +msgstr "EU HYPER bantını ara" +# msgid "Scan band EU MID" -msgstr "" +msgstr "EU MID bantını ara" +# msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "" +msgstr "EU SUPER bantını ara" +# msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "" +msgstr "EU UHF IV bantını ara" +# msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "" +msgstr "EU UHF V bantını ara" +# msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "" +msgstr "EU VHF I bantını ara" +# msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "" +msgstr "EU VHF III bantını ara" +# msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "" +msgstr "US HIGH bantını ara" +# msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "" +msgstr "US HYPER bantını ara" +# msgid "Scan band US LOW" -msgstr "" +msgstr "US LOW bantını ara" +# msgid "Scan band US MID" -msgstr "" +msgstr "US MID bantını ara" +# msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "US SUPER bantını ara" + +# +msgid "Scan range" msgstr "" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +"selected wireless device.\n" msgstr "" +"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz " +"erişim aygıtına bağlanın.\n" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" +"Bağlı pozisyoner üzerinden varsayılan lamedb dosyasıyla uydu sıralı arama " +"yapar" + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Bilim & Teknoloji" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Arama terim(ler)i" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Arama kategorisi:" +# msgid "Search east" -msgstr "Doğuyu Raraştır" +msgstr "Doğu'yu ara" + +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Ağ paylaşımlarını ara" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Ağ paylaşımlarını arayın. " + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Arama bölgesi:" +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Kısıtlanmış içerikte ara:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Arama hassasiyeti" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Arama tipi" + +# msgid "Search west" -msgstr "Batıyı Araştır" +msgstr "Batı'yı ara" + +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor. Lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Yeni yüklenen veya kaldırılan paketler aranıyor. Lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Ağınız aranıyor. Lütfen bekleyin..." +# msgid "Secondary DNS" -msgstr "" +msgstr "İkincil DNS" + +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Eklenecek kanalı seçin..." +# msgid "Seek" msgstr "Ara" +# +msgid "Select" +msgstr "Seç" + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "HDD Seç" +# msgid "Select Location" -msgstr "" +msgstr "Konum Seç" +# msgid "Select Network Adapter" -msgstr "" +msgstr "Ağ Donanımını Seç" +# msgid "Select a movie" -msgstr "Bir Film Seç" +msgstr "Bir film seçin" + +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin" +# msgid "Select audio mode" -msgstr "" +msgstr "Ses kanalını seçin" +# msgid "Select audio track" -msgstr "Ses İzlerini Seç" +msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin" + +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Kaydedilecek buketi seçin" +# msgid "Select channel to record from" -msgstr "Seçili Kanalı Kaydet" +msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin" + +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin" +# +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n" + +# +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Yedeklenecek dosya/klasörleri seç" + +# msgid "Select image" -msgstr "" +msgstr "Bellenim seçin" + +# +msgid "Select interface" +msgstr "Arayüz seçin" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Görmek istediğiniz beslemeyi seçin." + +# +msgid "Select package" +msgstr "Paket seçin" + +# +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Eklenecek yayıncıyı seçin..." + +# msgid "Select refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Tazeleme hızı seçin" -msgid "Select video input" +# +msgid "Select service to add..." +msgstr "Eklenecek kanalı seçin..." + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "%i ms gecikmeyi atamak istediğiniz tuşu seçin" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." msgstr "" +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Filtre tipini seçin" + +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Düzenlemek istediğiniz güncelleme kaynağını seçin." + +# +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin" + +# msgid "Select video mode" +msgstr "Görüntü kipini seç" + +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." msgstr "" +# +msgid "Select wireless network" +msgstr "Kablosuz ağ seç" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Seçiminizi yapınız." + +# msgid "Selected source image" -msgstr "" +msgstr "Seçilen kaynak bellenim" + +# +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "DiSEqC komutu gönder" + +# +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Yalnızca uydu değiştiğinde DiSEqC gönder" +# msgid "Seperate titles with a main menu" -msgstr "" +msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır" +# msgid "Sequence repeat" -msgstr "Sırayı Tekrarla" +msgstr "Sıralama tekrarı" + +# +msgid "Serbian" +msgstr "Sırpça" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "Sunucu IP" +# +msgid "Server share" +msgstr "Paylaşım klasörü" + +# msgid "Service" -msgstr "Servis" +msgstr "Kanal" +# msgid "Service Scan" -msgstr "Servis Arama" +msgstr "Kanal Arama" +# msgid "Service Searching" -msgstr "Servis Arayıcı" +msgstr "Uydu yapılandırma" +msgid "Service delay" +msgstr "Kanal gecikmesi" + +# msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "" +msgstr "Kanal favorilere eklendi." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "" +msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" +"Kanal geçersiz!\n" +"(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" +"Kanal bulunamadı!\n" +"(SID, PAT içerisinde bulunamadı)" +# msgid "Service scan" -msgstr "Servis Taram" +msgstr "Kanal arama" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" +"Kanal kullanılamaz!\n" +"Tuner ayarlarınızı kontrol edin!" +# msgid "Serviceinfo" -msgstr "Servis Bilgisi" +msgstr "Kanal bilgisi" +# msgid "Services" -msgstr "Servis" +msgstr "Kanallar" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla" + +# +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "" +"Dahili belleğin belirtilen değere düşmesi halinde uyarı verilecek alt limiti " +"giriniz." -msgid "Set as default Interface" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" msgstr "" +# +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata" + +# msgid "Set limits" -msgstr "Limit Sabitle" +msgstr "Limitleri belirle" + +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Maksimum süre tanımla" +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Tuş tanımlama iptal edildi" + +# msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" +# msgid "Setup" msgstr "Kurulum" +# msgid "Setup Mode" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı tecrübesi" -msgid "Show Info" -msgstr "" +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi ayarları" -msgid "Show WLAN Status" +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" msgstr "" -msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "" +# +msgid "Sharpness" +msgstr "Keskinlik" -msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Kısa Film" -msgid "Show infobar on event change" +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" msgstr "" -msgid "Show infobar on skip forward/backward" +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" msgstr "" -msgid "Show positioner movement" +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" -msgid "Show services beginning with" -msgstr "" +# +msgid "Show Info" +msgstr "Bilgiyi Göster" -msgid "Show the radio player..." -msgstr "Radyo Playeri Göster" +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Zamanlanmış kayıt başladığında mesaj göster" -msgid "Show the tv player..." -msgstr "" +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "WLAN Durumunu Göster" -msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" -msgstr "" +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "OLED, kayıt esnasında yanıp sönsün" + +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Kanal seçim ekranında EPG sürelerini göster" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Eklentiler menüsünde göster" + +# +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster" + +# +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "EPG değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster" + +# +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "İleri/geri sardırmada bilgi çubuğunu göster" + +# +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Pozisyoner haraketini göster" + +# +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster" + +# +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Radyo kanal listesini göster..." + +# +msgid "Show the tv player..." +msgstr "TV kanal listesini göster..." + +# +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n" + +# +msgid "Shutdown" +msgstr "Kapat" +# msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "" +msgstr "Zamanlayıcı süresi: " + +# +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Sinyal gücü:" +# +msgid "Signal: " +msgstr "Sinyal:" + +# msgid "Similar" msgstr "Benzer" +# msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Aynı yayınlamak" +msgstr "Benzer yayınlar:" +# msgid "Simple" -msgstr "Sade" +msgstr "Basit" + +# +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)" +# msgid "Single" -msgstr "Tek" +msgstr "Tekli" +# msgid "Single EPG" msgstr "Tekli EPG" +# msgid "Single satellite" -msgstr "Tek Uydu" +msgstr "Tek uydu" +# msgid "Single transponder" -msgstr "Tek Transponder" +msgstr "Tek transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" -msgstr "" +msgstr "Tekadım (GOP)" -msgid "Skin..." -msgstr "" +# +msgid "Skin" +msgstr "Arayüz" +# +msgid "Skins" +msgstr "Görsel Arayüzler" + +# msgid "Sleep Timer" -msgstr "" +msgstr "Uyku zamanlayıcı" +# msgid "Sleep timer action:" -msgstr "" +msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "" +msgstr "Slayt gösterisi geçiş aralığı (sn.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Yuva (slot) %d" + +# +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovakça" +# +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovence" + +# msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Yavaş" +# msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "" +msgstr "Ağır çekim hızları" + +# +msgid "Software" +msgstr "Yazılım" +# +msgid "Software management" +msgstr "Yazılım yönetimi" + +# +msgid "Software restore" +msgstr "Yedekle -> Bellenim güncelle" + +# +msgid "Software update" +msgstr "Yazılım güncelle" + +# msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Bazı eklentiler kullanılabilir değil:\n" + +# +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!" + +# +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!" + +# +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." msgstr "" +"Üzgünüm seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n" +"Lütfen başka bir hedef seçin." + +# +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Üzgünüm, detay bilgisi yok!" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Başka Bir Yer" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Üzgünüm, video mevcut değil!" +# msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" -"Please choose an other one." +"Please choose another one." msgstr "" -"Üzgünüz Yedek Alınacak Yer Bulunamadı\n" +"Üzgünüm, seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n" "\n" -"Lütfen Seçin." +"Lütfen başka bir hedef seçin." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "" +msgstr "A-Z ye" + +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sırala" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "" +msgstr "Zamana göre" +# msgid "Sound" msgstr "Ses" +# msgid "Soundcarrier" -msgstr "Ses Taşıyıcı" +msgstr "Ses taşıyıcı" +# msgid "South" msgstr "Güney" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Güney Kore" + +# +msgid "Spain" +msgstr "İspanya" + +# msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" +# +msgid "Split preview mode" +msgstr "Önizleme penceresini böl" + +# +msgid "Sports" +msgstr "Spor" + +# msgid "Standby" -msgstr "Uyku Modu" +msgstr "Hazırda beklet" +# msgid "Standby / Restart" -msgstr "Bekleme / yenidenbaşlat" +msgstr "Kapatma menüsü" -msgid "Start" -msgstr "Başla" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" -msgid "Start from the beginning" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" msgstr "" +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Web arayüzünü başlat" + +# +msgid "Start from the beginning" +msgstr "En baştan başla" + +# msgid "Start recording?" -msgstr "Kaydı Başlat" +msgstr "Kayıt başlatılsın mı?" +# msgid "Start test" -msgstr "" +msgstr "Test'i başlat" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Açılışta yüklenecek besleme:" +# msgid "StartTime" -msgstr "Başlama Zamanı" +msgstr "Başlama saati" +# msgid "Starting on" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Beslemeler" + +# msgid "Step east" -msgstr "Doğu Adımı" +msgstr "Doğu adımı" + +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "<> tuşlarına basıldığında atlanacak süre (ms)" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "%i tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)" +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "'%s' tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)" + +# msgid "Step west" -msgstr "Batı Adımı" +msgstr "Batı adımı" +# msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Steryo" +# msgid "Stop" -msgstr "Dur" +msgstr "Durdur" +# msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Zamandonduru . Durdur?" +msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "" +msgstr "Geçerli programı durdur ve gelecek programları devre dışı bırak" +# msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "" +msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma" +# msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Bu Filmi Oynamasını Durdur?" +msgstr "Film durdurulsun mu?" +# msgid "Stop test" -msgstr "" +msgstr "Testi durdur" + +# +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" + +# +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" +# msgid "Store position" -msgstr "Pozisyonu Sakla" +msgstr "Pozisyonu kaydet" +# msgid "Stored position" -msgstr "Pozisyonu saklandı" +msgstr "Kaydedilen pozisyonlar" +# msgid "Subservice list..." -msgstr "Alt Servis Listesi..." +msgstr "Alt servis listesi" +# msgid "Subservices" msgstr "Alt servisler" +# msgid "Subtitle selection" -msgstr "" +msgstr "Altyazı seçimi" +# msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Altyazı" +# msgid "Sun" -msgstr "güneş" +msgstr "Pazar" +# msgid "Sunday" msgstr "Pazar" +# msgid "Swap Services" -msgstr "" +msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir" -msgid "Swedish" +# +msgid "Sweden" msgstr "İsveç" +# +msgid "Swedish" +msgstr "İsveççe" + +# msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Alt Servisi Değiştir" +msgstr "Sonraki alt servise geç" +# msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Önceki Alt Servisle Değiştir" +msgstr "Önceki alt servise geç" + +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Seçilebilir tuner tipleri:" +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Sembol Oranı" +# msgid "Symbolrate" -msgstr "" +msgstr "Sembol oranı" +# msgid "System" msgstr "Sistem" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" -msgstr "" +msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA" + +# +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS dosyası ISO9660 level 1 standartları için çok büyük!" +# msgid "TV System" msgstr "TV Sistemi" +# msgid "Table of content for collection" +msgstr "Koleksiyonun içerik tablosu (TOC)" + +# +msgid "Tag 1" +msgstr "Etiket 1" + +# +msgid "Tag 2" +msgstr "Etiket 2" + +# +msgid "Tags" +msgstr "Etiketler" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." msgstr "" +# +msgid "Tags: " +msgstr "Etiketler: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Tayvan" + +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Sıcaklık ve fan kontrolü" + +# msgid "Terrestrial" msgstr "Karasal" +# msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Karasal Yayıncı" +msgstr "Karasal servis yayınlayıcı" + +# +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin" +# +msgid "Test Type" +msgstr "Test tipi" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Testi tekrarla" + +# msgid "Test mode" -msgstr "Tset Kipi" +msgstr "Test kipi" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "" +msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?" + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" +"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz.\n" +"Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" -"Sihirbazı Kullandığınız İçin Teşekkürler Box Kullanıma Hazır.\n" -"Lütfen OK Butonuna Basarak Başlatın Dreambox u." +"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma " +"hazır.\n" +"Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın." +# msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" +"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Yeni otomatik zamanlayıcı " +"listenize eklenmiştir.\n" +"Devam etmek için OK'a basınız." +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +"Standart DVD biçimi H.264 (HDTV) video biçimini desteklemez. Bunun yerine " +"Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) " +"oluşturmak ister misiniz?" -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Yedek Başarısız Oldu. Lütfen Konumu Farklı Yedek Seçin." - -#, python-format msgid "" -"The following device was found:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" +"Ağ sihirbazı eklentisi yüklü değil!\n" +"Lütfen yükleyin." msgid "" -"The input port should be configured now.\n" -"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " -"want to do that now?" -msgstr "" - -msgid "The installation of the default services lists is finished." +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" +"Yazılım yönetim eklentisi yüklü değil!\n" +"Lütfen yükleyin." +# msgid "" -"The installation of the default settings is finished. You can now continue " -"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." msgstr "" +"Zamanlayıcı listenize eklenmedi.\n" +"Sihirbazı kapatmak için OK'a basınız." +# msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." msgstr "" +"Zaman aralığı, otomatik zamanlayıcı için ilk 'gelişmiş' özelliktir. Eğer " +"otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu " +"aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır." +# msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" msgstr "" +"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan " +"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?" -msgid "The package doesn't contain anything." +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." msgstr "" +# #, python-format -msgid "The path %s already exists." +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +"%s klasörüne yazma hakkı yok.\n" +"Seçtiğiniz klasörün yazılabilir olduğuna emin olunuz." -msgid "The pin code has been changed successfully." +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." msgstr "" -msgid "The pin code you entered is wrong." +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +"Aşağıdaki aygıt bulundu:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?" -msgid "The pin codes you entered are different." +# +msgid "The following files were found..." +msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulundu..." + +# +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" msgstr "" +"Görüntü girişi ayarı tamamlandı.\n" +"Şimdi ekranınızı, size gösterilecek bazı test resimleri ile " +"ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?" -msgid "The sleep timer has been activated." +# +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı." + +# +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +"Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı. OK tuşuna bastıktan sonra " +"Dreambox'ınızı yapılandırmaya devam edebilirsiniz." -msgid "The sleep timer has been disabled." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur." + +# +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş " +"belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size " +"aittir!" + +# +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" msgstr "" +"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!" + +# +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor." + +# +msgid "The package:" +msgstr "Seçilen:" + +# +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "%s yolu zaten var." + +# +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi." + +# +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış." + +# +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor." + +# +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı." + +# +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi." + +# +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Zamanlayıcı dosyası (timers.xml) bozuk ve yüklenemiyor." + +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n" +"Lütfen yükleyin ve sonraki adımda seçiminizi yapın" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n" +"Lütfen yükleyin." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" +"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak " +"istiyor musunuz?" +# msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti." +msgstr "Sihirbaz tamamlandı." +# +msgid "There are at least " +msgstr "En az " + +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "Seçilmiş bir görev yok." + +# msgid "There are no default services lists in your image." -msgstr "" +msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok." +# msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "" +msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı varsayılan ayar yok." +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "Yeni güncelleme yok." + +# +msgid "There are now " +msgstr "Cihazın belleğinde " + +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +"Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n" +"Devam etmek istiyor musunuz?" + +# +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Paket listesi indirilirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Sonuçlar youtube'dan alınırken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." + +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Hata oluştu. Seçilen:" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "" +msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. " +"Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe " +"programlamaya devam etmek istiyor musunuz?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk " +"içeriğini silecektir." +# #, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!" + +# +msgid "This Month" +msgstr "Bu ay" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Bu hafta" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." msgstr "" +# msgid "This is step number 2." -msgstr "2 numaralı adım" +msgstr "2 numaralı adım." + +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Bu yardım ekranıdır." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +# +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Bu eklenti yüklü." + +# +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Bu eklenti yüklü değil." + +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Bu eklenti yüklenebilir." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Şuan Desteklenmemiş ." +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Bu eklenti kaldırılabilir." +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -2918,21 +6699,39 @@ msgid "" "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" +"Bu işlem yapılandırdığınız isim sunucularını (DNS) test eder.\n" +"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n" +"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızı kontrol " +"edin\n" +"- İsim sunucuyu (DNS) elle ayarladıysanız \"İsim sunucu (DNS)\" " +"yapılandırmanızı gözden geçirin" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" +"Bu işlem ağ bağlantınızı test eder.\n" +"Eğer \"bağlı değil\" mesajı alıyorsanız:\n" +"- ağ kablonuzun bağlı olup olmadığını kontrol edin\n" +"- kablonuzun hasarsız olduğundan emin olun" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +"Bu işlem yerel ağ donanımınızın IP adresinin geçerliliğini test edecektir.\n" +"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n" +"- IP adresi hatalı/geçersizdir\n" +"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızın " +"yapılandırmasını kontrol edin" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -2943,282 +6742,596 @@ msgid "" "If you get an \"enabeld\" message:\n" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" +"Bu işlem ağ donanımınızın, IP adresini DHCP servisinden alıp almadığını test " +"eder.\n" +"Eğer \"devre dışı\" mesajı alıyorsanız:\n" +"- Yerel ağ donanım yapılandırmanızda IP adresini elle girmiş olabilirsiniz.\n" +"- Ağ donanımıAdaptör yapılandırmasında kullandığınız IP bilgisini " +"doğrulayın.\n" +"Eğer \"açık\" mesajı alıyorsanız:\n" +"- Sağlıklı çalışan bir DHCP sunucusu kullandığınızdan emin olun." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Bu işlem tanımlanan Ağ donanımınızı test eder." + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." msgstr "" +# msgid "Three" msgstr "Üç" +# msgid "Threshold" -msgstr "Başlangıç" +msgstr "Eşik" +# msgid "Thu" -msgstr "Perşembe" +msgstr "Perş" +# +msgid "Thumbnails" +msgstr "Küçük resimler" + +# msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" +# msgid "Time" -msgstr "Zaman" +msgstr "Süre" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" -msgstr "Saat/Tarih Girin" +msgstr "Tarih/Saat Girişi" +# msgid "Timer" -msgstr "Zaman" +msgstr "Zamanlayıcı" +# msgid "Timer Edit" -msgstr "Zamanı Yaz" +msgstr "Zamanlayıcı Düzenle" +# msgid "Timer Editor" -msgstr "Zaman Düzenleyici" +msgstr "Zamanlanmış Görevler" +# msgid "Timer Type" -msgstr "Zaman Yaz" +msgstr "Zamanlayıcı Tipi" +# msgid "Timer entry" -msgstr "Süreölçer Girişi" +msgstr "Zamanlayıcı girişi" +# msgid "Timer log" -msgstr "Süre Ölçer Log" +msgstr "Zamanlayıcı günlüğü" + +# +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"timers.xml de zamanlayıcı çakışması tespit edildi!\n" +"Lütfen tekrar kontrol edin!" + +# +msgid "Timer record location" +msgstr "Zamanlayıcı kaydı konumu" +# msgid "Timer sanity error" -msgstr "Zaman Hesaplama Hatası" +msgstr "Zamanlayıcı hatası" +# msgid "Timer selection" -msgstr "Zaman Seçici" +msgstr "Zamanlayıcı seçimi" +# msgid "Timer status:" -msgstr "" +msgstr "Zamanlayıcı durumu:" + +# +msgid "Timer type" +msgstr "Zamanlayıcı tipi" +# msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgstr "Zamanı bük" + +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "Zaman bükücü kayıt konumu" +# msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Zaman Dondurma Mümkün Değil" +msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!" +# msgid "Timezone" -msgstr "Zaman Bölgesi" +msgstr "Zaman bölgesi" +# msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Başlık" + +# +msgid "Title properties" +msgstr "Başlık özellikleri" -msgid "Title:" -msgstr "Ünvan:" +# +msgid "Titleset mode" +msgstr "Başlıkseti kipi" +# msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." -msgstr "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip " +"edin:\n" +"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme " +"yapabilir USB belleği takın.\n" +"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye " +"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n" +"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri " +"takip edin." +# msgid "Today" -msgstr "Bu Gün" +msgstr "Bugün" + +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "" +# msgid "Tone mode" -msgstr "Ton Modu" +msgstr "Ton modu" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Ton İle Ayırma A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Favoriler" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Yüksek oy alanlar" +# msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "İz" +# msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Çeviri" +# msgid "Translation:" -msgstr "" +msgstr "Çeviri:" +# msgid "Transmission Mode" -msgstr "" +msgstr "İletim (Transmisyon) Modu" +# msgid "Transmission mode" -msgstr "İletim Şekli" +msgstr "İletim (transmisyon) modu" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" -msgstr "" +msgstr "Transponder tipi" + +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Gezi" +# msgid "Tries left:" -msgstr "" +msgstr "Denendi:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Kullanılan Transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Paket listesi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Youtube sonuçları alınıyor. Lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Youtube arama sonuçları getiriliyor. Lütfen bekleyin..." +# msgid "Tue" msgstr "Salı" +# msgid "Tuesday" msgstr "Salı" +# msgid "Tune" -msgstr "İnce Ayar" +msgstr "Ayar" +# msgid "Tune failed!" -msgstr "" +msgstr "Kanal geçişi başarısız!" +# msgid "Tuner" -msgstr "Tüner" +msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "Tuner " +# msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tüner Yuvası" +msgstr "Tuner Yuvası" +# msgid "Tuner configuration" -msgstr "" +msgstr "Tuner ayarları" +# msgid "Tuner status" -msgstr "" +msgstr "Tuner durumu" +msgid "Tuner type" +msgstr "Tuner tipi" + +# msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Türkçe" +# msgid "Two" msgstr "İki" +# +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +# msgid "Type of scan" -msgstr "Cinsinden Arama" +msgstr "Tarama tipi" +# msgid "USALS" -msgstr "USALS" - -msgid "USB" -msgstr "USB" +msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)" +# msgid "USB Stick" -msgstr "USB Çubuk Kullan" +msgstr "USB Bellek" -msgid "" -"Unable to complete filesystem check.\n" -"Error: " -msgstr "" +# +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB bellek sihirbazı" msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Error: " +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" msgstr "" +"USB bellek sihirbazı tamamlandı. Dreambox'ınız şimdi yeni bellenim ile " +"başlatılacak." -msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Bağımsız DiSEqC Emri" +# +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraynaca" + +# +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "Dosya sistemi kontrolü tamamlanamadı" + +# +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Sabitdisk sıfırlaması yapılamıyor.\n" +"Hata:" + +# +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı" + +# +msgid "Undo install" +msgstr "Yükle(me)" + +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Kaldır(ma)" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +# +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +# +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Matris" + +# +msgid "Uninstall" +msgstr "Kaldır" + +# +msgid "United States" +msgstr "Amerika" +# msgid "Universal LNB" -msgstr "Beynelminel LNB" +msgstr "Üniversal LNB" -msgid "Unmount failed" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." msgstr "" +# +msgid "Unmount failed" +msgstr "Depolama aygıtı çözme işlemi (unmount) başarısız" + +# +msgid "Unsupported" +msgstr "Desteklenmiyor" + +# msgid "Update" +msgstr "Güncelle" + +msgid "Update done..." +msgstr "Güncelleme tamamlandı..." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." msgstr "" -msgid "Updates your receiver's software" +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Güncelleme sunucusu kullanılamıyor." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Yükseltme tamamlandı.Sonuç burada :" +msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:" -msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Yükseltiliyor...Lütfen Bekleyiniz..Bu birkaç dakika sürebilir.." +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Yazılım kataloğu güncelleniyor" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Güncelleniyor, lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" +"Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..." + +# +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Güncelleme tamamlandı." +# msgid "Upgrading" -msgstr "" +msgstr "Yazılımı güncelle" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin" + +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" msgstr "" +# +msgid "Use" +msgstr "Kullan" + +# msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP Kullan" +# msgid "Use Interface" -msgstr "" +msgstr "Arayüzü Kullan" +# msgid "Use Power Measurement" -msgstr "" +msgstr "Güç Ölçümünü Kullan" + +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Özel kayıt konumu seç" +# msgid "Use a gateway" -msgstr "" +msgstr "Ağ geçidi kullan" -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "" +msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan" +# msgid "Use power measurement" -msgstr "" +msgstr "Güç kullanımını ölç" + +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "Seçili ağ aygıtını yapılandırmak için ağ sihirbazını kullan" +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" -msgstr "" +msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" -"Sol Ve Sağ Düymeleri Kullanarak değiştirin.\n" +"Seçenekleri değiştirmek için sol ve sağ tuşlarını kullanın.\n" "\n" -"Lütfen Kurun tuner A" +"Lütfen tuner A'yi yapılandırın" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" +"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için " +"OK tuşunu kullanın." + +# +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Düzenlediğiniz görüntü iyileştirme ayarları kullanılsın mı?" +# +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Süreyi izlediğim program bitişine ayarla" + +# msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Kullanıcı İçin Bir USALS Uydu" +msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan." +# msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "" +msgstr "Basit kurulum sihirbazını kullan." +# msgid "Used service scan type" -msgstr "" +msgstr "Kullanılan kanal arama tipi" +# msgid "User defined" -msgstr "Kullanıcı Tanımlı" +msgstr "Kullanıcı tanımlı" +# +msgid "User management" +msgstr "Kullanıcı yönetimi" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Kullanıcı yönetimi" + +# +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı adı" + +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (tanıtım filmi)" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" +# +msgid "Vertical" +msgstr "Düşey (V)" + +# msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "" +msgstr "Görüntü ince ayarı" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "" +msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı" +# msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "Görüntü çıkışı" +# msgid "Video Setup" -msgstr "" +msgstr "Görüntü Kurulumu" +# msgid "Video Wizard" -msgstr "" +msgstr "Görüntü Sihirbazı" + +# +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Görüntü iyileştirme önizleme" +# +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Görüntü iyileştirme ayarları" + +# +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu" + +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -3227,58 +7340,215 @@ msgid "" "\n" "The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" +"Görüntü kaynak seçimi\n" +"\n" +"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basın (yada farklı bir " +"giriş seçin).\n" +"\n" +"Sonraki giriş 10 saniye sonra otomatik olarak test edilecektir." +# msgid "Video mode selection." -msgstr "" +msgstr "Görüntü kipi seçimi." + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Video gezgininden çıkıldığında:" + +# +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Video oynatıcı durdurulduğunda/çıkıldığında:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "İzlenme sayısı" + +# +msgid "View Movies..." +msgstr "Film izle..." + +# +msgid "View Photos..." +msgstr "Fotoğraflara bak..." +# msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster" + +# +msgid "View Video CD..." +msgstr "Video CD izle..." + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "İndirilen dosyaları göster" + +# +msgid "View details" +msgstr "Detayları incele" + +# +msgid "View list of available " +msgstr "Kullanılabilir " + +# +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Ortak arayüz eklentileri" + +# +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +"Görüntü ve kullanıcı arayüz yönetim eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" + +# +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "EPG eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" + +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Uydu ekipmanı eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" + +# +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "İletişim eklentileri" + +# +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Varsayılan ayarlar eklentileri" + +# +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Çoklu ortam eklentileri" + +# +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Ağ eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" + +# +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Film, DVD kaydetme eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" + +# +msgid "View list of available skins" +msgstr "Görsel arayüz eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" + +# +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Yazılım eklentileri" + +# +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Sistem yönetimini kolaylaştıran eklentileri buradan yönetebilirsiniz" + +# +msgid "View related videos" +msgstr "Benzer videoları göster" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Cevaplanan videoları göster" +# msgid "View teletext..." +msgstr "Teleteksi aç..." + +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." msgstr "" +"Dreambox'ınızdaki ağ bağlantı noktalarını inceleyin, düzenleyin veya silin." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Ağınızdaki kullanıcı hesaplarını inceleyin, düzenleyin veya silin." + +# +msgid "Views: " +msgstr "İzlenme: " +# +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Sanal Klavye" + +# msgid "Voltage mode" -msgstr "Voltaj Modu" +msgstr "Voltaj kipi" +# msgid "Volume" msgstr "Ses" +# msgid "W" -msgstr "W" +msgstr "B" +# msgid "WEP" -msgstr "" +msgstr "WEP" +# msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" + +# +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA veya WPA2" +# msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS on 4:3" +msgstr "WSS 4:3" + +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Aktivasyondan önce bekleme süresi (ms):" +# msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Bekleniyor" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "" +# +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Boş alan belirtilen eşiğin altına inince uyar (kB):" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Web arayüzü" +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Web arayüzü: Ana kurulum" + +# msgid "Wed" -msgstr "Evlen" +msgstr "Çarş" +# msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" +# msgid "Weekday" -msgstr "Gün" +msgstr "Haftaiçi" + +# +msgid "Weekend" +msgstr "Haftasonu" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Haftalık (Pazartesi)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Haftalık (Pazar)" +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -3287,144 +7557,406 @@ msgid "" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"Kesim listesi düzenleyiciye hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Kesmek istediğiniz bölümün başına konumlanın. OK tuşuna basın ve 'buradan " +"kes' deyin.\n" +"\n" +"Sonrasında kesmek istediğiniz bölümün sonuna konumlanın. Tekrar OK tuşuna " +"basın ve 'kesimi burada bitir' deyin." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Hoşgeldiniz şuan ımage yukseltmesı sihirbazı size yardımcı olacaktır.şuanki " -"ayarlarınızı backup ını almak ıcın sıze kısa bır acıklama yapacaktır ve " -"nasıl yukselteme yanı upgrade olacagını anlatacaktır." +"Bellenim güncelleme sihirbazına hoş geldiniz. Bu sihirbaz, Dreambox bellenim " +"güncellemesi esnasında, geçerli ayarlarınızın yedeğini almanıza imkan " +"sağlayacak ve kısa açıklamalarla bellenimi nasıl güncelleyeceğinizi " +"anlatacaktır." +# msgid "" -"Welcome.\n" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." msgstr "" -"Hoşgeldiniz.\n" +"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n" "\n" -"Sihirbaz Size Kurulum sırasında rehberlik edecektir Dreambox.\n" -"uzaktan kumandanun OK butonuna basarak Sonraki Aşamalara Geçebilirsiniz." +"Arama ekranına geçmek için BOUQUET+, video sonuçlarına geçmek için BOUQUET- " +"tuşunu,\n" +"\n" +"seçtiğiniz filmi oynatmak için OK tuşunu,\n" +"\n" +"film hakkında bilgi almak için INFO tuşunu\n" +"\n" +"ek özelliklere ulaşmak için MENU tuşunu,\n" +"\n" +"bu yardım ekranına ulaşmak için ise HELP tuşunu kullanın. " -msgid "Welcome..." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." msgstr "" +"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Arama terim(ler)inizi girerken, aramanızla eşleşen başlıklar önerilecektir.\n" +"\n" +"Önerilerden size uygun olanı seçmek için AŞAĞI tuşuna basabilir aramayı " +"başlatmak için de OK tuşunu kullanabilirsiniz.\n" +"\n" +"Arama kutusuna dönmek için EXIT tuşuna basınız." -msgid "West" -msgstr "Batı" - -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Neyi Taramak İstiyorsunuz!" - -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Nerden Yedekleme ve Seting Yapmak Sitersiniz ?" - -msgid "Wireless" +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +"Temizlik sihirbazına hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Cihazınızın kullanılabilir dahili belleği 2MB'ın altına düşmüş durumda.\n" +"Dreambox'ınızın sağlıklı çalışabilmesi için, kullanılabilir dahili bellek " +"alanının artırılması gerekmektedir.\n" +"Bu sihirbazı kullanarak ihtiyaç duymadığınız eklentileri kaldırabilirsiniz.\n" -msgid "Wireless Network" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" msgstr "" +"Hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Dreambox'ınızı internete bağlamak istiyorsanız, bu sihirbaz size ağ " +"yapılandırmanızı yapabilmeniz için rehberlik yapacaktır.\n" +"\n" +"Ağ yapılandırmasına başlamak için OK tuşuna basın" -msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." msgstr "" +"Hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Bu sihirbaz genel ayarlarınızla, yeni otomatik zamanlayıcı oluşturmanıza " +"yardımcı olur." -msgid "Write failed!" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" +"Hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Bu sihirbaz Dreambox'ınızı yapılandırmanız için yardımcı olacaktır.\n" +"Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz." -msgid "Writing NFI image file to flash completed" +# +msgid "Welcome..." +msgstr "Hoşgeldiniz..." + +# +msgid "West" +msgstr "Batı" + +# +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?" + +# +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Gönderilen günlükler ne yapılsın?" + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" -msgid "Writing image file to NAND Flash" +# +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" msgstr "" +"Fabrika ayarlarına geri döndüğünüzde, yapılandırma dosyalarınızın tamamını " +"KAYBEDEBİLİRSİNİZ\n" +"(buketler, kanallar, uydu verileri ve özel ayar dosyalarınız ...)\n" +"Fabrika ayarlarına geri dönüldükten sonra, uydu alıcınız otomatik olarak " +"yeniden başlatılacaktır!\n" +"\n" +"Fabrika ayarlarına geri dönmek istediğinizden emin misiniz?" -msgid "YPbPr" +# +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?" + +# +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?" + +# +msgid "Wireless" +msgstr "Kablosuz" + +# +msgid "Wireless LAN" +msgstr "Kablosuz ağ" + +# +msgid "Wireless Network" +msgstr "Kablosuz Ağ" + +# +msgid "Wireless Network State" +msgstr "Kablosuz ağ durumu" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" -msgid "Year:" -msgstr "Yıl:" +# +msgid "Wizard" +msgstr "Sihirbaz" + +# +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n" + +# +msgid "Write failed!" +msgstr "Yazma başarısız!" + +# +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı" + +# +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +# +msgid "Year" +msgstr "Yıl" +# msgid "Yes" msgstr "Evet" +# +msgid "Yes to all" +msgstr "Tümüne evet" + +# +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Evet, ve bu filmi sil" + +# +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Evet, ve bu soruyu tekrar sorma" + +# msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Evet, Benim AYarlarımı Yedekle" +msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Evet, ama sonraki videoyu oynat" +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Evet, ama önceki videoyu oynat" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Evet Bir Manuel Arama Şimdi" +msgstr "Evet, elle kanal aramayı başlat" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Evet Bir Otomatik Arama Şimdi" +msgstr "Evet, otomatik kanal aramayı başlat" +# msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Başka Elle Arama Yapmak İstermisin" +msgstr "Evet, yeni bir elle kanal araması başlat" + +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Evet, boşluk kalsın." +# msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Evet, Şuanda Kapatmak istiyorum." +msgstr "Evet, cihazı şimdi kapat." +# msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Evet Şimdi Setingleri Geriyükle" +msgstr "Evet, ayarlarımı geri yükle" +# msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "" +msgstr "Evet, film listesine dön" +# msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Evet, görmek İstiyorum" +msgstr "Evet, öğreticiyi göster" +# +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Eklenti yüklemeyi iptal edebilirsiniz." + +# +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Eklenti kaldırmayı iptal edebilirsiniz." + +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" +"Şimdi varsayılan ayarlarlardan bazılarını seçebililirsiniz. Lütfen yüklemek " +"istediğiniz ayarları seçin." +# msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Yüklemek istediğinizi seçebilirsiniz..." + +# +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Bu eklentiyi yükleyebilirsiniz." + +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "Yalnızca Dreambox'ta kaydettiğiniz videoları yazabilirsiniz!" + +# +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Bu eklentiyi kaldırabilirsiniz." + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" +"Basit özellikleriyle otomatik zamanlayıcıyı burada tanımlayabilirsiniz.\n" +"'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/" +"cümlesidir." +# msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Siz bunu silemezsiniz !" +msgstr "Bunu silemezsiniz!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan kanal listesi seçmediniz." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" +"Yüklenmek üzere herhangi bir varsayılan ayar seçmediniz. Daha sonra yüklemek " +"isterseniz 'Kurulum' menüsünde yer alan 'Varsayılan ayarlar' seçeneğini " +"kullanabilirsiniz." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" +"Yüklemek üzere hiçbirşey seçmediniz. Sihirbazı sonlandırmak için OK tuşuna " +"basın." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" +"Yeni otomatik zamanlayıcı başlık eşleştirmesi için geçerli bir 'Anahtar " +"kelime' tanımlamadınız.\n" +"Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" +"Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n" +"Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?" +# msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." msgstr "" +"Ayarlarınızı yedeklemeyi seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna " +"basın..." +# msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"Önyükleme yapabilir .NFI flaşlayıcı USB bellek oluşturmayı seçtiniz. Bu " +"işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki " +"tüm veriler silinecektir." +# msgid "" -"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " -"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +"Ayarlarınızı geri yüklemeyi seçtiniz. Geri yükleme işleminin ardından " +"Enigma2 yeniden başlayacaktır. Geri yüklemeyi başlatmak için OK tuşuna " +"basın..." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" -msgstr "" +msgstr "Bekleme süresi : %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -3432,1018 +7964,2809 @@ msgid "" "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" -"Sizin Bir PC Bağlanısına İhtiyacınız var dreambox. Eyer Sizin Daha Fazla " -"Talimata İhtiyacınız olursa, Lütfen Web Sitesini Ziyaret Edin http://www." -"dm7025.de.\n" -" dreambox Yükseltme talimatları websitesi, ile temin EdebilirsinizSetin Ve " -"Yeni Yazılımlar İçin." +"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Daha fazla açıklamaya " +"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dream-multimedia-tv.de adresini ziyaret " +"edin.\n" +"Dreambox'ınız şimdi kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme " +"talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni bellenim, ayarlarınızı geri " +"yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır." +# msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" msgstr "" +"Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n" +"\n" +"Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?" +# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" "\n" -"Do you want to set the pin now?" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." msgstr "" +"Yeni otomatik zamanlayıcıyı başarıyla yapılandırdınız. Listeye eklemek " +"istiyor musunuz?\n" +"\n" +"Bir önceki adıma dönmek için kumandanızdaki EXIT tuşunu kullanınız." -msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"'Anahtar Kelime' den sonra bir boşluk bırakmışsınız.\n" +"Lütfen boşluğu bilinçli olarak, tutmak isteyip istemediğinizi belirtiniz?" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" +"Drambox'ınız kullanımınız için hazır.\n" +"\n" +"Internet bağlantınız çalışıyor.\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" +"Drambox'ınız kullanımınız için hazır.\n" +"\n" +"Internet bağlantınız çalışıyor.\n" +"\n" +"Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +# +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" +"Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak." +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." +msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz." + +# +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Koleksiyonunuz tek katman DVD'ye sığmıyor, çift katman DVD kullanmanız " +"gerekiyor!" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Yapılandırma dosyası düzgün değil:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" msgstr "" +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Dreambox Kapanırken. Lütfen Bekleyin..." +msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" +"Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin." + +# +msgid "Your email address:" +msgstr "Eposta adresiniz:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Sizin ön işlemci firmware yükseltilmek zorundadır.\n" -"Yükseltmesi başlatmak için OK basınız." +"Frontprocessor belleniminin güncellenmesi gerekiyor.\n" +"Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın." + +# +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"İnternet bağlantınız çalışmıyor!\n" +"Sonraki aşamada yapmak istediğiniz işlemi seçiniz." + +# +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Adınız (opsiyonel):" + +# +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi." + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Ağ diski bağlantınız kaldırıldı." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Ağ diski bağlantınız güncellendi." + +# +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Kablosuz ağ bağlantısı başlatılamadı!\n" +"USB WLAN çubuğunu taktığınızdan emin olun?\n" +"\n" +"Lütfen sonraki adımda yapmak istediğiniz işlemi seçin." +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Ayarlı kanala geri dönmek istiyor musunuz?" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" +"Pozisyoner kurulumundan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor " +"musunuz?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" +"Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?" -msgid "[alternative edit]" +msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "" +"Tuner ayarlarından çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor " +"musunuz?" + +# +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[alternatif düzenle]" +# msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[bouquet Düzenle]" +msgstr "[buket düzenle]" +# msgid "[favourite edit]" -msgstr "[favorileri Düzenle]" +msgstr "[favori düzenle]" +# msgid "[move mode]" -msgstr "[Taşıma Kipi]" +msgstr "[taşıma kipi]" +# +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı atama arayüzü" + +# +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı/caid atama arayüzü" + +# msgid "abort alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç" +# msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Durdur bouquet Düzenle" +msgstr "buket düzenlemekten vazgeç" +# msgid "abort favourites edit" -msgstr "Favori Düzenleme Hakkında" +msgstr "favori düzenlemekten vazgeç" +# msgid "about to start" -msgstr "Hakkında yı Başlat" +msgstr "başlamak üzere" + +# +msgid "activate current configuration" +msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir" + +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "ağ adaptör ayarlarını etkinleştir" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "Otomatik zamanlayıcı ekle..." + +# +msgid "add Provider" +msgstr "Yayıncı ekle" + +# +msgid "add Service" +msgstr "Kanal ekle" + +# +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "isim sunucu kaydı ekle" +# msgid "add alternatives" -msgstr "" +msgstr "alternatiflere ekle" +# msgid "add bookmark" -msgstr "" +msgstr "yer imi ekle" +# msgid "add bouquet" -msgstr "" +msgstr "yeni buket oluştur" +# msgid "add directory to playlist" -msgstr "Yeni Klasör ve Çalma Lsitesi...." +msgstr "klasörü oynatma listesine ekle" +# msgid "add file to playlist" -msgstr "Yeni Dosya ve Çalmalistesi" +msgstr "dosyayı oynatma listesine ekle" +# msgid "add files to playlist" -msgstr "" +msgstr "dosyaları oynatma listesine ekle" + +# +msgid "add filters" +msgstr "Filtre ekle" +# msgid "add marker" -msgstr "" +msgstr "işaret ekle" +# msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "Yeni Kayıt (Kaydederken Süre Gir)" +msgstr "kaydet (kayıt süresi belirleyerek)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "" +msgstr "kaydet (kayıt bitiş zamanı girerek)" +# msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "Kayıt ekle ( Süresiz olarak )" +msgstr "kaydet (süresiz)" +# msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Kayıt Ekle ( Durdur Şuanki Kayıdı )" +msgstr "kaydet (geçerli EPG programı bitene kadar)" +# msgid "add service to bouquet" -msgstr "Yeni Servis veya Buket Ekle" +msgstr "kanalı bukete ekle" +# msgid "add service to favourites" -msgstr "Ekle Servis E Favorileri" +msgstr "kanalı favorilere ekle" + +# +msgid "add services" +msgstr "Kanal Ekle" +# msgid "add to parental protection" -msgstr "" +msgstr "ebeveyn korumasına ekle" +# msgid "advanced" -msgstr "" +msgstr "gelişmiş" +# msgid "alphabetic sort" -msgstr "" +msgstr "alfabetik sıralama" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"Geri yükleme için Eminmisiniz\n" -"Yedeklemeyi Takip Edin:\n" +# +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "Atanmış CAId'ler:" + +# +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar:" +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "(%s) ses izi biçimi" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "(%s) ses izi dili" + +# msgid "audio tracks" -msgstr "" +msgstr "ses izleri" +# +msgid "auto" +msgstr "otomatik" + +# +msgid "available" +msgstr "mevcut" + +# msgid "back" -msgstr "Geri" +msgstr "geri" +# msgid "background image" -msgstr "" +msgstr "arkaplan resmi" +# +msgid "backgroundcolor" +msgstr "zemin rengi" + +# msgid "better" -msgstr "" +msgstr "daha iyi" +# +msgid "black" +msgstr "siyah" + +# msgid "blacklist" -msgstr "" +msgstr "kara liste" -msgid "by Exif" -msgstr "" +# +msgid "blue" +msgstr "mavi" + +# +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "(%s) ses izini yaz" + +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "büyük-küçük harf duyarsız arama" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "büyük-küçük harf duyarlı arama" +# msgid "change recording (duration)" -msgstr "Kaydederek Değiştir (Süre)" +msgstr "kaydı değiştir (süre)" +# msgid "change recording (endtime)" -msgstr "" +msgstr "kaydı değiştir (bitiş zamanı)" +# msgid "chapters" -msgstr "" +msgstr "bölümler" +# msgid "choose destination directory" -msgstr "" +msgstr "hedef klasörü seçin" +# msgid "circular left" -msgstr "Dairevi Kalan" +msgstr "dairesel sola" +# msgid "circular right" -msgstr "" +msgstr "dairesel sağa" +# msgid "clear playlist" -msgstr "Çalma Listesini Temizle" - -msgid "color" -msgstr "" +msgstr "oynatma listesini temizle" +# msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "karmaşık (kompleks)" +# msgid "config menu" -msgstr "yapılandırma Menüsü" +msgstr "ayar menüsü" +# msgid "confirmed" -msgstr "" +msgstr "onaylandı" +# msgid "connected" -msgstr "" +msgstr "bağlı" +# msgid "continue" -msgstr "" +msgstr "devam et" +# msgid "copy to bouquets" -msgstr "" +msgstr "buketlere kopyala" + +# +msgid "could not be removed" +msgstr "kaldırılamadı" +# msgid "create directory" -msgstr "" +msgstr "klasör oluştur" +# msgid "daily" -msgstr "Günlük" +msgstr "günlük" +# msgid "day" -msgstr "" +msgstr "gün" +# msgid "delete" -msgstr "Sil" +msgstr "sil" +# msgid "delete cut" -msgstr "" +msgstr "kesimi sil" +# +msgid "delete file" +msgstr "dosya sil" + +# msgid "delete playlist entry" -msgstr "" +msgstr "seçilen oynatma listesini sil" +# msgid "delete saved playlist" -msgstr "" +msgstr "kayıtlı oynatma listesini sil" +# msgid "delete..." -msgstr "Sil...." +msgstr "sil..." +# msgid "disable" -msgstr "" +msgstr "kapat" +# msgid "disable move mode" -msgstr "Taşıma Modunu Kapat" +msgstr "taşıma kipini kapat" +# msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "devre dışı" +# msgid "disconnected" -msgstr "" +msgstr "bağlı değil" +# msgid "do not change" -msgstr "" +msgstr "değiştirme" +# msgid "do nothing" -msgstr "Hiçbirşey Yapma" +msgstr "birşey yapma" +# msgid "don't record" -msgstr "Kayıt Bitti" +msgstr "kaydetme" +# msgid "done!" -msgstr "Bitti!" +msgstr "tamamlandı!" +# msgid "edit alternatives" -msgstr "" +msgstr "alternatifleri düzenle" + +# +msgid "edit filters" +msgstr "Filtreleri Düzenle" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Kanal Düzenle" +# msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "boş" +# msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "etkinleştir" +# msgid "enable bouquet edit" -msgstr "Etkinleştir Buket Düzenlemeyi" +msgstr "buket düzenlemeyi aç" +# msgid "enable favourite edit" -msgstr "Etkinleştir Favori Düzenlemeyi" +msgstr "favori düzenlemeyi aç" +# msgid "enable move mode" -msgstr "Taşıma Listesini Aç" +msgstr "taşıma kipini aç" +# msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "etkin" +# msgid "end alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir" +# msgid "end bouquet edit" -msgstr "Buket Düzenleme Son" +msgstr "buket düzenlemeyi bitir" +# msgid "end cut here" -msgstr "" +msgstr "kesimi burada bitir" +# msgid "end favourites edit" -msgstr "Favori Düzenleme Bitti" +msgstr "favori düzenlemeyi bitir" +# +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "gizlenmiş ağ SSID'sini girin" + +# msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "eşittir" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "" +# +msgid "exact match" +msgstr "tam eşleşme" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "" +msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön" +# msgid "exit mediaplayer" -msgstr "" +msgstr "ortam oynatıcıdan çık" +# msgid "exit movielist" -msgstr "" +msgstr "film listesinden çık" + +# +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık" + +# +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık" + +# +msgid "exit network interface list" +msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık" + +# +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" +# msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "başarısız" + +# +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" -msgstr "" +msgstr "dosyaadı" +# msgid "fine-tune your display" -msgstr "" - -msgid "font face" -msgstr "" +msgstr "ekran ince ayarı" +# msgid "forward to the next chapter" -msgstr "" +msgstr "sonraki bölüme ilerle" +# msgid "free" -msgstr "" +msgstr "boş" +# msgid "free diskspace" -msgstr "Kullanılabilir Disk Alanı" - -msgid "full /etc directory" -msgstr "Tüm /etc Klasörü" +msgstr "boş disk alanı" +# msgid "go to deep standby" -msgstr "Derin Uyku Ya git" +msgstr "derin uyku kipine geç" +# msgid "go to standby" -msgstr "" +msgstr "uyku kipine geç" -msgid "headline" -msgstr "" +# +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "bu çerçeveyi bitmap olarak yakala" + +# +msgid "green" +msgstr "yeşil" +# msgid "hear radio..." -msgstr "" +msgstr "Radyo dinle..." +# msgid "help..." -msgstr "Yardım...." +msgstr "yardım..." +# msgid "hide extended description" -msgstr "" +msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle" +# msgid "hide player" -msgstr "Oynatıcıyı Gizle" - -msgid "highlighted button" -msgstr "" +msgstr "oynatıcıyı gizle" +# msgid "horizontal" -msgstr "Yatay" +msgstr "yatay (h)" +# msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "saat" +# msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "saat" +# msgid "immediate shutdown" -msgstr "" +msgstr "hemen kapat" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" +# +msgid "in Description" +msgstr "Açıklamada" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "Kısa açıklamada" +# +msgid "in Title" +msgstr "Başlıkta" + +# msgid "init module" -msgstr "init Modul" +msgstr "modülü başlat" + +# +msgid "init modules" +msgstr "modülleri başlat" +# msgid "insert mark here" -msgstr "" +msgstr "buraya işaret koy" +# msgid "jump back to the previous title" -msgstr "" +msgstr "önceki başlığa git" +# msgid "jump forward to the next title" -msgstr "" +msgstr "sonraki başlığa git" +# msgid "jump to listbegin" -msgstr "" +msgstr "liste başına git" +# msgid "jump to listend" -msgstr "" +msgstr "liste sonuna git" +# msgid "jump to next marked position" -msgstr "" +msgstr "sonraki işaretli noktaya git" +# msgid "jump to previous marked position" -msgstr "" +msgstr "önceki işaretli noktaya git" +# msgid "leave movie player..." -msgstr "Film Oynatıcıdan Çık" +msgstr "ortam oynatıcıdan çık..." +# msgid "left" -msgstr "" +msgstr "sol" +# msgid "length" -msgstr "" +msgstr "uzunluk" +msgid "list of EPG views..." +msgstr "EPG liste seçenekleri" + +# msgid "list style compact" -msgstr "" +msgstr "Kompakt liste biçimi" +# msgid "list style compact with description" -msgstr "" +msgstr "Kompakt ve açıklamalı liste biçimi" +# msgid "list style default" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan liste biçimi" +# msgid "list style single line" -msgstr "" +msgstr "Tek satır halinde liste biçimi" +# msgid "load playlist" -msgstr "" +msgstr "oynatma listesi yükle" +# msgid "locked" -msgstr "" +msgstr "kilitli" +# msgid "loopthrough to" -msgstr "" +msgstr "üzerinden bağla" +# msgid "manual" -msgstr "El İle" +msgstr "elle" +# msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "menü" +# msgid "menulist" -msgstr "" +msgstr "menü listesi" +# msgid "mins" -msgstr "Dakikalar" +msgstr "dakika" +# msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "dakika" +# msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "dakika" +# msgid "month" -msgstr "" +msgstr "ay" +# msgid "move PiP to main picture" -msgstr "" +msgstr "PiP'i ana ekrana taşı" + +# +msgid "move down to last entry" +msgstr "en sona taşı" + +# +msgid "move down to next entry" +msgstr "bir alta taşı" + +# +msgid "move up to first entry" +msgstr "en üste taşı" + +# +msgid "move up to previous entry" +msgstr "bir üste taşı" +# msgid "movie list" -msgstr "" +msgstr "film listesi" +# msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "PAL/NTSC" +# msgid "never" -msgstr "" +msgstr "hiç" +# msgid "next channel" -msgstr "Sonraki Kanal" +msgstr "Sonraki kanal" +# msgid "next channel in history" -msgstr "Bundansonra Gelecek Kanal İçeriği" +msgstr "Hafızadaki sonraki kanal" +# msgid "no" -msgstr "Hayır" +msgstr "hayır" + +# +msgid "no CAId selected" +msgstr "CAId seçilmedi" + +# +msgid "no CI slots found" +msgstr "CI yuvası bulunamadı" +# msgid "no HDD found" -msgstr "HDD Bulunamadı" +msgstr "HDD bulunamadı" -msgid "no Picture found" -msgstr "" +# +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "Kanal/Yayıncı seçilmedi" +# msgid "no module found" -msgstr "Hiç Modül Bulunamadı" +msgstr "modül bulunamadı" +# msgid "no standby" -msgstr "" +msgstr "hazırda bekletme!" +# msgid "no timeout" -msgstr "" +msgstr "zaman aşımı kullanılmasın" +# msgid "none" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "yok" +msgid "not configured" +msgstr "henüz yapılandırılmamış" + +# msgid "not locked" -msgstr "" +msgstr "kilitlenmedi" + +# +msgid "not used" +msgstr "kullanılmıyor" +# msgid "nothing connected" -msgstr "" +msgstr "bağlı değil" +# msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "" +msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "" +msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında." +# msgid "off" -msgstr "Kapalı" +msgstr "kapalı" +# msgid "on" -msgstr "Açık" +msgstr "açık" +# msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "" +msgstr "yalnızca okunabilir (READ ONLY) medya" + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "Günde" +# msgid "once" -msgstr "Vaktiyle" +msgstr "birkez" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "Yanlız /etc/enigma2 Dizini" +# +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç" +# msgid "open servicelist" -msgstr "" +msgstr "Kanal listesini aç" +# msgid "open servicelist(down)" -msgstr "" +msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)" +# msgid "open servicelist(up)" -msgstr "" +msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)" + +# +msgid "partial match" +msgstr "kısmi eşleşme" +# msgid "pass" -msgstr "Şifre" +msgstr "geç" +# msgid "pause" -msgstr "" +msgstr "duraklat" +# msgid "play entry" -msgstr "" +msgstr "seçimi oynat" +# msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" +# msgid "please press OK when ready" -msgstr "Hazırsanız OK Basın" +msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın" +# msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "" +msgstr "fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyin..." +# msgid "previous channel" -msgstr "Önceki Kanal" +msgstr "Önceki kanal" +# msgid "previous channel in history" -msgstr "Önceki Kanal Geçmişi" - -msgid "rebooting..." -msgstr "" +msgstr "Hafızadaki önceki kanal" +# msgid "record" -msgstr "Kayıt" +msgstr "kaydet" +# msgid "recording..." -msgstr "Kaydetme.." +msgstr "kaydediliyor..." +# +msgid "red" +msgstr "kırmızı" + +# +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "isim sunucu kaydını silin" + +# msgid "remove after this position" -msgstr "" +msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır" +# msgid "remove all alternatives" -msgstr "" +msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır" +# msgid "remove all new found flags" -msgstr "Yeni Bulunan İşaretlerini Sil" +msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır" +# msgid "remove before this position" -msgstr "" +msgstr "bu noktadan öncekileri kaldır" +# msgid "remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "yer imini sil" +# msgid "remove directory" -msgstr "" +msgstr "klasörü sil" +# msgid "remove entry" -msgstr "" +msgstr "seçilen kanalı/buketi sil" +# msgid "remove from parental protection" -msgstr "" +msgstr "ebeveyn korumasından çıkar" +# msgid "remove new found flag" -msgstr "" +msgstr "yeni bulundu bayrağını kaldır" +# msgid "remove selected satellite" -msgstr "" +msgstr "seçili uyduyu kaldır" +# msgid "remove this mark" -msgstr "" +msgstr "bu işareti kaldır" +# msgid "repeat playlist" -msgstr "" +msgstr "oynatma listesini tekrarla" +# msgid "repeated" -msgstr "yinelenen" +msgstr "tekrarla" +# msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "" +msgstr "önceki bölüme geri git" +# msgid "right" -msgstr "" +msgstr "sağ" +# +msgid "save last directory on exit" +msgstr "çıkarken, son klasörü kaydet" + +# msgid "save playlist" -msgstr "" +msgstr "oynatma listesini kaydet" +# +msgid "save playlist on exit" +msgstr "çıkarken, oynatma listesini kaydet" + +# msgid "scan done!" -msgstr "Arama Bitti!" +msgstr "arama tamamlandı!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "Arama İlerleme Durumu - %d%% Bitti!" +msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı!" +# msgid "scan state" -msgstr "Arama Durumu" +msgstr "kanal arama durumu" +# msgid "second" -msgstr "" +msgstr "saniye" +# msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "" +msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu" +# msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "saniye" +# msgid "select" -msgstr "" +msgstr "seç" +# msgid "select .NFI flash file" -msgstr "" +msgstr ".NFI flaş dosyası seçin" + +# +msgid "select CAId" +msgstr "CAId seç" + +# +msgid "select CAId's" +msgstr "CAId' leri seç" +# msgid "select image from server" -msgstr "" +msgstr "bellenimi sunucudan seç" + +# +msgid "select interface" +msgstr "arayüzü seçin" + +# +msgid "select menu entry" +msgstr "menü girişini seçin" +# msgid "select movie" -msgstr "" +msgstr "film seç" +# msgid "select the movie path" -msgstr "" +msgstr "film yol adını seçin" +# msgid "service pin" -msgstr "" +msgstr "kanal şifresi" + +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "Ses gecikmesini ayarlayın" +# msgid "setup pin" -msgstr "" +msgstr "kurulum şifresi" +# msgid "show DVD main menu" -msgstr "" +msgstr "DVD ana menüsünü göster" +# msgid "show EPG..." -msgstr "Detaylı EPG" +msgstr "EPG program detayını göster..." + +# +msgid "show Infoline" +msgstr "Bilgi satırını göster" +# msgid "show all" -msgstr "" +msgstr "tümünü göster" +# msgid "show alternatives" -msgstr "" +msgstr "alternatifleri göster" +# msgid "show event details" -msgstr "Olay Detayını Göster" +msgstr "EPG detaylarını göster" +# msgid "show extended description" -msgstr "" +msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster" -msgid "show first tag" -msgstr "" +# +msgid "show first selected tag" +msgstr "seçili ilk etiketi göster" -msgid "show second tag" -msgstr "" +# +msgid "show second selected tag" +msgstr "seçili ikinci etiketi göster" +# msgid "show shutdown menu" -msgstr "" +msgstr "kapatma menüsü" +# msgid "show single service EPG..." -msgstr "" +msgstr "Kanal EPG'sini göster..." +# msgid "show tag menu" -msgstr "" +msgstr "etiket menüsünü göster" +# msgid "show transponder info" -msgstr "" +msgstr "transponder bilgisini göster" +# msgid "shuffle playlist" -msgstr "" +msgstr "oynatma listesini karıştır" +# +msgid "shut down" +msgstr "kapat" + +# msgid "shutdown" -msgstr "" +msgstr "kapat" +# msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "basit" +# msgid "skip backward" -msgstr "" +msgstr "Önceki kanala atla" +# msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "Önceki kanala atla (kaç kez?)" +# msgid "skip forward" -msgstr "" +msgstr "Sonraki kanala atla" +# msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)" + +# +msgid "slide picture in loop" +msgstr "slayt görüntüsünü döndür" +# msgid "sort by date" -msgstr "" +msgstr "tarihe göre sırala" -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "" +msgid "special characters" +msgstr "özel karakterler" +# msgid "standard" -msgstr "" +msgstr "standart" +# msgid "standby" -msgstr "" +msgstr "hazırda beklet" +# msgid "start cut here" -msgstr "" +msgstr "buradan kes" + +# +msgid "start directory" +msgstr "başlangıç klasörü" +# msgid "start timeshift" -msgstr "" +msgstr "Zaman bükücüyü başlat" +# msgid "stereo" -msgstr "" +msgstr "steryo" +# msgid "stop PiP" -msgstr "" +msgstr "PiP'i durdur" +# msgid "stop entry" -msgstr "" +msgstr "seçileni durdur" +# msgid "stop recording" -msgstr "Kaydı Durdur" +msgstr "kaydı durdur" +# msgid "stop timeshift" -msgstr "" +msgstr "Zaman bükücüyü durdur" +# msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "" +msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir" +# msgid "switch to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Yer imlerine geç" +# msgid "switch to filelist" -msgstr "Dosya Listesini Değiştir" +msgstr "dosya listesine geç" +# msgid "switch to playlist" -msgstr "Çalma Listesini Değiştir" +msgstr "oynatma listesine geç" +# +msgid "switch to the next angle" +msgstr "sonraki açıyı seç" + +# msgid "switch to the next audio track" -msgstr "" +msgstr "sonraki ses izini seç" +# msgid "switch to the next subtitle language" -msgstr "" +msgstr "sonraki alt yazı dilini seç" + +# +msgid "template file" +msgstr "taslak dosya" -msgid "text" -msgstr "Metin" +# +msgid "textcolor" +msgstr "metin rengi" +# msgid "this recording" -msgstr "Bunu Kaydet" +msgstr "bu kaydın" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "" +msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "" +msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "" +msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa" +# +msgid "unavailable" +msgstr "kullanılamaz" + +# msgid "unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "doğrulanamadı" +# +msgid "unknown" +msgstr "bilinmiyor" + +# msgid "unknown service" -msgstr "Bilinmeyen Servis" +msgstr "bilinmeyen kanal" -msgid "until restart" -msgstr "" +msgid "until standby/restart" +msgstr "h.bekle/y.başlatana kadar" +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "Sabitdisk gibi kullan" + +# msgid "user defined" -msgstr "Kullanıcı Tanımlı" +msgstr "kullanıcı tanımlı" +# msgid "vertical" -msgstr "Düşey" +msgstr "düşey (v)" +# msgid "view extensions..." -msgstr "" +msgstr "eklentileri gör..." +# msgid "view recordings..." -msgstr "" +msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..." +# msgid "wait for ci..." -msgstr "" +msgstr "ci bekleniyor..." +# msgid "wait for mmi..." -msgstr "" +msgstr "mmi bekleniyor..." +# msgid "waiting" -msgstr "Bekleyin" +msgstr "bekleniyor" +# +msgid "was removed successfully" +msgstr "başarıyla kaldırıldı" + +# msgid "weekly" -msgstr "Haftalık" +msgstr "haftalık" +# msgid "whitelist" -msgstr "" +msgstr "beyaz liste" -msgid "year" -msgstr "" +# +msgid "working" +msgstr "çalışıyor" + +# +msgid "yellow" +msgstr "sarı" +# msgid "yes" -msgstr "Evet" +msgstr "evet" +# msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "Evet (Bunları Sakla)" +msgstr "evet (beslemeleri tut)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"Dreambox'ınız şu an kullanılamaz durumda. Lütfen Dreambox'ınızı yeniden " +"açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın." +# msgid "zap" -msgstr "Canlılık" +msgstr "değiştir" +# msgid "zapped" -msgstr "" +msgstr "kanal değiştirildi" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Enigma2 yeniden başlat ve geriyükle" +#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak" + +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle." +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" -#~ msgid "#33294a6b" -#~ msgstr "#33294a6b" +# +#~ msgid "%s delay:" +#~ msgstr "%s gecikmesi:" + +# +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" -#~ msgid "0 V" -#~ msgstr "0 V" +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "" +#~ "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir" -#~ msgid "12 V" -#~ msgstr "12 V" +# +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "" +#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." -#~ msgid "12V Output" -#~ msgstr "12V Çıkış" +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü" -#~ msgid "Ask before zapping" -#~ msgstr "Önceden Sonra zapping" +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var klasörü" -#~ msgid "Audio / Video" -#~ msgstr "Ses/Görüntü" +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" -#~ msgid "Auto show inforbar" -#~ msgstr "Otomatik Bilgi Gösterici" +# +#~ msgid "AC3 Lip Sync" +#~ msgstr "AC3 Dudak senkronu" -#~ msgid "Cable provider" -#~ msgstr "Kablo Kuruluşu" +# +#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup" +#~ msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları" -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Klasik" +# +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Varsayılan" +# +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" -#~ msgid "Equal to Socket A" -#~ msgstr "Soket A Eşitle" +# +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adres" -#~ msgid "Expert Setup" -#~ msgstr "Uzam Kurulum" +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Gelişmiş" -#~ msgid "Fast zapping" -#~ msgstr "Hızlı Kanal Geçişi" +# +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Albüm:" -#~ msgid "Games / Plugins" -#~ msgstr "Oyun / Plugins" +# +#~ msgid "All keys" +#~ msgstr "Tüm anahtarlar" -#~ msgid "Hide error windows" -#~ msgstr "Hata Penceresini Gösterme" +# +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Tümü..." -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Tersçevir" +# +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Bir hata oluştu!" -#~ msgid "LCD" -#~ msgstr "LCD" +# +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n" +#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "LCD Setup" -#~ msgstr "LCD Kurulum" +# +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Lisan" +# +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Sanatçı:" -#~ msgid "Loopthrough to Socket A" -#~ msgstr "Loopthrough to Socket A" +# +# +# +# +#~ msgid "Ascanding" +#~ msgstr "Artan" -#~ msgid "Movie Menu" -#~ msgstr "Film Menüsü" +# +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Oturum izni" -#~ msgid "Multi bouquets" -#~ msgstr "Çoklu buketler" +# +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Otomatik SSID arama" -#~ msgid "NIM " -#~ msgstr "NIM " +#~ msgid "Autoresolution Switch" +#~ msgstr "Otoçözünürlük anahtarı" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Ağ" +#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +#~ msgstr "" +#~ "Otoçözünürlük eklentisi Scart/DVI-PC bağlantılarını desteklememektedir." -#~ msgid "Nothing connected" -#~ msgstr "Hiçbirşey Bağlanmadı." +#~ msgid "Autoresolution settings" +#~ msgstr "Otoçözünürlük ayarları" -#~ msgid "Parental Control" -#~ msgstr "Ebeveyn Kontrol" +#~ msgid "Autoresolution videomode setup" +#~ msgstr "Otoçözünürlük video kipi ayarları" -#~ msgid "Parental Lock" -#~ msgstr "Ebeveyn Kontol" +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Yedek al" -#~ msgid "Predefined satellite" -#~ msgstr "Tanımlanmış Uydular" +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum" -#~ msgid "Record Splitsize" -#~ msgstr "Kayıt Aralıkları" +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Yedeklenecek klasör" -#~ msgid "Satconfig" -#~ msgstr "Uydu Ayarları" +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz." -#~ msgid "Satelliteconfig" -#~ msgstr "Uydu Yapılandırma" +# +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor" -#~ msgid "Scan NIM" -#~ msgstr "NIM Ara" +# +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..." -#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" -#~ msgstr "İkinci kablo LBN den motorize" +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Sürücüsü" -#~ msgid "Setup Lock" -#~ msgstr "Ayarları Kitle" +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Çağrı görüntüleme" -#~ msgid "Show Satposition" -#~ msgstr "Uydunun Pozisyonunu gör" +# +# +# +# +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" -#~ msgid "Skip confirmations" -#~ msgstr "Ayarları geç" +# +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Değiştir" -#~ msgid "Slot " -#~ msgstr "Yuva" +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Kaynak seç" -#~ msgid "Socket " -#~ msgstr "Soket" +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact flash kartı" -#~ msgid "Step " -#~ msgstr "Adım" +# +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Ayarlar" + +# +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" + +# +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın" + +# +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Onayla" + +# +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın" + +# +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın" + +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Fritz!Box bağlantısı\n" +#~ "başarısız! (%s)\n" +#~ "yeniden deneniyor..." + +# +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Konsol" + +# +#~ msgid "Console..." +#~ msgstr "Konsol..." + +# +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "İlerle" + +# +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." + +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Hata günlüğü bulundu!\n" +#~ "Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?" + +# +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER tuşu" + +# +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD aşağı tuşu" + +# +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD sol tuşu" + +# +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD sağ tuşu" + +# +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD yukarı" + +# +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "" +#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." + +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Varsayılan ayarlar" + +# +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Seçilen bağlantıyı sil" + +# +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaylar" + +# +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC Modu" + +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Fritz!Box\n" +#~ "bağlı değil! (%s)\n" +#~ "yeniden deneniyor..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "%s programını KALDIRMAK\n" +#~ "istediğinizden emin misiniz?" + +# +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "%s programını indirmek\n" +#~ "istediğinizden emin misiniz? \"" + +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n" +#~ "Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!" + +# +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +#~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n" + +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "" +#~ "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu" + +# +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." + +# +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "IPKG kaynak adresi..." + +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "1080p24 kipini etkinleştir" + +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "1080p25 kipini etkinleştir" + +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "1080p30 kipini etkinleştir" + +#~ msgid "Enable 720p24 Mode" +#~ msgstr "720p24 kipini etkinleştir" + +#~ msgid "Enable Autoresolution" +#~ msgstr "Otoçözünürlüğü etkinleştir" + +# +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "LAN'ı Aç" + +# +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "WLAN'ı Aç" + +# +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Şifrelenmiş : %s" + +# +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Bitiş zamanı" + +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n" +#~ "stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:" +#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:" + +# +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap" + +# +#~ msgid "Filename and path" +#~ msgstr "Dosya ve yol adı" + +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Dosya sistemi kontrolü..." + +# +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "USB belleği onar" + +# +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!" + +# +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Yazıtipi boyutu" + +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box IP adresi" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış" + +# +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Genel AC3 gecikmesi" + +# +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Genel PCM gecikmesi" + +# +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Tür:" -#~ msgid "Swap services" -#~ msgstr "Servis değiştir" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız." + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Bellenim Güncelle" -#~ msgid "Timeshifting" -#~ msgstr "Zaman Duraksat" +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Sıfırlama..." -#~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "Transponder Yaz" +# +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle" -#~ msgid "UHF Modulator" -#~ msgstr "UHF Birimi" +# +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..." +# #~ msgid "" -#~ "Unable to initialize harddisk.\n" -#~ "Please refer to the user manual.\n" -#~ "Error: " +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" #~ msgstr "" -#~ "Başlangıç Durumuna Getirilemedi harddisk.\n" -#~ "Lütfen İlgili Ref Kullanıcı Kitabına Bakın.\n" -#~ "Hata: " +#~ "Yükle/\n" +#~ "Kaldır" + +# +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Arayüz: %s" + +# +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Arayüzler" + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Ekranı ters çevir" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Tuş" -#~ msgid "Usage Settings" -#~ msgstr "Usül Ayarları" +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Dil ayarları" + +# +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Dreambox'ınızdaki dosyaları görün/düzenleyin" -#~ msgid "Usage settings" -#~ msgstr "Kullanma Ayarları" +# +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Maks. Hız: %s" -#~ msgid "VCR Switch" -#~ msgstr "VCR Anahtarı" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Maximum delay" +#~ msgstr "Maksimum gecikme" -#~ msgid "Visualize positioner movement" -#~ msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Minimum delay" +#~ msgstr "Minimum gecikme" -#~ msgid "add bouquet..." -#~ msgstr "Yeni bouquet..." +# +#~ msgid "MountView" +#~ msgstr "Bağlantı noktalarına bak" -#~ msgid "copy to favourites" -#~ msgstr "Favoriyi Kopyala" +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Ağ ayarları" -#~ msgid "empty/unknown" -#~ msgstr "Boş/Tanımsız" +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :(" -#~ msgid "list" -#~ msgstr "Liste" +# +#~ msgid "No new plugins found" +#~ msgstr "Yeni eklenti bulunamadı" -#~ msgid "remove bouquet" -#~ msgstr "Buketi Sil" +# +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n" +#~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru " +#~ "yapılandırıldığından emin olun." -#~ msgid "remove service" -#~ msgstr "servis Sil" +# +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n" +#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ " +#~ "arayüzünü kullanın." +# #~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "%d services found!" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." #~ msgstr "" -#~ "Arama Bitti!\n" -#~ "%d Servis Bulundu !" +#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n" +#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ " +#~ "arayüzünü kullanın." +# #~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "No service found!" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." #~ msgstr "" -#~ "Arama Bitti!\n" -#~ " Servis Bulunamadı!" +#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n" +#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ " +#~ "arayüzünü kullanın." +# #~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "One service found!" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." #~ msgstr "" -#~ "Arama Bitti!\n" -#~ "Bir Servis Bulundu !" +#~ "Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n" +#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ " +#~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun." + +# +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver" +# #~ msgid "" -#~ "scan in progress - %d %% done!\n" -#~ "%d services found!" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." #~ msgstr "" -#~ "Arama İlerleme Durumu - %d %% Bitti!\n" -#~ "%d Servis Bulunamadı!" +#~ "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB " +#~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna " +#~ "basın." + +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Çevrimiçi Güncelle" + +# +# +# +# +#~ msgid "Order by" +#~ msgstr "Sıralama" + +# +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Diğer..." + +# +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Belirtilen paketin detayları:" -#~ msgid "select Slot" -#~ msgstr "Yuva Seç" +# +#~ msgid "PacketManager" +#~ msgstr "Paket yönetimi" -#~ msgid "use power delta" -#~ msgstr "Güç kullanma Deltası" +# +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen dahili kablosuz ağ desteğini etkinleştirmek için, Zydas ZD1211B " +#~ "çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan " +#~ "OK tuşuna basın..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen ihtiyaç duyulan boş alanlara yerel ağ (LAN) ayarlarınızı girin.\n" +#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın." + +# +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Kablosuz ağ bağlantınızı yapılandırmak için gerekli boşlukları doldurun.\n" +#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın." + +# +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin." + +# +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..." + +# +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." + +# +#~ msgid "Plugin Download/Remove" +#~ msgstr "Eklenti İndir/Kaldır" + +# +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Eklenti yönetimi" + +# +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +# +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dreambox'ınızda kablosuz ağ desteğini aktif hale getirmek için OK'a " +#~ "basın.\n" +#~ "WLAN USB donanımlarında, Zydas ZD1211B ve RAlink RT73 çipsetleri " +#~ "desteklenmektedir.\n" +#~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n" + +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Besleme Adresi" + +# +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?" + +# +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Recalculate..." +#~ msgstr "Tekr. hesapla" + +# +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Kayıt konumları..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin " +#~ "misiniz?" + +# +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin " +#~ "misiniz?" + +# +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Yenile" + +# +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..." + +# +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Oturum izni gerekli mi?" + +# +#~ msgid "Rescan network" +#~ msgstr "Ağı yeniden ara" + +# +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat" + +# +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Yedekten geri yükle..." + +# +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Geri yükleme çalışıyor..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların " +#~ "etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın." + +#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." +#~ msgstr "Ağ bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..." + +# +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +# +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL şifrelemesi" + +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Uydu ekipmanı" + +# +#~ msgid "Save %s delay" +#~ msgstr "%s gecikmesini kaydet" + +# +#~ msgid "Save both delays" +#~ msgstr "İki gecikmeyide kaydet" + +# +#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key" +#~ msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet" + +# +#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms" +#~ msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla " +#~ "bağlanın.\n" + +# +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Ara" + +# +#~ msgid "Search for" +#~ msgstr "için Ara" + +# +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "IPKG kaynağını seçin..." + +#~ msgid "Select channel audio" +#~ msgstr "Ses kanalını seçin" + +# +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..." + +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Görüntü girişini seç" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata" + +# +#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" +#~ msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi" + +#~ msgid "Show info screen" +#~ msgstr "Bilgi ekranını göster" + +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Arayüz" + +# +#~ msgid "Software Update..." +#~ msgstr "Yazılım Güncelle" + +# +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Yazılım yönetimi" + +# +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Yazılım yönetimi" + +# +#~ msgid "Softwaremanager..." +#~ msgstr "Yazılım yönetimi" + +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Başka bir yere" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n" +#~ "\n" +#~ "Lütfen başka bir hedef seçin." + +# +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Başlama zamanı" + +# +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Adım" + +# +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Ses izini seç" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Switch to calculated key- delays" +#~ msgstr "Hesaplanan tuş gecikmelerine geç" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Switch to user key- delays" +#~ msgstr "Kullanıcı tuş gecikmelerine geç" + +# +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma " +#~ "hazır.\n" +#~ "\n" +#~ "Yerel ağ bağlantınız çalışıyor.\n" +#~ "\n" +#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın." + +# +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma " +#~ "hazır.\n" +#~ "\n" +#~ "Kablosuz ağ bağlantınız çalışıyor.\n" +#~ "\n" +#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın." + +# +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma " +#~ "hazır.\n" +#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın." + +# +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using you Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma " +#~ "hazır.\n" +#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın." + +# +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj " +#~ "dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB " +#~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan " +#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!" + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Zaman bükücü yol adı..." + +# +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Başlık:" + +# +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden " +#~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen " +#~ "OK tuşuna basın." + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Yüklemeyi\n" +#~ "Geri al" + +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Kaldırmayı\n" +#~ "Geri al" + +# +#~ msgid "Unicable Matrix" +#~ msgstr "Unicable Matris" + +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "" +#~ "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Use calc. delays" +#~ msgstr "Hesaplanmış gecikmeyi kullan" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Use user delays" +#~ msgstr "Kullanıcı gecikmesini kullan" + +# +#~ msgid "VideoSetup" +#~ msgstr "Görüntü kurulumu" + +# +#~ msgid "View" +#~ msgstr "İncele" + +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Uydu ekipmanı eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" + +# +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..." + +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test " +#~ "edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 " +#~ "saniye bekleyin.\n" +#~ "Başlamak için lütfen OK tuşuna basın." + +# +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle" + +# +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi" + +# +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Hoşgeldiniz.\n" +#~ "\n" +#~ "Bu sihirbaz Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapabilmeniz için yardımcı " +#~ "olacaktır.\n" +#~ "\n" +#~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz." + +# +#~ msgid "Which delays do you want to set" +#~ msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?" + +# +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor" + +# +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Yıl:" + +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski " +#~ "kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, " +#~ "yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n" +#~ "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek " +#~ "almak daha güvenlidir!\n" +#~ "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak " +#~ "için lüften OK tuşuna basın." + +# +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n" +#~ "Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n" +#~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??" + +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Yerel ağ üzerinden internet bağlantınız çalışmıyor\n" +#~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n" +#~ "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" +#~ "\n" +#~ "İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Ağ yeniden başlatılıyor.\n" +#~ "Otomatik olarak sonraki adıma yönlendirileceksiniz." + +# +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kablolu Ağ donanımınız başlatılamadı.\n" +#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister " +#~ "misiniz?\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kablosuz Ağ donanımınız başlatılamadı.\n" +#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister " +#~ "misiniz?\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n" +#~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz." + +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n" +#~ "istediğinizden emin misiniz?:\n" + +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "Atanmış CAId'ler" + +# +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar" + +# +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "Exif'ten al" + +# +#~ msgid "color" +#~ msgstr "renk" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "varsayılan" + +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 ve ağ" + +# +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "Soket A'ya eşit" + +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" + +# +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "font tipi" + +# +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "/etc klasörünün tamamı" + +# +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "başlık" + +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "gizlenmiş ağ" + +# +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "gizlenmiş..." + +# +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "belirtilmiş tuş" + +# +#~ msgid "in..." +#~ msgstr "içinde..." + +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "gelen arama!\n" +#~ "%s sizi arıyor %s!" + +# +#~ msgid "minutes and" +#~ msgstr "dakika ve" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" + +# +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı" + +# +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "modül yok" + +# +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü" + +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç" + +# +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..." + +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "gereken medya tipi:" + +# +#~ msgid "scan done! %d services found!" +#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!" + +# +#~ msgid "scan done! No service found!" +#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Kanal bulunamadı!" + +# +#~ msgid "scan done! One service found!" +#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Bir kanal bulundu!" + +# +#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +#~ msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı! %d kanal bulundu!" + +# +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "saniye." + +# +#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" +#~ msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın" + +# +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "ilk etiketi göster" + +# +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "saniye etiketini göster" + +# +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)" + +# +#~ msgid "text" +#~ msgstr "metin" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "yeniden başlatılana kadar" + +# +#~ msgid "year" +#~ msgstr "yıl"