X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/1a4a591969bc984eaeb59001bf48b1cdab3a6ed9..d783bda57eb31eced5370da43379cea17f7df8ca:/po/sv.po diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d4d54f17..3f3af664 100755 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-13 10:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-23 14:56+0100\n" "Last-Translator: WeeGull \n" "Language-Team: WeeGull \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,6 +55,10 @@ msgstr "" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" @@ -88,14 +92,15 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)" msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "" +msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:" msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr "" +msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. " msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek" @@ -299,9 +304,6 @@ msgstr "AGC" msgid "AGC:" msgstr "AGC:" -msgid "Abort" -msgstr "" - msgid "About" msgstr "Om" @@ -472,7 +474,7 @@ msgid "Back" msgstr "Tillbaka" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Bakgrund" msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -555,7 +557,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "" +msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek" msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet: " @@ -570,7 +572,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Byt favoritlista med snabbzap" msgid "Change dir." -msgstr "" +msgstr "Byt bibl." msgid "Change pin code" msgstr "Ändra PIN kod" @@ -714,6 +716,9 @@ msgstr "Konstellation" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Innehåll för stort för en DVD!" +msgid "Continue in background" +msgstr "Forsätta i bakgrund" + msgid "Continue playing" msgstr "Forsätt spela" @@ -721,10 +726,10 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "" +msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..." msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?" @@ -797,7 +802,7 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "" +msgstr "Packar upp USB flash boot image..." msgid "Deep Standby" msgstr "Stäng av" @@ -832,7 +837,7 @@ msgid "Description" msgstr "Beskrivning" msgid "Destination directory" -msgstr "" +msgstr "Målbibliotek" msgid "Detected HDD:" msgstr "Hittad hårddisk:" @@ -902,12 +907,13 @@ msgstr "Visa 4:3 sändning som" msgid "Display Setup" msgstr "Display installation" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Vill du verkligen TA BORT\n" -"pluginen \"" +"Vill du verkligen ta BORT\n" +"pluginet \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -920,12 +926,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Vill du verkligen ladda ner\n" -"pluginen \"" +"pluginet \"%s\"?" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Vill du verkligen avsluta?" @@ -1001,16 +1008,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Nedladdning" msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" -msgstr "" +msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher" msgid "Download Plugins" msgstr "Ladda ner Plugins" msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "" +msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:" msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nerladdningsbara nya plugins" @@ -1022,7 +1029,7 @@ msgid "Downloading" msgstr "Laddar ner" msgid "Downloading image description..." -msgstr "" +msgstr "Ladda ner image beskrivning..." msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." @@ -1145,7 +1152,7 @@ msgid "Error" msgstr "Fel" msgid "Error executing plugin" -msgstr "" +msgstr "Fel vid körning av plugin" #, python-format msgid "" @@ -1232,16 +1239,16 @@ msgstr "Finska" msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "" +msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher." msgid "Fix USB stick" -msgstr "" +msgstr "Fix USB stick" msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" -msgstr "" +msgstr "Flashning misslyckades" msgid "Font size" msgstr "Font storlek" @@ -1381,7 +1388,7 @@ msgstr "" "När du är nöjd med resultatet, tryck OK." msgid "Image flash utility" -msgstr "" +msgstr "Image flash redskap" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image uppgradering" @@ -1550,7 +1557,7 @@ msgid "Load" msgstr "Ladda" msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "" +msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan" msgid "Local Network" msgstr "Lokalt Nätverk" @@ -1676,7 +1683,7 @@ msgid "NEXT" msgstr "NÄSTA" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "" +msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!" msgid "NOW" msgstr "NU" @@ -1771,7 +1778,7 @@ msgstr "" "(Timeout vid läsning av PAT)" msgid "No details for this image file" -msgstr "" +msgstr "Inga detaljer för denna image fil" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig." @@ -1803,7 +1810,7 @@ msgstr "" "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." msgid "No useable USB stick found" -msgstr "" +msgstr "Ingen användbar USB stick hittad" msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1834,12 +1841,9 @@ msgstr "" msgid "" "No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " -"local network interface." +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n" -" Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller " -"aktiverat lokalt nätverkskort." msgid "" "No working wireless networkadapter found.\n" @@ -1898,6 +1902,8 @@ msgid "" "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " "back in." msgstr "" +"Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera och " +"använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i boxen. " msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " @@ -1976,7 +1982,7 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Föräldrakontroll typ" msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "" +msgstr "Partitionera USB stick..." msgid "Pause movie at end" msgstr "Pausa filmen" @@ -1997,6 +2003,9 @@ msgstr "PIN kod behövs" msgid "Play" msgstr "Spela upp" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Spela Audio-CD..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spela inspelade filmer..." @@ -2010,10 +2019,10 @@ msgid "Please change recording endtime" msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid" msgid "Please check your network settings!" -msgstr "" +msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!" msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "" +msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vänligen välj en utökning..." @@ -2065,7 +2074,7 @@ msgid "Please press OK!" msgstr "Vänligen tryck OK!" msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "" +msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media" msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..." @@ -2083,7 +2092,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..." msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "" +msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..." @@ -2115,7 +2124,7 @@ msgstr "" "knappen." msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "" +msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..." @@ -2246,8 +2255,17 @@ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Verkligen starta om nu?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Verkligen starta om nu?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Verkligen stänga av nu?" + msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Omstart" msgid "Reception Settings" msgstr "Mottagning inställningar" @@ -2261,23 +2279,8 @@ msgstr "Inspelade filer..." msgid "Recording" msgstr "Spelar in" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Inspelningar har alltid prioritet" @@ -2292,7 +2295,7 @@ msgid "Refresh rate selection." msgstr "Uppdateringsfrekvens val." msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "" +msgstr "Ommontera stcik partition..." msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ta bort Bokmärke" @@ -2310,10 +2313,10 @@ msgid "Remove plugins" msgstr "Ta bort plugins" msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?" msgid "Remove title" msgstr "Ta bort titel" @@ -2564,7 +2567,7 @@ msgid "Select channel to record from" msgstr "Välj kanal att spela in från" msgid "Select image" -msgstr "" +msgstr "Välj image" msgid "Select refresh rate" msgstr "Välj uppdateringsfrekvens" @@ -2576,7 +2579,7 @@ msgid "Select video mode" msgstr "Välj videoläge" msgid "Selected source image" -msgstr "" +msgstr "Välj käll image" msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Separera titlar med en huvudmeny" @@ -2898,6 +2901,10 @@ msgid "" "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " "stick!" msgstr "" +".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda " +"ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det starta " +"om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI flasher " +"från stickan!" msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " @@ -2919,6 +2926,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +"Följande device hittades:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vill du skriva USB flasher till den stickan?" msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -2943,11 +2955,15 @@ msgid "" "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att " +"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller " +"är korrupt!" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketet innehåller ingenting." @@ -3005,17 +3021,21 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "" +msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den " +"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?" msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +"Denna .NFI har giltig md5sum. Forsätta programmera denna image till " +"flashminnet?" msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " @@ -3129,6 +3149,13 @@ msgstr "Timer inmatning" msgid "Timer log" msgstr "Timer log" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n" +"Vänligen kontrollera!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Timer fel" @@ -3157,6 +3184,9 @@ msgid "" "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." msgstr "" +"För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål USB " +"stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har tagit ut " +"stickan." msgid "Today" msgstr "Idag" @@ -3419,7 +3449,7 @@ msgid "Waiting" msgstr "Väntar" msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "" +msgstr "Väntar på USB stick..." msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " @@ -3500,10 +3530,10 @@ msgid "Write failed!" msgstr "Skrivning misslyckades!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "" +msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart" msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "" +msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3604,6 +3634,8 @@ msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer " +"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta." #, python-format msgid "You have to wait %s!" @@ -3783,7 +3815,7 @@ msgid "chapters" msgstr "kapitel" msgid "choose destination directory" -msgstr "" +msgstr "välj destinationsbibliotek" msgid "circular left" msgstr "cirkulär vänster" @@ -3932,9 +3964,6 @@ msgstr "fri" msgid "free diskspace" msgstr "ledigt diskutrymme" -msgid "full /etc directory" -msgstr "fullt /etc bibliotek" - msgid "go to deep standby" msgstr "stäng av mottagaren" @@ -4157,7 +4186,7 @@ msgid "previous channel in history" msgstr "föregående kanal i historiken" msgid "rebooting..." -msgstr "" +msgstr "startar om..." msgid "record" msgstr "spela in" @@ -4236,10 +4265,10 @@ msgid "select" msgstr "välj" msgid "select .NFI flash file" -msgstr "" +msgstr "välj .NFI flash fil" msgid "select image from server" -msgstr "" +msgstr "välj image från server" msgid "select movie" msgstr "välj film" @@ -4444,6 +4473,9 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Avbryt" + #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Lägg till titel..." @@ -4514,6 +4546,20 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Nätverksinstallation..." +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen TA BORT\n" +#~ "pluginen \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen ladda ner\n" +#~ "pluginen \"" + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Ändra vald titel" @@ -4548,12 +4594,21 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " -#~ "enable you local network interface." +#~ "enable your local network interface." #~ msgstr "" #~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n" #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick " #~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort." +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n" +#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller " +#~ "aktiverat lokalt nätverkskort." + #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista" @@ -4601,6 +4656,24 @@ msgstr "zapped" #~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n" #~ "\n" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter" @@ -4705,5 +4778,8 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "likadant som Ingång A" +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "fullt /etc bibliotek" + #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "loopthrough till ingång A"