X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/1a4a591969bc984eaeb59001bf48b1cdab3a6ed9..f3c055a916ecea1bf7a43b6a06b7eb75a8c6d6ef:/po/fi.po diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index afeece1c..17394a0b 100755 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,14 +2,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-27 19:01+0200\n" "Last-Translator: Timo Jarvenpaa \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Finnish\n" +"X-Poedit-Country: FINLAND\n" msgid " " msgstr "" @@ -47,6 +49,10 @@ msgstr "" msgid "%H:%M" msgstr "" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" @@ -79,15 +85,23 @@ msgstr "(tyhjä)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)" -msgid ".NFI Download failed:" +msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" msgstr "" +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI lataus epäonnistui:" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr ".NFI-päivitysohjelman asennus USB-muistille onnistui." + msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän " +"päivityksen." msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto" @@ -247,7 +261,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." -msgstr "" +msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt." msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -292,9 +306,6 @@ msgstr "AGC" msgid "AGC:" msgstr "AGC:" -msgid "Abort" -msgstr "" - msgid "About" msgstr "Tietoja" @@ -305,7 +316,7 @@ msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus" msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Toiminto:" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Avaa PiP-kuva" @@ -314,26 +325,25 @@ msgid "Activate network settings" msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön" msgid "Adapter settings" -msgstr "Adapterin asetukset" +msgstr "Sovittimen asetukset" msgid "Add" msgstr "Lisää" msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Kirjanmerkki" -# PALAA TÄHÄN msgid "Add a mark" msgstr "Lisää merkki" msgid "Add a new title" -msgstr "" +msgstr "Lisää uusi otsikko" msgid "Add timer" msgstr "Lisää ajastus" msgid "Add title" -msgstr "" +msgstr "Lisää otsikko" msgid "Add to bouquet" msgstr "Lisää suosikkilistalle" @@ -354,7 +364,6 @@ msgstr "" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse " "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva." -# PALAA TÄHÄN msgid "Advanced" msgstr "Laajennetut" @@ -378,7 +387,7 @@ msgid "All" msgstr "Kaikki" msgid "All Satellites" -msgstr "" +msgstr "Kaikki satelliitit" msgid "All..." msgstr "Kaikki" @@ -396,11 +405,16 @@ msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu" msgid "An unknown error occured!" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon virhe!" msgid "Arabic" msgstr "Arabia" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -427,13 +441,13 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "Äänivalinnat" msgid "Authoring mode" -msgstr "" +msgstr "Muokkaustila" msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" -msgstr "" +msgstr "Automaattinen kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)" msgid "Auto scart switching" msgstr "Autom. SCARTin kytkentä" @@ -441,14 +455,11 @@ msgstr "Autom. SCARTin kytkentä" msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -msgid "Automatic SSID lookup" -msgstr "" - msgid "Automatic Scan" msgstr "Automaattihaku" msgid "Available format variables" -msgstr "" +msgstr "Formaatti-muuttujat" msgid "B" msgstr "B" @@ -469,7 +480,7 @@ msgid "Back" msgstr "Takaisin" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Tausta" msgid "Backup" msgstr "Luo" @@ -508,16 +519,19 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Kirjanmerkit" msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" msgid "Burn DVD" +msgstr "Polta DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" msgid "Burn to DVD..." -msgstr "" +msgstr "Polta DVD:lle..." msgid "Bus: " msgstr "Väylä: " @@ -525,7 +539,7 @@ msgstr "Väylä: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla." +msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin." msgid "C" msgstr "" @@ -552,7 +566,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "" +msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea" msgid "Capacity: " msgstr "Kapasiteetti:" @@ -567,7 +581,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla" msgid "Change dir." -msgstr "" +msgstr "Muuta hak." msgid "Change pin code" msgstr "Vaihda tunnusluku" @@ -597,10 +611,10 @@ msgid "Chap." msgstr "Osa" msgid "Chapter" -msgstr "Osa" +msgstr "Kappale" msgid "Chapter:" -msgstr "Osa:" +msgstr "Kappale:" msgid "Check" msgstr "Tarkista" @@ -652,10 +666,10 @@ msgid "Coderate LP" msgstr "Koodinopeus (LP)" msgid "Collection name" -msgstr "" +msgstr "Kokoelman nimi" msgid "Collection settings" -msgstr "" +msgstr "Kokoelman asetukset" msgid "Color Format" msgstr "Videolähtö (TV-SCART)" @@ -670,7 +684,7 @@ msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC-käsky" msgid "Common Interface" -msgstr "CI-liitäntä" +msgstr "CI-liitäntä/CAM" msgid "Compact Flash" msgstr "CompactFlash" @@ -681,6 +695,9 @@ msgstr "CompactFlash-kortti" msgid "Complete" msgstr "Täysi" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Muokkaustila" @@ -707,10 +724,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "Modulaatio" msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "" +msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Jatka taustalla" msgid "Continue playing" msgstr "Jatka toistoa" @@ -719,12 +739,15 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "" +msgstr "Päivitysohjelman kopiointi USB-muistille käynnissä.." msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "" +msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?" + +msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" msgid "Create movie folder failed" @@ -732,7 +755,7 @@ msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui" #, python-format msgid "Creating directory %s failed." -msgstr "" +msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui." msgid "Creating partition failed" msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui" @@ -741,7 +764,7 @@ msgid "Croatian" msgstr "Kroatia" msgid "Current Transponder" -msgstr "Nykyinen transponderi" +msgstr "Nykyinen lähetin" msgid "Current settings:" msgstr "Nykyiset asetukset" @@ -750,13 +773,13 @@ msgid "Current version:" msgstr "Nykyinen versio:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus" +msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus" +msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus" +msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus" msgid "Customize" msgstr "Toimintojen mukautus" @@ -787,7 +810,7 @@ msgid "DVD Player" msgstr "DVD-soitin" msgid "DVD media toolbox" -msgstr "" +msgstr "DVD-levyn työkalut" msgid "Danish" msgstr "Tanska" @@ -796,16 +819,16 @@ msgid "Date" msgstr "Päiväys" msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "" +msgstr "Puretaan päivitysohjelmaa USB-muistia varten..." msgid "Deep Standby" msgstr "Virransäästötila" msgid "Default services lists" -msgstr "Oletuskanavalista" +msgstr "Lataa oletuskanavalista" msgid "Default settings" -msgstr "Oletusasetukset" +msgstr "Lataa oletusarvot" msgid "Delay" msgstr "Viive" @@ -831,7 +854,7 @@ msgid "Description" msgstr "Kuvaus" msgid "Destination directory" -msgstr "" +msgstr "Kohdehakemisto" msgid "Detected HDD:" msgstr "Asennettu kiintolevy:" @@ -848,9 +871,6 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-tila" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-tila" @@ -858,14 +878,14 @@ msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-toistoja" msgid "Direct playback of linked titles without menu" -msgstr "" +msgstr "Linkitettyjen tiedostojen suora toisto ilman valikkoa" #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." -msgstr "" +msgstr "Hakemistoa %s ei löydy." msgid "Disable" -msgstr "Estä" +msgstr "Keskeytä" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Sulje PiP-kuva" @@ -874,10 +894,10 @@ msgid "Disable Subtitles" msgstr "Poista tekstitys" msgid "Disable timer" -msgstr "" +msgstr "Poista käytöstä" msgid "Disabled" -msgstr "Poistettu käytöstä" +msgstr "Ei käytössä" #, python-format msgid "" @@ -898,12 +918,13 @@ msgstr "Näytä 4:3 sisältö" msgid "Display Setup" msgstr "Etupaneelin näyttö..." +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Haluatko poistaa\n" -"tämän lisäosan \"" +"lisäosan \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -918,12 +939,13 @@ msgstr "" "Haluatko poistaa tallenteen\n" "”%s?”" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Haluatko ladata\n" -"tämän lisäosan \"" +"lisäosan \"%s\"?" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Haluatko lopettaa?" @@ -937,11 +959,11 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa levyltä hakemiston %s?" #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kirjanmerkin %s?" msgid "" "Do you want to backup now?\n" @@ -951,7 +973,7 @@ msgstr "" "Paina OK ja odota!" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?" @@ -972,13 +994,13 @@ msgstr "" "käyttöön?" msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?" @@ -1010,16 +1032,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Lataa" msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" -msgstr "" +msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle" msgid "Download Plugins" msgstr "Lataa lisäosia" msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "" +msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:" msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Uusia ladattavia lisäosia" @@ -1031,13 +1053,13 @@ msgid "Downloading" msgstr "Ladataan" msgid "Downloading image description..." -msgstr "" +msgstr "Ladataan päivitystiedoston kuvausta..." msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" -msgstr "" +msgstr "Dreambox-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yhteensopiva)" msgid "Dutch" msgstr "Hollanti" @@ -1055,12 +1077,18 @@ msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!" msgid "East" msgstr "Itä" +msgid "Edit" +msgstr "" + msgid "Edit DNS" msgstr "Muuta DNS" -msgid "Edit chapters of current title" +msgid "Edit Title" msgstr "" +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Muokkaa kappaleita" + msgid "Edit services list" msgstr "Muokkaa kanavalistaa" @@ -1074,13 +1102,13 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n" msgid "Edit title" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa otsikkoa" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Ohjelmaopas" msgid "Enable" -msgstr "Salli" +msgstr "Ota käyttöön" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille" @@ -1092,7 +1120,7 @@ msgid "Enable parental control" msgstr "Ota lapsilukko käyttöön" msgid "Enable timer" -msgstr "" +msgstr "Ajastin päälle" msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" @@ -1103,6 +1131,9 @@ msgstr "Suojaus" msgid "Encryption Key" msgstr "Suojausavain" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "" + msgid "Encryption Type" msgstr "Suojausjärjestelmä" @@ -1139,6 +1170,12 @@ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Mene päävalikkoon..." @@ -1149,13 +1186,15 @@ msgid "Error" msgstr "Virhe" msgid "Error executing plugin" -msgstr "" +msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa" #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +"Virhe: %s\n" +"Yritä uudelleen?" msgid "Eventview" msgstr "Ohjelmatiedot" @@ -1164,10 +1203,10 @@ msgid "Everything is fine" msgstr "Kaikki on kunnossa" msgid "Execution Progress:" -msgstr "Toimenpiteen edistyminen:" +msgstr "Tehtävän edistyminen:" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Toimenpide valmis!" +msgstr "Tehtävä valmis!" msgid "Exit" msgstr "Poistu" @@ -1187,10 +1226,10 @@ msgid "Expert" msgstr "Laaja" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "" +msgstr "Laajennetut verkkoasetukset" msgid "Extended Setup..." -msgstr "" +msgstr "Laajat asetukset..." msgid "Extensions" msgstr "Laajennukset" @@ -1231,27 +1270,34 @@ msgstr "Hienosäät." msgid "Finished" msgstr "Päättyi" +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "" + msgid "Finnish" msgstr "Suomi" msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" +"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle." msgid "Fix USB stick" -msgstr "" +msgstr "Korjaa USB-muisti" msgid "Flash" msgstr "" msgid "Flashing failed" -msgstr "" +msgstr "Päivitys epäonnistui" msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Fonttikoko" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Alusta" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" @@ -1338,6 +1384,9 @@ msgstr "Kiintolevyn asetukset" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarkia-tietoja" @@ -1353,6 +1402,12 @@ msgstr "Unkari" msgid "IP Address" msgstr "IP-osoite" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "" + +msgid "ISO path" +msgstr "" + msgid "Icelandic" msgstr "Islanti" @@ -1390,10 +1445,10 @@ msgstr "" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." msgid "Image flash utility" -msgstr "" +msgstr "Päivityksen asennusohjelma" msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-päivitys" +msgstr "Päivitys" msgid "In Progress" msgstr "Käynnissä" @@ -1457,7 +1512,7 @@ msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Sisäinen verkkokortti" msgid "Integrated Wireless" -msgstr "" +msgstr "Sisäänrakennettu WLAN" msgid "Intermediate" msgstr "Keskitaso" @@ -1470,7 +1525,7 @@ msgstr "Virheellinen sijainti" #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s" msgid "Inversion" msgstr "Inversio" @@ -1498,7 +1553,7 @@ msgid "Keymap" msgstr "Näppäinasettelu" msgid "LAN Adapter" -msgstr "LAN-adapteri" +msgstr "Verkkosovitin" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1550,7 +1605,7 @@ msgid "Link:" msgstr "Linkki:" msgid "Linked titles with a DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Linkitetyt otsikot DVD-valikon kanssa" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Luettelo tallennusvälineistä" @@ -1559,10 +1614,10 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Liettua" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Lataa" msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "" +msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa " msgid "Local Network" msgstr "Lähiverkko" @@ -1604,7 +1659,7 @@ msgid "Manual Scan" msgstr "Manuaalihaku" msgid "Manual transponder" -msgstr "Manuaalinen transponderi" +msgstr "Manuaalinen lähetin" msgid "Margin after record" msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)" @@ -1619,10 +1674,10 @@ msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediatoistin" msgid "Medium is not a writeable DVD!" -msgstr "" +msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!" msgid "Medium is not empty!" -msgstr "" +msgstr "Levy ei ole tyhjä!" msgid "Menu" msgstr "Valikko" @@ -1689,6 +1744,8 @@ msgstr "SEURAAVA" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" +"NFI-päivityksen asennus on valmis. Uudelleenkäynnistä keltaisella " +"näppäimellä!" msgid "NOW" msgstr "NYT" @@ -1764,7 +1821,7 @@ msgid "No" msgstr "Ei" msgid "No (supported) DVDROM found!" -msgstr "" +msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Ei 50Hz tilaa. :(" @@ -1781,11 +1838,11 @@ msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" -"Ei dataa transponderilla!\n" +"Lähettimessä ei dataa!\n" "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)" msgid "No details for this image file" -msgstr "" +msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "" @@ -1825,7 +1882,7 @@ msgstr "" "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista." msgid "No useable USB stick found" -msgstr "" +msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt" msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1846,28 +1903,22 @@ msgstr "" "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla." msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n" -"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat " -"oikein." msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " -"local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Toimivaa WLAN-adapteria ei löydy.\n" -"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset " -"ovat oikein." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ei, aloita alusta" @@ -1900,6 +1951,8 @@ msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +"Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt " +"tarvitaan, %d Mt vapaana)" msgid "" "Nothing to scan!\n" @@ -1916,6 +1969,8 @@ msgid "" "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " "back in." msgstr "" +"Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. " +"Paina OK-näppäintä kun olet kytkenyt muistin." msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " @@ -1932,13 +1987,13 @@ msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, opasta päivityksessä" +msgstr "OK, opasta minua päivityksessä" msgid "OSD Settings" msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset" msgid "OSD visibility" -msgstr "" +msgstr "OSD:n näkyvyys" msgid "Off" msgstr "Pois" @@ -1953,7 +2008,7 @@ msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-päivitys" msgid "Only Free scan" -msgstr "" +msgstr "Hae vain salaamattomat" msgid "Orbital Position" msgstr "Sijainti" @@ -1981,7 +2036,7 @@ msgid "Pan&Scan" msgstr "" msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "Päähakemisto" msgid "Parental control" msgstr "Lapsilukko" @@ -1996,7 +2051,7 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Lapsilukon tyyppi" msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "" +msgstr "Osioidaan USB-muistitikku..." msgid "Pause movie at end" msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun" @@ -2017,6 +2072,9 @@ msgstr "Tarvitaan tunnusluku" msgid "Play" msgstr "Jatka toistoa" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Toista ääni-CD..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Toista tallenteet..." @@ -2030,10 +2088,10 @@ msgid "Please change recording endtime" msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" msgid "Please check your network settings!" -msgstr "" +msgstr "Tarkista verkkoasetukset!" msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "" +msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Valitse laajennus..." @@ -2060,7 +2118,7 @@ msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)" msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "" +msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Syötä oikea tunnusluku" @@ -2075,15 +2133,17 @@ msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +"Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä " +"ei voitu ladata." msgid "Please press OK to continue." -msgstr "" +msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä." msgid "Please press OK!" msgstr "Paina OK." msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "" +msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto" msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Valitse poistettava soittolista..." @@ -2101,7 +2161,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Valitse hakusana..." msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "" +msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Valitse tallennehakemisto..." @@ -2123,14 +2183,26 @@ msgid "" msgstr "" "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n" "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n" -"Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla." +"Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä." msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." +msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "" + +msgid "Please wait..." msgstr "" msgid "Please wait... Loading list..." @@ -2185,19 +2257,19 @@ msgid "Power threshold in mA" msgstr "Tunnistusvirta mA" msgid "Predefined transponder" -msgstr "Ennalta määritelty transponderi" +msgstr "Ennalta määritelty lähetin" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!" msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "Jatka painamalla OK-nappia." +msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK." msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "" +msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-näppäintä." msgid "Press OK to scan" msgstr "Aloita haku painamalla OK" @@ -2209,11 +2281,14 @@ msgid "Prev" msgstr "Edellinen" msgid "Preview menu" -msgstr "" +msgstr "Esikatsele valikkoa" msgid "Primary DNS" msgstr "Ensisijainen DNS" +msgid "Properties of current title" +msgstr "" + msgid "Protect services" msgstr "Suojaa kanavat" @@ -2262,8 +2337,17 @@ msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Haluatko silti sammuttaa?" + msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Uudelleenkäynnistys" msgid "Reception Settings" msgstr "Vastaanotinasetukset" @@ -2277,26 +2361,8 @@ msgstr "Tallenteet..." msgid "Recording" msgstr "Tallenne" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n" -"Haluatko uudelleenkäynnistää?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n" -"Haluatko uudelleenkäynnistää?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n" -"Haluatko sammuttaa?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun" @@ -2311,10 +2377,10 @@ msgid "Refresh rate selection." msgstr "Virkistystaajuuden valinta." msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "" +msgstr "Uudelleenliitetään USB-muistitikun osio..." msgid "Remove Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Poista kirjanmerkki" msgid "Remove Plugins" msgstr "Poista lisäosia" @@ -2323,23 +2389,23 @@ msgid "Remove a mark" msgstr "Poista merkki" msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" +msgstr "Poista valittu otsikko" msgid "Remove plugins" msgstr "Poista lisäosia" msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto" msgid "Remove title" -msgstr "" +msgstr "Poista otsikko" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" -msgstr "" +msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)" msgid "Rename" msgstr "Muuta nimi" @@ -2359,6 +2425,9 @@ msgstr "Toistokerrat" msgid "Reset" msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "" + msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" @@ -2464,7 +2533,7 @@ msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Tallenna" msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" @@ -2541,11 +2610,13 @@ msgstr "" msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "WLAN USB Stick\n" -msgstr "" +msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n" msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" +"Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä " +"antennimoottoria" msgid "Search east" msgstr "Etsintä itään" @@ -2581,7 +2652,7 @@ msgid "Select channel to record from" msgstr "Valitse tallennettava kanava" msgid "Select image" -msgstr "" +msgstr "Valitse päivitys" msgid "Select refresh rate" msgstr "Valitse virkistystaajuus" @@ -2593,11 +2664,17 @@ msgid "Select video mode" msgstr "Valitse video-tila" msgid "Selected source image" +msgstr "Valittu päivitys" + +msgid "Send DiSEqC" msgstr "" -msgid "Seperate titles with a main menu" +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Erilliset otsikot päävalikon kanssa" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Jakson toisto" @@ -2605,10 +2682,10 @@ msgid "Service" msgstr "Kanava" msgid "Service Scan" -msgstr "Kanavahaku" +msgstr "Kanavien haku" msgid "Service Searching" -msgstr "Kanavahaku" +msgstr "Kanavien haku" msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin." @@ -2648,7 +2725,13 @@ msgstr "Kanavatiedot" msgid "Services" msgstr "Kanavat" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "" + msgid "Set as default Interface" +msgstr "Aseta oletukseksi" + +msgid "Set interface as default Interface" msgstr "" msgid "Set limits" @@ -2658,10 +2741,10 @@ msgid "Settings" msgstr "Asetukset" msgid "Setup" -msgstr "Asetukset ja viritys" +msgstr "Asetukset" msgid "Setup Mode" -msgstr "Asetusten laajuus" +msgstr "Mukautusvalintojen laajuus" msgid "Show Info" msgstr "Näytä tiedot" @@ -2708,6 +2791,9 @@ msgstr "Samanlaiset lähetykset:" msgid "Simple" msgstr "Suppea" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "" + msgid "Single" msgstr "Yksi" @@ -2724,7 +2810,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)" msgid "Skin..." -msgstr "" +msgstr "Teema..." msgid "Sleep Timer" msgstr "Uniajastin" @@ -2876,17 +2962,20 @@ msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolinopeus" msgid "System" -msgstr "Lisäasetukset" +msgstr "Muut asetukset" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "" + msgid "TV System" msgstr "TV-järjestelmä" msgid "Table of content for collection" -msgstr "" +msgstr "Kokoelman hakemisto" msgid "Terrestrial" msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)" @@ -2918,7 +3007,7 @@ msgstr "" "Kun painat OK, pääset suosikki-\n" "listalle. Käytä kanavien valin-\n" "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n" -"värinappien takaa löytyviä\n" +"värinäppäimien takaa löytyviä\n" "toimintoja." msgid "" @@ -2927,12 +3016,18 @@ msgid "" "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " "stick!" msgstr "" +"NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ." +"NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen jälkeen " +"uudelleenkäynnistä Dreambox ja pidä etupaneelin 'nuoli alas' näppäintä " +"pohjassa jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta." msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +"DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa " +"formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." @@ -2945,12 +3040,19 @@ msgid "" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +"Seuraava laite löytyi:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?" msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" +"Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n" +"Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?" msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis." @@ -2967,18 +3069,23 @@ msgid "" "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko " +"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla " +"vastuulla!" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai " +"vioittunut!" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketti ei sisällä mitään." #, python-format msgid "The path %s already exists." -msgstr "" +msgstr "Polku %s on jo olemassa." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." @@ -3002,6 +3109,8 @@ msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n" +"Asenna se." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -3012,10 +3121,10 @@ msgid "The wizard is finished now." msgstr "Velho on lopettanut." msgid "There are no default services lists in your image." -msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy." +msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK." msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "Oletusarvoja ei löydy." +msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK." msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" @@ -3026,26 +3135,32 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "" +msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa ohjelmistopäivitystä!" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole " +"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?" msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko " +"ohjelmistopäivityksen asentamista?" msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +"Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken " +"sisällön." #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "" +msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!" msgid "This is step number 2." msgstr "Tämä on vaihe 2." @@ -3060,6 +3175,11 @@ msgid "" "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n" +"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n" +"- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n" +"- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen " +"asetukset\" kohdassa" msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" @@ -3067,6 +3187,10 @@ msgid "" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n" +"Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n" +"- tarkista, että kaapeli on kytketty\n" +"- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut" msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" @@ -3074,6 +3198,10 @@ msgid "" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n" +"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n" +"- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n" +"- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset" msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " @@ -3085,6 +3213,15 @@ msgid "" "If you get an \"enabeld\" message:\n" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-" +"osoite DHCP:n kautta.\n" +"Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n" +"- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n" +"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -" +"kohdassa.\n" +"Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n" +"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-" +"palvelin." msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen." @@ -3127,6 +3264,13 @@ msgstr "Ajastettava ohjelma" msgid "Timer log" msgstr "Ajastinloki" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n" +"Tarkista ajastusasetukset!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Ajastinvirhe" @@ -3148,13 +3292,22 @@ msgstr "Aikavyöhyke" msgid "Title" msgstr "Otsikko" +msgid "Title properties" +msgstr "" + msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" +msgid "Titleset mode" +msgstr "" + msgid "" "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." msgstr "" +"Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti ja " +"laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-näppäintä " +"kun olet ottanut USB-muistin irti." msgid "Today" msgstr "Tänään" @@ -3169,7 +3322,7 @@ msgid "Toneburst A/B" msgstr "Äänipurske A/B" msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Raita" msgid "Translation" msgstr "Käännös" @@ -3184,10 +3337,10 @@ msgid "Transmission mode" msgstr "Lähetystapa" msgid "Transponder" -msgstr "Transponderi" +msgstr "Lähetin" msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponderin tyyppi" +msgstr "Lähettimen tyyppi" msgid "Tries left:" msgstr "Yrityksiä jäljellä:" @@ -3232,7 +3385,7 @@ msgid "Two" msgstr "Kaksi" msgid "Type of scan" -msgstr "Skannauksen tyyppi" +msgstr "Hakutapa" msgid "USALS" msgstr "USALS" @@ -3241,7 +3394,7 @@ msgid "USB" msgstr "USB" msgid "USB Stick" -msgstr "USB-muistitikku" +msgstr "USB-muisti" msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" @@ -3267,7 +3420,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Irrottaminen epäonnistui" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Päivitä" msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston" @@ -3291,7 +3444,7 @@ msgid "Use DHCP" msgstr "Käytä DHCP:tä" msgid "Use Interface" -msgstr "" +msgstr "Käytä verkkoa" msgid "Use Power Measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" @@ -3328,7 +3481,7 @@ msgid "" "Please set up tuner A" msgstr "" "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n" -"painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n" +"näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n" "selaukseen.\n" "\n" "Määritä virittimen 1 asetukset:" @@ -3340,11 +3493,11 @@ msgid "" "press OK." msgstr "" "Valitse haluamasi vaihtoehto\n" -"kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n" +"kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n" "(▲▼).\n" "\n" "Hyväksy valinta sen jälkeen\n" -"OK-painikkeella." +"OK-näppäimellä." msgid "Use usals for this sat" msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille" @@ -3408,6 +3561,9 @@ msgstr "" msgid "View teletext..." msgstr "Näytä teksti-tv..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + msgid "Voltage mode" msgstr "Jännitetila" @@ -3423,6 +3579,9 @@ msgstr "" msgid "WPA" msgstr "" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "" + msgid "WPA2" msgstr "" @@ -3433,7 +3592,7 @@ msgid "Waiting" msgstr "Odottaa" msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "" +msgstr "Odotetaan USB-muistia..." msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " @@ -3462,6 +3621,13 @@ msgid "" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n" +"\n" +"Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja " +"valitse 'Aloita leikkaus'.\n" +"\n" +"Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä " +"ja valitse 'Lopeta leikkaus'." msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " @@ -3491,7 +3657,7 @@ msgstr "" "perusasetukset kuntoon.\n" "\n" "Aloita asennus painamalla\n" -"kaukosäätimen OK-painiketta." +"kaukosäätimen OK-näppäintä." msgid "Welcome..." msgstr "Tervetuloa..." @@ -3517,13 +3683,13 @@ msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n" msgid "Write failed!" -msgstr "" +msgstr "Kirjoitus epäonnistui!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "" +msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis" msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "" +msgstr "Suoritetaan ohjelmistopäivitystä" msgid "YPbPr" msgstr "Komponentti (YPbPr)" @@ -3534,6 +3700,9 @@ msgstr "Vuosi:" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!" @@ -3620,6 +3789,8 @@ msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto " +"osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot." #, python-format msgid "You have to wait %s!" @@ -3683,6 +3854,16 @@ msgstr "" "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n" "Paina OK aloittaaksesi päivityksen." +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "" + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" @@ -3717,11 +3898,17 @@ msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" msgid "about to start" msgstr "alkaa juuri" +msgid "activate current configuration" +msgstr "" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "" + msgid "add alternatives" msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" msgid "add bookmark" -msgstr "" +msgstr "lisää kirjanmerkki" msgid "add bouquet" msgstr "Lisää uusi suosikkilista" @@ -3772,16 +3959,24 @@ msgstr "" "haluatko varmasti palauttaa\n" "seuraavan varmuuskopion:\n" -msgid "audio tracks" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" msgstr "" +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "" + +msgid "audio tracks" +msgstr "ääniraidat" + # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin # kaltaisena poistumistoimintona. msgid "back" msgstr "Takaisin" msgid "background image" -msgstr "" +msgstr "taustakuva" msgid "better" msgstr "parempi" @@ -3789,6 +3984,10 @@ msgstr "parempi" msgid "blacklist" msgstr "kielletyt" +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "" + msgid "by Exif" msgstr "EXIF-tietojen mukaan" @@ -3799,10 +3998,10 @@ msgid "change recording (endtime)" msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" msgid "chapters" -msgstr "" +msgstr "kappaleet" msgid "choose destination directory" -msgstr "" +msgstr "valitse kohdehakemisto" msgid "circular left" msgstr "Kiertopolarisaatio vasen" @@ -3814,7 +4013,7 @@ msgid "clear playlist" msgstr "tyhjennä soittolista" msgid "color" -msgstr "" +msgstr "väri" msgid "complex" msgstr "monipuolinen" @@ -3835,13 +4034,13 @@ msgid "copy to bouquets" msgstr "kopioi suosikkilistalle" msgid "create directory" -msgstr "" +msgstr "luo hakemisto" msgid "daily" msgstr "joka päivä" msgid "day" -msgstr "" +msgstr "päivä" msgid "delete" msgstr "poista" @@ -3868,7 +4067,7 @@ msgid "disable move mode" msgstr "Poistu siirtotilasta" msgid "disabled" -msgstr "estetty" +msgstr "ei käyt." msgid "disconnected" msgstr "ei kytketty" @@ -3918,11 +4117,14 @@ msgstr "Lopeta leikkaus tähän" msgid "end favourites edit" msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" -msgid "equal to" +msgid "enigma2 and network" msgstr "" +msgid "equal to" +msgstr "sama kuin" + msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "" +msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan" @@ -3933,30 +4135,42 @@ msgstr "Poistu Mediatoistimesta" msgid "exit movielist" msgstr "poistu tallenneluettelosta" -msgid "failed" +msgid "exit nameserver configuration" msgstr "" -msgid "filename" +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "exit network interface list" msgstr "" +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "failed" +msgstr "epäonnistui" + +msgid "filename" +msgstr "tiedostonimi" + msgid "fine-tune your display" msgstr "hienosäädä näyttöä" msgid "font face" -msgstr "" +msgstr "fonttityyli" msgid "forward to the next chapter" -msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan" +msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "vapaana" msgid "free diskspace" msgstr "vapaata levytilaa" -msgid "full /etc directory" -msgstr "koko /etc-hakemisto" - msgid "go to deep standby" msgstr "siirry virransäästötilaan" @@ -3964,7 +4178,7 @@ msgid "go to standby" msgstr "siirry valmiustilaan" msgid "headline" -msgstr "" +msgstr "otsikko" msgid "hear radio..." msgstr "kuuntele radiota..." @@ -3979,7 +4193,7 @@ msgid "hide player" msgstr "piilota soitin" msgid "highlighted button" -msgstr "" +msgstr "valittu näppäin" msgid "horizontal" msgstr "horisontaali" @@ -4030,7 +4244,7 @@ msgid "left" msgstr "vasen" msgid "length" -msgstr "" +msgstr "pituus" msgid "list style compact" msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty" @@ -4051,7 +4265,7 @@ msgid "locked" msgstr "lukittu" msgid "loopthrough to" -msgstr "" +msgstr "läpisyöttö ->" msgid "manual" msgstr "manuaalinen" @@ -4060,7 +4274,7 @@ msgid "menu" msgstr "valikko" msgid "menulist" -msgstr "" +msgstr "valikkoluettelo" msgid "mins" msgstr "minuuttia" @@ -4072,11 +4286,23 @@ msgid "minutes" msgstr "minuuttia" msgid "month" -msgstr "" +msgstr "kuukausi" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan" +msgid "move down to last entry" +msgstr "" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "" + msgid "movie list" msgstr "tallenneluettelo" @@ -4120,10 +4346,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "ei kytketty" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "" +msgstr "kaksikerros-DVD-levystä käytetty." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "" +msgstr "yksikerros-DVD-levystä käytetty." msgid "off" msgstr "Pois" @@ -4132,13 +4358,13 @@ msgid "on" msgstr "Päällä" msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "" +msgstr "vain-luku levystä." msgid "once" msgstr "kerran" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "" msgid "open servicelist" msgstr "Avaa kanavalista" @@ -4149,6 +4375,9 @@ msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "" + msgid "pass" msgstr "hyväksytty" @@ -4177,7 +4406,7 @@ msgid "previous channel in history" msgstr "Edellinen kanava historiassa" msgid "rebooting..." -msgstr "" +msgstr "uudelleenkäynnistetään..." msgid "record" msgstr "tallennus" @@ -4185,6 +4414,9 @@ msgstr "tallennus" msgid "recording..." msgstr "tallennetaan..." +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "" + msgid "remove after this position" msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen" @@ -4198,10 +4430,10 @@ msgid "remove before this position" msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa" msgid "remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "poista kirjanmerkki" msgid "remove directory" -msgstr "" +msgstr "poista hakemisto" msgid "remove entry" msgstr "Poista" @@ -4219,13 +4451,13 @@ msgid "remove this mark" msgstr "Poista tämä merkki" msgid "repeat playlist" -msgstr "" +msgstr "toista soittolista" msgid "repeated" msgstr "useita kertoja" msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "kelaa edelliseen osaan" +msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen" msgid "right" msgstr "oikea" @@ -4253,12 +4485,18 @@ msgid "seconds" msgstr "sekuntia" msgid "select" -msgstr "" +msgstr "valitse" msgid "select .NFI flash file" -msgstr "" +msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto" msgid "select image from server" +msgstr "valitse päivitys palvelimelta" + +msgid "select interface" +msgstr "" + +msgid "select menu entry" msgstr "" msgid "select movie" @@ -4307,7 +4545,7 @@ msgid "show tag menu" msgstr "näytä avainsanavalikko" msgid "show transponder info" -msgstr "näytä tietoja transponderista" +msgstr "Näytä lähettimen tietoja" msgid "shuffle playlist" msgstr "arvo soittolista" @@ -4334,7 +4572,7 @@ msgid "sort by date" msgstr "Aikajärjestys" msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "" +msgstr "välit (yläosa, rivien väli, vasen)" msgid "standard" msgstr "Vakio" @@ -4367,7 +4605,7 @@ msgid "swap PiP and main picture" msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva" msgid "switch to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin" msgid "switch to filelist" msgstr "vaihda tiedostolistaan" @@ -4394,7 +4632,7 @@ msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "valitse aika, osa, ääni, tekstitys" +msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys" msgid "unconfirmed" msgstr "vahvistamaton" @@ -4433,7 +4671,7 @@ msgid "whitelist" msgstr "hyväksytyt" msgid "year" -msgstr "" +msgstr "vuosi" msgid "yes" msgstr "Kyllä" @@ -4445,9 +4683,9 @@ msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. " -"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. " -"Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." +"Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. " +"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso " +"käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." msgid "zap" msgstr "kanavanvaihto" @@ -4455,144 +4693,35 @@ msgstr "kanavanvaihto" msgid "zapped" msgstr "vaihdettu" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automaattinen SSID etsintä" #~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -#~ "\n" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." #~ msgstr "" -#~ "Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n" -#~ "Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Configure your internal LAN" -#~ msgstr "Määritä sisäinen LAN" - -#~ msgid "Configure your internal LAN again" -#~ msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen" - -#~ msgid "Configure your wireless LAN" -#~ msgstr "Määritän langaton LAN" - -#~ msgid "Configure your wireless LAN again" -#~ msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Vahvista" - -#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -#~ msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta" - -#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -#~ msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta" - -#~ msgid "DVD ENTER key" -#~ msgstr "DVD ENTER näppäin" - -#~ msgid "DVD down key" -#~ msgstr "DVD alas näppäin" - -#~ msgid "DVD left key" -#~ msgstr "DVD vasen näppäin" - -#~ msgid "DVD right key" -#~ msgstr "DVD oikea näppäin" - -#~ msgid "DVD up key" -#~ msgstr "DVD ylös näppäin" - -#~ msgid "Enable LAN" -#~ msgstr "Ota LAN käyttöön" - -#~ msgid "Enable WLAN" -#~ msgstr "Ota WLAN käyttöön" - -#~ msgid "" -#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" -#~ msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti" - -#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -#~ msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)" +#~ "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n" +#~ "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat " +#~ "oikein." #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " -#~ "enable you local network interface." +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." #~ msgstr "" #~ "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n" -#~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun tai kytke " +#~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke " #~ "lähiverkko päälle." -#~ msgid "No, let me choose default lists" -#~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat" - -#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." -#~ msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä." - -#~ msgid "Restart your wireless interface" -#~ msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen" - -#~ msgid "Step " -#~ msgstr "Askel" - #~ msgid "" -#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." #~ msgstr "" -#~ "Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n" -#~ "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." - -#~ msgid "" -#~ "Your network is restarting.\n" -#~ "You will be automatically forwarded to the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n" -#~ "Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti." - -#~ msgid "" -#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -#~ msgstr "" -#~ "LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n" -#~ "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset " -#~ "käyttöön?\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -#~ msgstr "" -#~ "WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n" -#~ "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset " -#~ "käyttöön?\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." -#~ msgstr "" -#~ "Langaton yhteys ei toimi!\n" -#~ "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." - -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "sama kuin virittimellä A" +#~ "Toimivaa WLAN-sovitinta ei löytynyt.\n" +#~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB-WLAN-tikun ja " +#~ "verkkoasetukset ovat oikein." -#~ msgid "loopthrough to socket A" -#~ msgstr "Ketjutus virittimelle A" +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"