X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/1b2fe6621d12df28e2e2cd12e0b8db004d3ff513..c83a118230bbf0a89f85b231f7715af73a2d3cca:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 27925a6f..6ba87e78 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,67 +7,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-01 03:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-31 16:03+0100\n" -"Last-Translator: Sebastian\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-06 16:20+0100\n" +"Last-Translator: Sebastian \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" - -msgid "\"?" -msgstr "" - msgid "#000000" -msgstr "" - -msgid "#003258" -msgstr "" +msgstr "#000000" msgid "#0064c7" -msgstr "" +msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" -msgstr "" +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" -msgstr "" - -msgid "#77ffffff" -msgstr "" +msgstr "#389416" msgid "#80000000" -msgstr "" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" msgid "#bab329" -msgstr "" +msgstr "#bab329" msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgstr "#f23d21" msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d min" msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d.%B %Y" #, python-format msgid "" @@ -79,7 +66,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)\n" msgid "(ZAP)" msgstr "(Przełącz)" @@ -94,91 +81,108 @@ msgid "/var directory" msgstr "katalog /var" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" msgid "1.2" -msgstr "" +msgstr "1.2" msgid "12V output" msgstr "12V wyjście" msgid "13 V" -msgstr "" +msgstr "13 V" + +msgid "16:10" +msgstr "16:10" msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:9 Letterbox" msgid "16:9 always" msgstr "16:9 zawsze" msgid "18 V" -msgstr "" +msgstr "18 V" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" msgid "60 minutes" msgstr "60 minut" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" msgid "" msgstr "" msgid "??" -msgstr "" +msgstr "??" msgid "A" +msgstr "A" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" msgstr "" +"Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od instalacji.\n" +"Do you want to keep your version?" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -194,6 +198,9 @@ msgstr "" "Zakończone nagrywanie chce wyłączyć\n" "twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu" + #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -246,16 +253,22 @@ msgid "A/V Settings" msgstr "Ustawienia A/V" msgid "AA" -msgstr "" +msgstr "AA" msgid "AB" -msgstr "" +msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 domyślnie" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" + +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + msgid "AGC:" -msgstr "" +msgstr "AGC:" msgid "About" msgstr "O tunerze..." @@ -263,6 +276,9 @@ msgstr "O tunerze..." msgid "About..." msgstr "Informacje o tunerze..." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktywuj PiP" @@ -275,24 +291,32 @@ msgstr "Dodaj" msgid "Add a mark" msgstr "Dodaj zaznaczone" -msgid "Add a new title" -msgstr "" - msgid "Add timer" msgstr "Dodaj timer" -msgid "Add title..." -msgstr "" - msgid "Add to bouquet" msgstr "Dodaj do bukietu" msgid "Add to favourites" msgstr "Dodaj do ulubionych" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Dostosuj ustawienie koloru, żeby wszystkie cienie koloru były rozróżnialne, " +"ale wydały się tak nasycone jak tylko możliwie. Jeśli jesteś zadowolony z " +"rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby " +"zobaczyć inny testowy ekran." + msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo" + msgid "After event" msgstr "Po wydarzeniu" @@ -304,7 +328,7 @@ msgstr "" "Nakierowac ręcznie Dreamboxa jak to zrobić." msgid "Album:" -msgstr "" +msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Wszystkie" @@ -318,6 +342,12 @@ msgstr "Przezroczystość" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternatywny tryb radiowy" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternatywny priorytet tunera usług" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Pusta nazwa pliku jest nielegalna." + msgid "Arabic" msgstr "Arabski" @@ -327,6 +357,9 @@ msgstr "Artysta:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:" +msgid "Ask user" +msgstr "Zaputaj użytkownika" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format obrazu:" @@ -337,22 +370,31 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "Opcje Dźwięku..." msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Auto przełączanie scart" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatycznie" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatyczne skanowanie" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" msgid "BA" -msgstr "" +msgstr "BA" msgid "BB" -msgstr "" +msgstr "BB" + +msgid "BER" +msgstr "BER" msgid "BER:" -msgstr "" +msgstr "BER:" msgid "Backup" msgstr "Kopia" @@ -373,19 +415,25 @@ msgid "Bandwidth" msgstr "Szerokie pasmo" msgid "Begin time" -msgstr "" +msgstr "Czas rozpoczęcia" -msgid "Brightness" -msgstr "Jasność" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Zachowanie 'przerwy' gdy zatrzymany" -msgid "Burn" -msgstr "" +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP" -msgid "Burn DVD" -msgstr "" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Zachowanie kiedy film rozpoczęty" -msgid "Burn DVD..." -msgstr "" +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Zachowanie kiedy film zatrzymany" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec" + +msgid "Brightness" +msgstr "Jasność" msgid "Bus: " msgstr "Bus:" @@ -402,7 +450,7 @@ msgid "CF Drive" msgstr "Karta CF" msgid "CVBS" -msgstr "" +msgstr "CVBS" msgid "Cable" msgstr "Kablówka" @@ -452,6 +500,15 @@ msgstr "Kanał:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menu listy kanałów" +msgid "Check" +msgstr "Sprawdź" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Sprawdzanie Systemu Plików..." + +msgid "Choose Location" +msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Wybierz tuner" @@ -461,6 +518,12 @@ msgstr "Wybierz bukiet" msgid "Choose source" msgstr "Wybierz źródło" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Wybierz folder docelowy" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Wybierz swój skin" + msgid "Cleanup" msgstr "Czyść" @@ -495,7 +558,7 @@ msgid "Common Interface" msgstr "Moduł Dostępu" msgid "Compact Flash" -msgstr "" +msgstr "Compact Flash" msgid "Compact flash card" msgstr "Karta Compact flash" @@ -509,6 +572,9 @@ msgstr "Tryb konfiguracji" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurowanie" +msgid "Confirm" +msgstr "Zatwierdź" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt timera" @@ -543,11 +609,23 @@ msgstr "Tworzenie partycji nieudane" msgid "Croatian" msgstr "Chorwacki" +msgid "Current Transponder" +msgstr "Aktualny Transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Aktualne ustawienia:" + msgid "Current version:" msgstr "Aktualna wersja:" -msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -msgstr "" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '1'/'3'" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '4'/'6'" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'" msgid "Customize" msgstr "Przystosuj" @@ -562,10 +640,10 @@ msgid "Czech" msgstr "Czeski" msgid "DVB-S" -msgstr "" +msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" -msgstr "" +msgstr "DVB-S2" msgid "Danish" msgstr "Duński" @@ -576,6 +654,9 @@ msgstr "Data" msgid "Deep Standby" msgstr "Głębokie Czuwanie" +msgid "Default-Wizard" +msgstr "" + msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" @@ -601,13 +682,13 @@ msgid "Device Setup..." msgstr "Ustawienia urządzenia:" msgid "DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC" msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC Mode" msgstr "Tryb DiSEqC" @@ -643,6 +724,12 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Antena" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako" + msgid "Display Setup" msgstr "Ustawienia LCD" @@ -653,6 +740,13 @@ msgstr "" "Czy naprawde chcesz usunąć\n" "plugin \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Czy napewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n" +"To może długo potrwać!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Czy naprawde chcesz usunąć %s?" @@ -665,7 +759,7 @@ msgstr "" "plugin \"" msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz wyjść?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -703,9 +797,6 @@ msgstr "" "Czy chcesz zaktualizować swojego Dreamboxa?\n" "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?" - msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Czy chcesz zobaczyć podręcznik?" @@ -739,7 +830,7 @@ msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" msgid "EPG Selection" msgstr "Wybór EPG" @@ -751,14 +842,11 @@ msgstr "BŁĄD - skanowanie nieudane (%s)!" msgid "East" msgstr "Wschód" -msgid "Edit current title" -msgstr "" - msgid "Edit services list" msgstr "Edytuj liste serwisów" -msgid "Edit title..." -msgstr "" +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy" msgid "Enable" msgstr "Włącz" @@ -779,7 +867,7 @@ msgid "End" msgstr "Koniec" msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Czas zakończenia" msgid "EndTime" msgstr "Koniec czasu" @@ -802,6 +890,17 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Przejdź do przewijania bardzo szybko" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Wejdź do menu głównego..." @@ -832,6 +931,9 @@ msgstr "Wyjdź z kreatora" msgid "Exit wizard" msgstr "Zamknij kreatora" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + msgid "Extended Setup..." msgstr "Zaawansowana konfiguracja..." @@ -839,26 +941,41 @@ msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Ustawienia Fabryczne" msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Szybko" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Szybki DiSEqC" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Szybkości przewijania" + msgid "Fast epoch" -msgstr "" +msgstr "Szybka epoka" msgid "Favourites" msgstr "Ulubione" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Sprawdzanie systemu plików..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "System plików zawiera błędy nie do naprawienia" + msgid "Finetune" msgstr "Strojenie" msgid "Finnish" msgstr "Fiński" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania" + msgid "French" msgstr "Francuski" @@ -887,6 +1004,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Wersja Frontprocesora: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Niepowodzenie Fsck" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funkcja jeszcze nie wprowadzona" @@ -897,9 +1017,6 @@ msgstr "" "GUI musi zostać zrestartowane aby zastosować nowego skina\n" "Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Gry / Pluginy" - msgid "Gateway" msgstr "Brama" @@ -918,8 +1035,11 @@ msgstr "Idź do 0" msgid "Goto position" msgstr "Idź na pozycje" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Graficzny Multi EPG" + msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grecki" msgid "Guard Interval" msgstr "Odstęp strażnika" @@ -954,6 +1074,9 @@ msgstr "Adres IP" msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -961,6 +1084,27 @@ msgstr "" "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n" "twoim połączeniem. Nacisnij OK aby wrócić." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Jeśli twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz " +"opcje ustawioną na \"Dynamiczne\", zmień ją na Standardową. Dostosuj poziom " +"podświetlania do własnej wartości .Zmniejsz kontrast w TV do najniższej " +"wartości.\n" +"Następnie zmniejsz poziom jasności, ale upewnij się że dwa najniższe " +"odcienie szarości są rozpoznawalne.\n" +"Narazie nie troszcz się o odcienie jasności. One zostaną ustawione w " +"kolejnym kroku.\n" +"Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK." + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image - Aktualizacja" @@ -972,7 +1116,7 @@ msgid "Increased voltage" msgstr "Zwiększone napięcie" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Index" msgid "InfoBar" msgstr "Pasek info" @@ -984,7 +1128,7 @@ msgid "Information" msgstr "Informacja" msgid "Init" -msgstr "" +msgstr "Init" msgid "Initialization..." msgstr "Inicjalizacja..." @@ -1007,9 +1151,18 @@ msgstr "Instalowanie oprogramowania..." msgid "Instant Record..." msgstr "Natychmiastowe nagranie..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Zintegrowany Ethernet" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Pośredni" + msgid "Internal Flash" msgstr "Wewnętrzny Flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja" + msgid "Inversion" msgstr "Inversja" @@ -1019,6 +1172,10 @@ msgstr "Odwróć wyświetlacz" msgid "Italian" msgstr "Włoski" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Po prostu skaluj" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa klawiatury" @@ -1029,16 +1186,16 @@ msgid "Keymap" msgstr "Mapa klawiszy" msgid "LNB" -msgstr "" +msgstr "LNB" msgid "LOF" -msgstr "" +msgstr "LOF" msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgstr "LOF/H" msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" msgstr "Wybór języka" @@ -1046,12 +1203,19 @@ msgstr "Wybór języka" msgid "Language..." msgstr "Język..." +msgid "Last speed" +msgstr "Ostatnia prędkość" + msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." msgid "Left" msgstr "Lewo" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Limit wschodni" @@ -1068,10 +1232,16 @@ msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń" msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litewski" + +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +msgid "Lock:" +msgstr "Blokada:" msgid "Long Keypress" -msgstr "" +msgstr "Długie naciskanie" msgid "Longitude" msgstr "Długość geogr." @@ -1116,7 +1286,7 @@ msgid "MediaPlayer" msgstr "Odtwarzacz Multimedialny" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" msgid "Message" msgstr "Wiadomość" @@ -1124,8 +1294,11 @@ msgstr "Wiadomość" msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs zawiódł" +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + msgid "Model: " -msgstr "" +msgstr "Model: " msgid "Modulation" msgstr "Modulacja" @@ -1154,23 +1327,23 @@ msgstr "Przesuń na wschód" msgid "Move west" msgstr "Przesuń na zachód" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menu filmu" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menu listy filmów" msgid "Multi EPG" -msgstr "" +msgstr "Multi EPG" msgid "Multiple service support" msgstr "Wielokrotny support serwisu" msgid "Multisat" -msgstr "" +msgstr "Multisat" msgid "Mute" msgstr "Mute" msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" msgid "NEXT" msgstr "Następny" @@ -1179,7 +1352,7 @@ msgid "NOW" msgstr "Teraz" msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -1189,7 +1362,7 @@ msgstr "Nameserver" #, python-format msgid "Nameserver %d" -msgstr "" +msgstr "Nameserver %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Ustawienia Nameserver" @@ -1218,9 +1391,6 @@ msgstr "Sieć..." msgid "New" msgstr "Nowy" -msgid "New DVD" -msgstr "" - msgid "New pin" msgstr "Nowy pin" @@ -1233,6 +1403,9 @@ msgstr "Następny" msgid "No" msgstr "Nie" +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!" @@ -1258,6 +1431,9 @@ msgstr "" "Żaden pakiet nie został zaktualizowany. Możesz sprawdzić swoją siec i " "spróbować ponownie." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Brak obrazu na TV? Wciśnij EXIT i powtórz." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Nie znaleziono nadającego sie pozycjonera." @@ -1292,6 +1468,9 @@ msgstr "" "Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n" "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!" +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku" + msgid "No, do nothing." msgstr "Nie, nie rób nic." @@ -1304,6 +1483,10 @@ msgstr "Nie, skanuj ręcznie później" msgid "None" msgstr "Żaden" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Nielinearny" + msgid "North" msgstr "Północ" @@ -1320,8 +1503,17 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Teraz odtwarzane" -msgid "OK" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +"Teraz użyj ustawienia kontrastu aby włączyć jasność tła jak najwyżej się da, " +"ale upewnij się że nadal widac różnicę pomiedzy dwoma najjaśniejszymi " +"poziomami odcieni. Jeśli skończyłeś wciśnij OK." + +msgid "OK" +msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji" @@ -1348,7 +1540,7 @@ msgid "Other..." msgstr "Inne..." msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "Pidy" @@ -1362,6 +1554,10 @@ msgstr "Zarządzanie pakietem" msgid "Page" msgstr "Strona" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + msgid "Parental control" msgstr "Kontrola rodzicielska" @@ -1374,15 +1570,31 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej" msgid "Parental control type" msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Zatrzymaj film na końcu" + msgid "PiPSetup" msgstr "Ustawienia PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + msgid "Pin code needed" msgstr "Potrzebny kod pin" +msgid "Play" +msgstr "Play" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Uruchom ponownie" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prosze zmień koniec czasu nagrywania" @@ -1398,8 +1610,11 @@ msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Wpisz nową nazwę pliku" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "" +msgstr "Wpisz nazwę pliku (pusty = aktualna data)" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Wpisz poprawny kod pin" @@ -1407,14 +1622,17 @@ msgstr "Wpisz poprawny kod pin" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Wpisz stary kod pin" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Prosze podążaj za instrukcjami na TV" + msgid "Please press OK!" msgstr "Wciśnij OK!" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "" +msgstr "Wybierz playliste do usunięcia..." msgid "Please select a playlist..." -msgstr "" +msgstr "Wybierz playliste..." msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Wybierz subserwis..." @@ -1425,6 +1643,9 @@ msgstr "Prosze wybierz subserwis..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Ustaw Tuner B" @@ -1449,26 +1670,32 @@ msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..." msgid "Plugin browser" msgstr "Przeglądarka pluginów" +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginy" + msgid "Polarity" msgstr "Polaryzacja" msgid "Polarization" msgstr "Polaryzacja" +msgid "Polish" +msgstr "Polski" + msgid "Port A" -msgstr "" +msgstr "Port A" msgid "Port B" -msgstr "" +msgstr "Port B" msgid "Port C" -msgstr "" +msgstr "Port C" msgid "Port D" -msgstr "" +msgstr "Port D" msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugalski" msgid "Positioner" msgstr "Pozycjoner" @@ -1486,7 +1713,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera" msgid "Power threshold in mA" -msgstr "" +msgstr "Próg mocy w mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Zdefiniowany transponder" @@ -1513,7 +1740,7 @@ msgid "Protect setup" msgstr "Ochrona ustawień" msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "Provider" msgid "Provider to scan" msgstr "Provider do skanowania" @@ -1531,11 +1758,14 @@ msgid "RF output" msgstr "Wyjście RF" msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "Adres serwisu RSS" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + msgid "Ram Disk" msgstr "Dysk ramu" @@ -1590,20 +1820,23 @@ msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" msgid "Reenter new pin" msgstr "Wpisz ponownie nowy pin" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Wartość odświeżania" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Wybór prędkości odświeżania" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Usuń pluginy" msgid "Remove a mark" msgstr "Usuń zaznaczenie" -msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" - msgid "Remove plugins" msgstr "Usuń pluginy" -msgid "Remove title" -msgstr "" +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" @@ -1614,12 +1847,18 @@ msgstr "Typ powtórzeń" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Powtarzane wydarzenie własnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?" +msgid "Repeats" +msgstr "Powtarzaj" + msgid "Reset" msgstr "Resetuj" msgid "Restart" msgstr "Restartuj" +msgid "Restart GUI" +msgstr "Restartuj GUI" + msgid "Restart GUI now?" msgstr "Zrestartować GUI teraz?" @@ -1633,6 +1872,28 @@ msgstr "" "Przywracanie ustawień ukonczone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone " "ustawienia teraz." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Wznów od ostatniej pozycji" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Wznawianie odtwarzania" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Powrót do listy filmów" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Przewiń prędkości" + msgid "Right" msgstr "Prawo" @@ -1640,19 +1901,25 @@ msgid "Rolloff" msgstr "Wyłącz rolowanie" msgid "Rotor turning speed" -msgstr "" +msgstr "Prędkość obrotu rotora" msgid "Running" msgstr "Uruchomiony" msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Rosyjski" msgid "S-Video" -msgstr "" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Sat" msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Ustawienia anteny" @@ -1673,13 +1940,7 @@ msgid "Saturday" msgstr "Sobota" msgid "Save Playlist" -msgstr "" - -msgid "Save current project to disk" -msgstr "" - -msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "Zachowaj Playliste" msgid "Scaling Mode" msgstr "Tryb skalowania" @@ -1759,6 +2020,9 @@ msgstr "Wyszukiwanie" msgid "Select HDD" msgstr "Wybierz HDD" +msgid "Select Location" +msgstr "Wybierz Lokalizację" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Wybierz adapter sieciowy" @@ -1774,6 +2038,15 @@ msgstr "Wybierz ścieżke audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Wybierz kanał do nagrania z " +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Wybierz prędkość odświeżania" + +msgid "Select video input" +msgstr "Wybierz wejście Wideo" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Wybierz tryb wideo" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Potwórka sekwencji" @@ -1809,6 +2082,13 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Skanowanie serwisów" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Serwis niedostępny!\n" +"Sprawdź konfigurację tunera!" + msgid "Serviceinfo" msgstr "Info serwisowe" @@ -1824,6 +2104,16 @@ msgstr "Ustawienia" msgid "Setup" msgstr "Konfiguracja" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Tryb Konfiguracji" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu podczas nagrywania" + +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "Pokaż pliki od %s" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału" @@ -1854,6 +2144,9 @@ msgstr "Podobne" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Podobne transmisje:" +msgid "Simple" +msgstr "Proste" + msgid "Single" msgstr "Jeden" @@ -1866,6 +2159,9 @@ msgstr "Jeden satelita" msgid "Single transponder" msgstr "Jeden transponder" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Wyłacznik czasowy" @@ -1877,10 +2173,13 @@ msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)" #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Slot %d" msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Wolno" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Prędkości wolnego ruchu" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n" @@ -1899,11 +2198,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "" +msgstr "Sortuj od A-Z" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "" +msgstr "Czas sortowania" msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" @@ -1924,7 +2223,10 @@ msgid "Standby / Restart" msgstr "Czuwanie / Restart" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Rozpocznij od początku" msgid "Start recording?" msgstr "Rozpocząć nagrywanie?" @@ -1933,10 +2235,7 @@ msgid "StartTime" msgstr "czas rozpoczęcia" msgid "Starting on" -msgstr "" - -msgid "Startwizard" -msgstr "Uruchom kreatora" +msgstr "Rozpocznij na" msgid "Step " msgstr "Krok" @@ -1948,7 +2247,7 @@ msgid "Step west" msgstr "Krok na zachód" msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Stereo" msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" @@ -2002,13 +2301,19 @@ msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Przełącz na poprzedni subserwis" msgid "Symbol Rate" -msgstr "" +msgstr "Symbol Rate" msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" msgid "System" +msgstr "System" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +"This is Polish translation made by @zbigzbig20 :) \n" +"Best Regards for DM box owners... Sebastian :) ... Cheers" msgid "TV System" msgstr "System TV" @@ -2022,6 +2327,9 @@ msgstr "Naziemny provider" msgid "Test mode" msgstr "Tryb testowy" +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Testowa Informacja?" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -2032,6 +2340,15 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Kopia nieudana. Wybierz inna lokalizacje kopii." +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Potr wejścia powinien być teraz skonfigurowany.\n" +"Możesz teraz skonfigurować obraz poprzez wyświetlenie kilku testowych " +"obrazów. Czy chcesz to zrobić teraz?" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie." @@ -2047,6 +2364,9 @@ msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony." +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2055,6 +2375,13 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Kreator zakończony." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n" +"Czy kontynułować?" + msgid "This is step number 2." msgstr "To jest ktok numer 2." @@ -2080,7 +2407,7 @@ msgid "Time/Date Input" msgstr "Czas / Data" msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "Timer" msgid "Timer Edit" msgstr "Edycja timera" @@ -2107,7 +2434,7 @@ msgid "Timer status:" msgstr "Status timera:" msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgstr "Timeshift" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift niemozliwy!" @@ -2125,10 +2452,16 @@ msgid "Tone mode" msgstr "Tryb tonowy" msgid "Toneburst" -msgstr "" +msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" -msgstr "" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Translation" +msgstr "Tłumaczenie" + +msgid "Translation:" +msgstr "Tłumaczenie:" msgid "Transmission Mode" msgstr "Tryb transmisji" @@ -2137,7 +2470,7 @@ msgid "Transmission mode" msgstr "tryb transmisji" msgid "Transponder" -msgstr "" +msgstr "Transponder" msgid "Transponder Type" msgstr "Typ transpondera" @@ -2166,10 +2499,10 @@ msgid "Tune failed!" msgstr "Strojenie nieudane!" msgid "Tuner" -msgstr "" +msgstr "Tuner" msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "Tuner " msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot tunera" @@ -2190,21 +2523,26 @@ msgid "Type of scan" msgstr "Tym skanowania" msgid "USALS" -msgstr "" +msgstr "USALS" msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" msgid "USB Stick" +msgstr "USB Stick" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " msgstr "" +"Niezdolny do kompletnego sprawdzenia systemu plików.\n" +"Błąd: " msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Niezdolny do zainicjowania HDD.\n" -"Proszę wybrać samemu.\n" +"Niezdolny do inicjalizacji hdd.\n" "Błąd: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" @@ -2238,11 +2576,26 @@ msgid "Use DHCP" msgstr "Użyj DHCP" msgid "Use Power Measurement" -msgstr "" +msgstr "Użyj Pomiaru Mocy" msgid "Use a gateway" msgstr "Użyj bramy" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości" + msgid "Use power measurement" msgstr "Użyj pomiaru mocy" @@ -2272,12 +2625,42 @@ msgstr "Użyj typu skanowania serwisów" msgid "User defined" msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Automatycznie przełącz VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Przełącz VCR" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Ustawienia Czystego Obrazu" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Kreator Czystego Obrazu " + +msgid "Video Output" +msgstr "Wyjście Wideo" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Ustawienia Wideo" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Kreator Wideo" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Wybór wejścia wideo\n" +"\n" +"Prosze wciśnij OK jeśli widzisz ta stronę na ekranie TV (lub wybierz inny " +"port wejścia).\n" +"\n" +"Kolejny port wejścia będzie wypróbowany za 10 sekund." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Wybór trybu wideo" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Pokaż interaktywne Rass..." @@ -2291,11 +2674,20 @@ msgid "Volume" msgstr "Głośność" msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Teraz sprawdzimy czy twój TV może wyświetlić obraz w 50hz. Jesli twój obraz " +"stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony na 60hz.\n" +"Proszę wciśnij OK aby rozpocząć." + msgid "Wed" msgstr "Śro" @@ -2336,11 +2728,14 @@ msgstr "Co chcesz skanować?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?" +msgid "Wireless" +msgstr "Bezprzewodowy" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n" msgid "YPbPr" -msgstr "" +msgstr "YPbPr" msgid "Year:" msgstr "Rok:" @@ -2366,6 +2761,9 @@ msgstr "Tak, wyłącz teraz." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Tak, przywróć ustawienia teraz" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Tak, powróć do listy filmów" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "tak, pokaż podręcznik" @@ -2435,6 +2833,9 @@ msgstr "" "\n" "czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Twój TV działa z 50 Hz. Wspaniale!" + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2501,7 +2902,7 @@ msgid "add file to playlist" msgstr "Dodaj plik do playlisty" msgid "add files to playlist" -msgstr "" +msgstr "dodaj pliki do playlisty" msgid "add marker" msgstr "Dodaj zaznaczenie" @@ -2530,6 +2931,9 @@ msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej" msgid "advanced" msgstr "Zaawansowane" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "sortuj alfabetycznie" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2586,10 +2990,10 @@ msgid "delete cut" msgstr "Usuń wycięte" msgid "delete playlist entry" -msgstr "" +msgstr "usuń wpis playlisty" msgid "delete saved playlist" -msgstr "" +msgstr "usuń zachowaną playlistę" msgid "delete..." msgstr "Usuń..." @@ -2652,7 +3056,13 @@ msgid "equal to Socket A" msgstr "Równaj do Gniazda A" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "" +msgstr "wyjdź z mediaplayera" + +msgid "exit movielist" +msgstr "wyjdź z listy filmów" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "czysto ustaw swój ekran" msgid "free diskspace" msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa" @@ -2672,6 +3082,9 @@ msgstr "Słuchaj radia..." msgid "help..." msgstr "Pomoc..." +msgid "hide extended description" +msgstr "ukryj rozszerzony opis" + msgid "hide player" msgstr "Ukryj odtwarzacz" @@ -2684,6 +3097,9 @@ msgstr "Godzina" msgid "hours" msgstr "Godziny" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "wyłącz natychmiast" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2699,16 +3115,16 @@ msgid "insert mark here" msgstr "Wstaw zaznaczenie tu" msgid "jump to listbegin" -msgstr "" +msgstr "skocz do początku listy" msgid "jump to listend" -msgstr "" +msgstr "skocz do końca listy" msgid "jump to next marked position" -msgstr "" +msgstr "skocz do następnej zaznaczonej pozycji" msgid "jump to previous marked position" -msgstr "" +msgstr "skocz do poprzedniej zaznaczonej pozycji" msgid "leave movie player..." msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..." @@ -2716,8 +3132,20 @@ msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..." msgid "left" msgstr "Lewo" +msgid "list style compact" +msgstr "kompaktowy styl listy" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "kompaktowy styl listy z opisem" + +msgid "list style default" +msgstr "domyślny styl listy" + +msgid "list style single line" +msgstr "styl listy pojedyńcza linia" + msgid "load playlist" -msgstr "" +msgstr "załaduj playliste" msgid "locked" msgstr "Zablokowany" @@ -2729,7 +3157,7 @@ msgid "manual" msgstr "Recznie" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "menu" msgid "mins" msgstr "min's" @@ -2743,8 +3171,11 @@ msgstr "Minutach" msgid "minutes and" msgstr "Koniec minut" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu" + msgid "movie list" -msgstr "" +msgstr "lista filmów" msgid "multinorm" msgstr "Multinorm" @@ -2813,13 +3244,13 @@ msgid "pause" msgstr "Pauza" msgid "play entry" -msgstr "" +msgstr "wstęp odtwarzania" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "odtwórz od następnego zaznaczenia lub wstępu playlisty" -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "odtwórz od poprzedniego zaznaczenia lub wstępu playlisty" msgid "please press OK when ready" msgstr "Wciśnij OK gdy gotowy" @@ -2870,37 +3301,21 @@ msgid "right" msgstr "Prawo" msgid "save playlist" -msgstr "" +msgstr "zapisz playliste" #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Skanowanie skończone!\n" -"%d znalezionych serwisów!" +msgid "scan done! %d services found!" +msgstr "skanowanie skończone! %d znalezionych serwisów!" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Skanowanie zakończone!\n" -"Nie znaleziono serwisów!" +msgid "scan done! No service found!" +msgstr "skanowanie skończone! Nie znaleziono serwisów!" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Skanowanie zakończone!\n" -"Jeden serwis znaleziony!" +msgid "scan done! One service found!" +msgstr "skanowanie skończone! Jeden serwis znaleziony!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n" -"%d znalezionych serwisów!" +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +msgstr "skanowanie w toku - %d %% skończone! %d znalezionych serwisów!" msgid "scan state" msgstr "Status skanowania" @@ -2917,6 +3332,12 @@ msgstr "Sekundy" msgid "seconds." msgstr "Sekundy." +msgid "select movie" +msgstr "wybierz film" + +msgid "select the movie path" +msgstr "wybierz ścieżkę filmu" + msgid "service pin" msgstr "Pin serwisu" @@ -2926,20 +3347,38 @@ msgstr "Pin ustawień" msgid "show EPG..." msgstr "Pokaż EPG..." +msgid "show all" +msgstr "pokaż wszystkie" + msgid "show alternatives" msgstr "Pokaż wybrane" msgid "show event details" msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia" +msgid "show extended description" +msgstr "pokaż rozszerzony opis" + +msgid "show first tag" +msgstr "pokaż pierwszą etykietę" + +msgid "show second tag" +msgstr "pokaż drugą etykietę" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "pokaż menu wyłączania" + msgid "show single service EPG..." -msgstr "" +msgstr "pokaz pojedyńczy serwis EPG..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "pokaż etykietę menu" msgid "show transponder info" msgstr "Pokaż info transpondera" msgid "shuffle playlist" -msgstr "" +msgstr "tasuj playliste" msgid "shutdown" msgstr "Wyłącz" @@ -2951,19 +3390,19 @@ msgid "skip backward" msgstr "Skocz wstecz" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "" - -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "" +msgstr "skocz do tyłu (wpisz czas)" msgid "skip forward" msgstr "Skocz w przód" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "skocz naprzód (wpisz czas)" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "" +msgid "sort by date" +msgstr "sortuj poprzez datę" + +msgid "standard" +msgstr "standardowy" msgid "standby" msgstr "Czuwanie" @@ -2977,8 +3416,11 @@ msgstr "Rozpocznij timeshift" msgid "stereo" msgstr "Stereo" +msgid "stop PiP" +msgstr "zatrzymaj PiP" + msgid "stop entry" -msgstr "" +msgstr "zatrzymaj wstęp" msgid "stop recording" msgstr "Zatrzymaj nagrywanie" @@ -2986,6 +3428,9 @@ msgstr "Zatrzymaj nagrywanie" msgid "stop timeshift" msgstr "Zatrzymaj timeshifting" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "zmień PiP i główny obraz" + msgid "switch to filelist" msgstr "Przeącz na liste plików" @@ -3002,7 +3447,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "" +msgstr "przetkaj ucięty znak w aktualnej pozycji" msgid "unknown service" msgstr "Nieznany serwis" @@ -3025,6 +3470,9 @@ msgstr "Wyświetl nagrania..." msgid "wait for ci..." msgstr "Czekan na ci..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "czekaj na mmi..." + msgid "waiting" msgstr "Oczekiwanie" @@ -3044,11 +3492,70 @@ msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książke " -"serwisową przed ponownym uruchomieniem y... " +"Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książkę " +"serwisową przed ponownym uruchomieniem dreamboxa. " msgid "zap" msgstr "Przełącz" msgid "zapped" msgstr "Przełączony" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" + +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?" + +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Gry / Pluginy" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Menu filmu" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Uruchom kreatora" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Niezdolny do zainicjowania HDD.\n" +#~ "Proszę wybrać samemu.\n" +#~ "Błąd: " + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Skanowanie skończone!\n" +#~ "%d znalezionych serwisów!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Skanowanie zakończone!\n" +#~ "Nie znaleziono serwisów!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Skanowanie zakończone!\n" +#~ "Jeden serwis znaleziony!" + +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n" +#~ "%d znalezionych serwisów!"