X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/1b740cc86342302f44f8bc94ead6f0d8dc864e0b..0fa0646e9d874dc905a26551557902b2fc12d79e:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e63e24b5..833e970e 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2005. -# +# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. +# Automatically generated, 2005. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: Enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-03 17:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-26 01:38+0100\n" -"Last-Translator: FeReNGi\n" -"Language-Team: none \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-10 09:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-10 09:02+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,9 +18,104 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Geavanceerde opties en instellingen." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Druk op OK en een ogenblik geduld!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Back-up uw Dreambox instellingen." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Bewerk het upgrade bron adres." + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Online bijwerken van uw Dreambox software." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Druk op de OK toets om door te gaan." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Herstel uw Dreambox instellingen." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" +"\n" +"Lokale pakketten zoeken en installeer deze." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Kies een back-up apparaat.\n" +"Huidig apparaat: " + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten." + msgid " " msgstr " " +msgid " extensions." +msgstr " extensies." + +msgid " packages selected." +msgstr " pakketten geselecteerd." + +msgid " updates available." +msgstr " updates beschikbaar." + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -90,17 +185,22 @@ msgstr "(leeg)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)" +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface actief is." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "" +"* Enkel beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk " +"sleutel" + msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI Download mislukt:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt." - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" -".NFI bestand heeft sucesvol de md5 controle doorlopen. U kan veilig dit " -"image schrijven!" +"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig " +"schrijven!" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 map" @@ -216,14 +316,14 @@ msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n" +"Een afgelopen timer opname wil uw Dreambox\n" "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" -"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n" +"Een afgelopen timer tracht uw Dreambox uit te schakelen\n" "Wilt u dit toestaan?" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" @@ -298,11 +398,8 @@ msgstr "Standaard AC3" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" msgid "About" msgstr "Uw Dreambox" @@ -323,7 +420,7 @@ msgid "Activate network settings" msgstr "Activeer netwerkinstellingen" msgid "Adapter settings" -msgstr "Adapter instelllingen" +msgstr "Adapter instellingen" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" @@ -362,9 +459,15 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Expert" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Geavanceerde opties" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Geavanceerde video instellingen" +msgid "Advanced restore" +msgstr "Geavanceerd herstellen" + msgid "After event" msgstr "Na opname" @@ -375,8 +478,8 @@ msgstr "" "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. " "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "Album" +msgstr "Album" msgid "All" msgstr "Alles" @@ -384,9 +487,6 @@ msgstr "Alles" msgid "All Satellites" msgstr "Alle Satellieten" -msgid "All..." -msgstr "Alles..." - msgid "Alpha" msgstr "Transparantie" @@ -396,8 +496,11 @@ msgstr "Alternative radio modus" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatieve tuner prioriteit" +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Altijd vragen alvorens te verzenden" + msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig" +msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig." msgid "An unknown error occured!" msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!" @@ -405,15 +508,43 @@ msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!" msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de volgende back-up\n" +"wilt verwijderen:\n" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" -"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n" +"Weet u zeker dat u de netwerk iinterface wilt herstarten?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Artiest:" +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u volgende back-up\n" +"wilt terugplaatsen:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n" +"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten" + +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:" @@ -430,6 +561,9 @@ msgstr "Audio" msgid "Audio Options..." msgstr "Audio Opties..." +msgid "Author: " +msgstr "Auteur:" + msgid "Authoring mode" msgstr "Creatie wijze" @@ -445,9 +579,6 @@ msgstr "Automatisch scart schakelen" msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -msgid "Automatic SSID lookup" -msgstr "Automatisch SSID zoeken" - msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisch zoeken" @@ -476,16 +607,31 @@ msgid "Background" msgstr "Achtergrond" msgid "Backup" -msgstr "Backup" +msgstr "Back-up" msgid "Backup Location" -msgstr "Backup locatie" +msgstr "Back-up locatie" msgid "Backup Mode" -msgstr "Backup modus" +msgstr "Back-up modus" + +msgid "Backup done." +msgstr "Back-up voltooid." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Back-up is mislukt." msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien." +msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien." + +msgid "Backup running" +msgstr "Back-up bezig" + +msgid "Backup running..." +msgstr "Back-up bezig..." + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Back-up uw instellingen" msgid "Band" msgstr "Band" @@ -512,7 +658,7 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Aktie na 'einde bestand'" msgid "Bookmarks" -msgstr "Markeerpunten" +msgstr "Markeerpunten :" msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" @@ -521,7 +667,7 @@ msgid "Burn DVD" msgstr "Beschrijf DVD" msgid "Burn existing image to DVD" -msgstr "" +msgstr "Brand deze image op DVD" msgid "Burn to DVD..." msgstr "Schrijf op DVD..." @@ -545,6 +691,9 @@ msgstr "C-Band" msgid "CF Drive" msgstr "CF Drive" +msgid "CI assignment" +msgstr "CI taken" + msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -596,6 +745,9 @@ msgstr "Kanaal" msgid "Channel Selection" msgstr "Zenderkeuze" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanaal niet in zenderlijst" + msgid "Channel:" msgstr "Zender:" @@ -618,7 +770,13 @@ msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Controleert bestandssysteem..." msgid "Choose Tuner" -msgstr "Selecteer een tuner" +msgstr "Kies een tuner" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Kies back-up bestanden" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Kies een back-up locatie" msgid "Choose bouquet" msgstr "Kies boeket" @@ -629,9 +787,18 @@ msgstr "Bron kiezen" msgid "Choose target folder" msgstr "Kies doelmap" +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Kies upgrade bron" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Kies een Skin" +msgid "Circular left" +msgstr "Circulaire links" + +msgid "Circular right" +msgstr "Circulaire rechts" + msgid "Cleanup" msgstr "Opruimen" @@ -672,11 +839,20 @@ msgid "Command order" msgstr "Commando volgorde" msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Comitted DiSEqC commando" +msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando" msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Common Interface Taken" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "CommonInterface" + +msgid "Communication" +msgstr "Mededeling" + msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" @@ -686,6 +862,12 @@ msgstr "Compact flash kaart" msgid "Complete" msgstr "Compleet" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)" + +msgid "Config" +msgstr "Configuratie" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Configuratie modus" @@ -695,12 +877,18 @@ msgstr "Configureren" msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer conflict!" +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + msgid "Connected to" msgstr "Verbonden met" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Verbonden met Fritz!Box!" +msgid "Connected!" +msgstr "Verbonden!" + msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Verbinden met Fritz!Box..." @@ -718,7 +906,10 @@ msgid "Constellation" msgstr "Constellatie" msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "De inhoud pas niet op deze DVD!" +msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!" + +msgid "Continue" +msgstr "Doorgaan" msgid "Continue in background" msgstr "Verder in de achtergrond" @@ -729,17 +920,37 @@ msgstr "Afspelen voortzetten" msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..." - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?" -msgid "Create DVD-ISO" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s" + +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Crashlog instellingen" + +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "Crashlog mailer" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Crashlog mailer instellingen" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Crashlog mailer instellingen..." + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" msgstr "" +"Crashlogs gevonden!\n" +"Verstuur ze naar Dream Multimedia?" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "DVD-ISO maken" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt" @@ -797,7 +1008,7 @@ msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" msgid "DVD Player" -msgstr "DVD speler" +msgstr "DVD-speler" msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD medium hulpmiddel" @@ -808,12 +1019,18 @@ msgstr "Deens" msgid "Date" msgstr "Datum" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..." +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden." + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren met de crashlogs na indiening." msgid "Deep Standby" msgstr "Uitschakelen" +msgid "Default Settings" +msgstr "Standaard instellingen" + msgid "Default services lists" msgstr "Standaard zenderlijst" @@ -826,6 +1043,9 @@ msgstr "Vertraging" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Verwijder crashlogs" + msgid "Delete entry" msgstr "Verwijder invoer" @@ -843,6 +1063,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" +msgid "Deselect" +msgstr "Deselecteer" + msgid "Destination directory" msgstr "Doel map" @@ -861,15 +1084,15 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-modus" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-modus" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC herhaling" +msgid "Dialing:" +msgstr "Bellen:" + msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu" @@ -886,12 +1109,18 @@ msgstr "Picture In Picture uitschakelen" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Ondertitels uit" +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Crashlogs uitschakelen" + msgid "Disable timer" msgstr "Timer uitschakelen" msgid "Disabled" msgstr "Gedeactiveerd" +msgid "Disconnect" +msgstr "Verbreken" + #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" @@ -906,14 +1135,20 @@ msgid "Dish" msgstr "Schotel" msgid "Display 16:9 content as" -msgstr "16:9 materiaal weergeven als" +msgstr "Toon 16:9 materiaal als" msgid "Display 4:3 content as" -msgstr "4:3 materiaal weergeven als" +msgstr "Toon 4:3 materiaal als" + +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Toon >16:9 materiaal als" msgid "Display Setup" msgstr "Display instellingen" +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Display en gebruikersinterface" + #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -941,9 +1176,6 @@ msgstr "" "Wilt u echt deze applicatie\n" "\"%s\" downloaden?" -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Wilt u echt afsluiten?" - msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -963,7 +1195,7 @@ msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Wilt u nu een backup maken?\n" +"Wilt u nu een back-up maken?\n" "Druk op OK en een ogenblik geduld!" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" @@ -981,18 +1213,37 @@ msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?" msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?" +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?" +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?" +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen " +"indien nodig?" + +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1000,19 +1251,30 @@ msgstr "" "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n" "Druk op OK en een ogenblik geduld!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?" +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Niet vragen, verzenden" + msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen" +msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)" +msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten" + +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" +"Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten" msgid "Download" msgstr "Downloaden" @@ -1035,15 +1297,15 @@ msgstr "Beschikbare applicaties" msgid "Downloading" msgstr "Downloading" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "Downloaden beschrijving..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)" +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar." + msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" @@ -1060,9 +1322,18 @@ msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!" msgid "East" msgstr "Oost" +msgid "Edit" +msgstr "Bewerk" + msgid "Edit DNS" msgstr "DNS wijzigen" +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "Wijzig IPKG bron URL..." + +msgid "Edit Title" +msgstr "Wijzig Titel" + msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel" @@ -1108,12 +1379,12 @@ msgstr "Encryptie" msgid "Encryption Key" msgstr "Encryptie sleutel" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Encryptie Sleuteltype" + msgid "Encryption Type" msgstr "Encryptie type" -msgid "End" -msgstr "Einde" - msgid "End time" msgstr "Eindtijd" @@ -1149,12 +1420,22 @@ msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Ga naar hoofdmenu..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Voer de zender pincode in" +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "" +"Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig." + msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -1170,7 +1451,7 @@ msgstr "" "Opnieuw?" msgid "Eventview" -msgstr "Programma overzicht" +msgstr "Programmaoverzicht" msgid "Everything is fine" msgstr "Alles is in orde" @@ -1181,6 +1462,9 @@ msgstr "Voortgang extern commando:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Voortgang voltooid!" +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" @@ -1197,7 +1481,7 @@ msgid "Expert" msgstr "Expert" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..." +msgstr "Uitgebreide netwerkinstellingen..." msgid "Extended Setup..." msgstr "Uitgebreide instellingen..." @@ -1241,6 +1525,12 @@ msgstr "Fijn afst." msgid "Finished" msgstr "Voltooid" +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid" + msgid "Finnish" msgstr "Fins" @@ -1248,17 +1538,14 @@ msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." -msgid "Fix USB stick" -msgstr "Herstel USB stick" - msgid "Flash" msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" msgstr "Flashen mislukt" -msgid "Font size" -msgstr "Font formaat" +msgid "Following tasks will be done after you press continue." +msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt." msgid "Format" msgstr "Formaat" @@ -1266,6 +1553,9 @@ msgstr "Formaat" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Framegrootte in vol beeld" + msgid "French" msgstr "Frans" @@ -1287,6 +1577,9 @@ msgstr "Vr" msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" +msgid "Frisian" +msgstr "Fries" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP adres" @@ -1310,8 +1603,20 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Algemene AC3 vertraging" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "Algemene AC3 vertraging" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Algemene PCM vertraging" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "Algemene PCM vertraging" + +msgid "Genre" +msgstr "Genre" msgid "German" msgstr "Duits" @@ -1338,7 +1643,7 @@ msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard interval modus" msgid "Harddisk" -msgstr "Harde schijf..." +msgstr "Harde schijf" msgid "Harddisk setup" msgstr "Harde schijf instellingen" @@ -1346,15 +1651,30 @@ msgstr "Harde schijf instellingen" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harde schijf standby na" +msgid "Here is a small overview of the available icon states." +msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes." + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Verborgen netwerk SSID" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hiërarchie informatie" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hiërarchie modus" +msgid "High bitrate support" +msgstr "Hoge bitrate ondersteuning" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaal" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?" +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?" + msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" @@ -1362,10 +1682,10 @@ msgid "IP Address" msgstr "IP Adres" msgid "ISO file is too large for this filesystem!" -msgstr "" +msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!" msgid "ISO path" -msgstr "" +msgstr "ISO pad" msgid "Icelandic" msgstr "Ijslands" @@ -1415,6 +1735,9 @@ msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n" +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Uw e-mailadres en naam (optioneel) in de mail?" + msgid "Increased voltage" msgstr "Verhoogd voltage" @@ -1445,6 +1768,30 @@ msgstr "Formatteren harde schijf..." msgid "Input" msgstr "Invoer" +msgid "Install" +msgstr "Installeer" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "Installeer lokale IPKG" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Installeren of verwijderen voltooid." + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Installatie instellingen, skins, software..." + +msgid "Install software updates..." +msgstr "Installeer software updates..." + +msgid "Installation finished." +msgstr "Installatie mislukt." + msgid "Installing" msgstr "Installeert" @@ -1452,10 +1799,10 @@ msgid "Installing Software..." msgstr "Software wordt geïnstalleerd..." msgid "Installing default sat lists... Please wait..." -msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b." +msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." msgid "Installing defaults... Please wait..." -msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..." +msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..." msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." @@ -1488,6 +1835,12 @@ msgstr "Inversie" msgid "Invert display" msgstr "Inverteer display" +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Is deze videomodus ok?" + msgid "Italian" msgstr "Italiaans" @@ -1496,7 +1849,10 @@ msgstr "Voortgang" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" -msgstr "Alleen scalen" +msgstr "Alleen schalen" + +msgid "Keyboard" +msgstr "Toetsenbord..." msgid "Keyboard Map" msgstr "Toetsenbord layout" @@ -1534,12 +1890,18 @@ msgstr "Laatste snelheid" msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" +msgid "Latvian" +msgstr "Lets" + msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "DVD speler afsluiten?" +msgstr "DVD-speler afsluiten?" msgid "Left" msgstr "Links" +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" @@ -1550,6 +1912,9 @@ msgstr "Limiet oost" msgid "Limit west" msgstr "Limiet west" +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen" + msgid "Limits off" msgstr "Limieten uit" @@ -1583,6 +1948,9 @@ msgstr "Locatie" msgid "Lock:" msgstr "Lock:" +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf" + msgid "Long Keypress" msgstr "Lange toetsdruk" @@ -1610,12 +1978,18 @@ msgstr "Markeer dit als 'uit' punt" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Universele markering" +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Beheer uw ontvanger software" + msgid "Manual Scan" msgstr "Handmatig zoeken" msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder handmatig" +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" + msgid "Margin after record" msgstr "Marge na afloop opname (minuten)" @@ -1640,6 +2014,9 @@ msgstr "Menu" msgid "Message" msgstr "Bericht" +msgid "Message..." +msgstr "Boodschap..." + msgid "Mkfs failed" msgstr "MakeFileSystem mislukt" @@ -1665,7 +2042,7 @@ msgid "Monday" msgstr "Maandag" msgid "Mount failed" -msgstr "Mount mislukt" +msgstr "Verbinding mislukt" msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Verplaats Picture In Picture" @@ -1682,6 +2059,9 @@ msgstr "Opname menu" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + msgid "Multiple service support" msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen" @@ -1725,23 +2105,26 @@ msgstr "Nameserver instellingen" msgid "Netmask" msgstr "Netmask" +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + msgid "Network Configuration..." -msgstr "Netwerk Configuratie..." +msgstr "Netwerk configuratie..." msgid "Network Mount" -msgstr "Netwerk mount" +msgstr "Netwerk verbinding" msgid "Network SSID" msgstr "Netwerk SSID" msgid "Network Setup" -msgstr "Netwerk instellingen" +msgstr "Netwerkinstellingen" msgid "Network scan" msgstr "Netwerk zoeken" msgid "Network setup" -msgstr "Netwerk instellingen" +msgstr "Netwerkinstellingen" msgid "Network test" msgstr "Netwerk test" @@ -1774,16 +2157,19 @@ msgid "No" msgstr "Nee" msgid "No (supported) DVDROM found!" -msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!" +msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd." +msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!" + +msgid "No Networks found" +msgstr "Geen netwerken gevonden" msgid "No backup needed" -msgstr "Backup niet benodigd" +msgstr "Geen back-up nodig" msgid "" "No data on transponder!\n" @@ -1792,8 +2178,14 @@ msgstr "" "Geen data op transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" +msgid "No description available." +msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." + msgid "No details for this image file" -msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand" +msgstr "Geen details voor dit bestand:" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd." @@ -1814,7 +2206,10 @@ msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Geen geschikte positioner gevonden." msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!" +msgstr "Geen satelliettuner gevonden!" + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames." msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!" @@ -1848,31 +2243,31 @@ msgstr "" "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!" msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n" -"Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk " -"instellingen correct zijn." +"Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n" +"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is " +"geconfigureerd." msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -"your local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" -"Geen werkende WiFi gevonden.\n" -"Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de " -"netwerk instellingen." +"Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n" +"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk " +"correct is geconfigureerd." msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" -"Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of controleer " -"de netwerk instellingen." +"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n" +"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw " +"lokale netwerk interface." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nee, vanaf begin herstarten" @@ -1883,9 +2278,15 @@ msgstr "nee, geen aktie." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten" +msgid "No, not now" +msgstr "Nee, niet nu" + msgid "No, scan later manually" msgstr "Nee, later handmatig zoeken." +msgid "No, send them never" +msgstr "Nee, verstuur ze nooit" + msgid "None" msgstr "geen" @@ -1917,14 +2318,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Weergave loopt" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en te " -"gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de stick." - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1945,7 +2338,7 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "OSD Instellingen" msgid "OSD visibility" -msgstr "OSD tranparantie" +msgstr "OSD zichtbaarheid" msgid "Off" msgstr "Uit" @@ -1962,24 +2355,30 @@ msgstr "Online software update" msgid "Only Free scan" msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen" +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt." + msgid "Orbital Position" msgstr "Orbit positie" -msgid "Other..." -msgstr "Anders..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +msgid "Package details for: " +msgstr "Pakket details voor:" + msgid "Package list update" msgstr "Pakketlijst vernieuwen" msgid "Packet management" msgstr "Pakket beheer" +msgid "Packet manager" +msgstr "Pakket beheer" + msgid "Page" msgstr "Pagina" @@ -2002,15 +2401,21 @@ msgstr "Kinderslot instellingen" msgid "Parental control type" msgstr "Kinderslot type" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..." +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" msgid "Pause movie at end" msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefoonnummer" + msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Instellingen" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "PicturePlayer" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2025,7 +2430,13 @@ msgid "Play" msgstr "Afspelen" msgid "Play Audio-CD..." -msgstr "Speel Muziek-CD" +msgstr "Muziek-CD afspelen..." + +msgid "Play DVD" +msgstr "DVD afspelen" + +msgid "Play Music..." +msgstr "Muziek afspelen..." msgid "Play recorded movies..." msgstr "Opname afspelen..." @@ -2034,13 +2445,13 @@ msgid "Please Reboot" msgstr "A.u.b. herstarten" msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "Selecteer het te scannen medium" +msgstr "Selecteer het te scannen medium..." msgid "Please change recording endtime" msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." msgid "Please check your network settings!" -msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!" +msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!" msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" @@ -2054,6 +2465,13 @@ msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick " +"(min grootte van 64 mb)!" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" "Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig " @@ -2069,7 +2487,7 @@ msgid "Please enter a new filename" msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in " msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)" +msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)" msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b." @@ -2080,6 +2498,12 @@ msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Geef uw e-mail adres hier:" + +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):" + msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Volg nu de instructies op uw TV" @@ -2100,7 +2524,7 @@ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen" +msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..." msgid "Please select a playlist..." msgstr "Selecteer een afspeellijst..." @@ -2111,8 +2535,11 @@ msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selecteer een subzender..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..." +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..." + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Selecteer markering om te filteren..." msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Selecteer doel map of medium" @@ -2145,8 +2572,20 @@ msgstr "" "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk " "daarna op OK." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..." +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Eventjes geduld..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..." @@ -2154,6 +2593,15 @@ msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..." msgid "Plugin browser" msgstr "Applicatie browser" +msgid "Plugin manager" +msgstr "Pakket beheer" + +msgid "Plugin manager help..." +msgstr "Help Pakket beheer..." + +msgid "Plugin manager process information..." +msgstr "Pakket beheer proces informatie..." + msgid "Plugins" msgstr "Applicaties" @@ -2203,7 +2651,7 @@ msgid "Predefined transponder" msgstr "Vooraf ingestelde transponder" msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b." +msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b." msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan." @@ -2214,6 +2662,10 @@ msgstr "Druk op OK om op te slaan" msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Druk op OK om te wijzigen." +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Druk OK om te zoeken." @@ -2229,6 +2681,15 @@ msgstr "Voorbeeld menu" msgid "Primary DNS" msgstr "Primaire DNS" +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +msgid "Process" +msgstr "Proces" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Instellingen van huidige titel" + msgid "Protect services" msgstr "Beveilig zenders" @@ -2244,6 +2705,12 @@ msgstr "Zoek op provider" msgid "Providers" msgstr "Providers" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket" + +msgid "Quick" +msgstr "Snel" + msgid "Quickzap" msgstr "Snelzap" @@ -2265,15 +2732,15 @@ msgstr "Radio" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +msgid "Random" +msgstr "Random" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Afsluiten zonder opslaan?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Subzenders snelzap verlaten?" @@ -2295,6 +2762,10 @@ msgstr "Ontvangstinstellingen" msgid "Record" msgstr "Opname" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s" + msgid "Recorded files..." msgstr "Opgenomen bestanden..." @@ -2304,8 +2775,11 @@ msgstr "Opnemen" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!" +msgid "Recordings" +msgstr "Opnames" + msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang" +msgstr "Een opname heeft altijd voorrang" msgid "Reenter new pin" msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" @@ -2316,8 +2790,11 @@ msgstr "Ververs ratio" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Herhalingsfrequentie selectie" -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "Herladen USB stick partitie..." +msgid "Reload" +msgstr "Herlaad" + +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Markeerpunt verwijderen" @@ -2331,6 +2808,9 @@ msgstr "Verwijder een markeerpunt" msgid "Remove currently selected title" msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen" +msgid "Remove finished." +msgstr "Verwijderen voltooid." + msgid "Remove plugins" msgstr "Verwijderen" @@ -2340,9 +2820,15 @@ msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" +msgid "Remove timer" +msgstr "Verwijder timer" + msgid "Remove title" msgstr "Titel verwijderen" +msgid "Removing" +msgstr "Verwijderen" + #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)." @@ -2350,6 +2836,9 @@ msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)." msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Hernoem crashlogs" + msgid "Repeat" msgstr "Herhaling" @@ -2365,6 +2854,9 @@ msgstr "Herhalingen" msgid "Reset" msgstr "Herladen" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Herstel en renumerate titel namen" + msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" @@ -2389,6 +2881,18 @@ msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n" msgid "Restore" msgstr "Herstellen" +msgid "Restore backups..." +msgstr "Back-ups herstellen..." + +msgid "Restore running" +msgstr "Herstellen bezig" + +msgid "Restore running..." +msgstr "Herstellen bezig..." + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Herstel uw instellingen" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -2407,7 +2911,7 @@ msgstr "Ga door op laatste positie" #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" -msgstr "Ga door met afspelen" +msgstr "Afspelen wordt hervat" msgid "Return to file browser" msgstr "Terug naar de bestandslijst" @@ -2466,6 +2970,9 @@ msgstr "Signaalzoeker" msgid "Sats" msgstr "Satellieten" +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Satellietapparatuur" + msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" @@ -2481,6 +2988,9 @@ msgstr "Schaalmodus" msgid "Scan " msgstr "Zoeken" +msgid "Scan Files..." +msgstr "Bestanden zoeken..." + msgid "Scan QAM128" msgstr "Zoek QAM128" @@ -2562,20 +3072,30 @@ msgstr "Zoek oost" msgid "Search west" msgstr "Zoek west" +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" +"Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..." + msgid "Secondary DNS" msgstr "Secondaire DNS" msgid "Seek" msgstr "Zoeken" +msgid "Select" +msgstr "Selecteer" + msgid "Select HDD" msgstr "Kies harde schijf" +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..." + msgid "Select Location" msgstr "Selecteer locatie" msgid "Select Network Adapter" -msgstr "Netwerk adapter selecteren" +msgstr "Netwerkadapter selecteren" msgid "Select a movie" msgstr "Kies een opname" @@ -2589,27 +3109,51 @@ msgstr "Kies audiospoor" msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecteer een zender voor opname" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..." + msgid "Select image" msgstr "Selecteer bestand" +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Selecteer provider om toe te voegen..." + msgid "Select refresh rate" msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie" +msgid "Select service to add..." +msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..." + msgid "Select video input" msgstr "Selecteer video ingang" +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen" + msgid "Select video mode" -msgstr "Selecteer video modus" +msgstr "Selecteer videomodus" msgid "Selected source image" msgstr "Selecteer bron bestand" +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Verstuur DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging" + msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu" msgid "Sequence repeat" msgstr "Herhaal sequence" +msgid "Serbian" +msgstr "Servisch" + msgid "Service" msgstr "Stream informatie" @@ -2620,7 +3164,7 @@ msgid "Service Searching" msgstr "Zenders zoeken" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten." +msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten." msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket." @@ -2655,9 +3199,15 @@ msgstr "Zender" msgid "Services" msgstr "Zenders" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz" + msgid "Set as default Interface" msgstr "Als standaard interface instellen" +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Stel deze interface in als standaard" + msgid "Set limits" msgstr "Limieten instellen" @@ -2673,6 +3223,9 @@ msgstr "Menu modus" msgid "Show Info" msgstr "Info weergeven" +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Toon bericht wanneer opname begint" + msgid "Show WLAN Status" msgstr "WLAN status weergeven" @@ -2715,6 +3268,9 @@ msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:" msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)" + msgid "Single" msgstr "Enkel" @@ -2733,6 +3289,9 @@ msgstr "Stap voor stap" msgid "Skin..." msgstr "Skin..." +msgid "Skins" +msgstr "Skins" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Slaaptimer" @@ -2746,27 +3305,73 @@ msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)" msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +msgid "Slovakian" +msgstr "Slowaaks" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveens" + msgid "Slow" msgstr "Langzaam" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Stap snelheid" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgid "Software manager" +msgstr "Softwarebeheer" + +msgid "Software manager..." +msgstr "Softwarebeheer..." + +msgid "Software restore" +msgstr "Software herstellen" + +msgid "Software update" +msgstr "Software update" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Ergens anders" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n" +"Sorry uw back-up lokatie is ongeldig\n" "\n" "Kies een andere lokatie a.u.b..." +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n" +"Kies een andere." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n" +"\n" +"Kies een andere." + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sorteer A/Z" @@ -2793,9 +3398,6 @@ msgstr "Standby" msgid "Standby / Restart" msgstr "Afsluiten" -msgid "Start" -msgstr "Start" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Start vanaf het begin" @@ -2838,6 +3440,12 @@ msgstr "Stop afspelen van deze opname?" msgid "Stop test" msgstr "Stop test" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Stop testen na # falende transponders" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders" + msgid "Store position" msgstr "Sla positie op" @@ -2886,14 +3494,12 @@ msgstr "Systeem" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" -"Vertaling door M. Weeren\n" -"www.satellietland.nl\n" -"\n" -"Officieel distributeur van\n" -"Dream Multimedia producten" +"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n" +"- Michel Weeren\n" +"- Benny De Tandt" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" -msgstr "" +msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!" msgid "TV System" msgstr "TV Systeem" @@ -2901,12 +3507,27 @@ msgstr "TV Systeem" msgid "Table of content for collection" msgstr "Inhoudslijst voor verzameling" +msgid "Tag 1" +msgstr "Tag 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Tag 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Markeringen" + msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestrisch" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Regio" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Test DiSEqC instellingen" + +msgid "Test Type" +msgstr "Test Type" + msgid "Test mode" msgstr "Test modus" @@ -2923,27 +3544,23 @@ msgstr "" "Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n" "Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken." -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -"De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst een ." -"NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. Herstart en " -"druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van de .NFI " -"flasher stick!" - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" -"De DVD standaard supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox " +"De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox " "formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?" +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed " +"server en opslaan op de stick ?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b." +msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b." #, python-format msgid "" @@ -2959,6 +3576,9 @@ msgstr "" "\n" "Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?" +msgid "The following files were found..." +msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..." + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -2975,8 +3595,8 @@ msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" -"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox " -"verder configureren door op OK te drukken." +"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw " +"Dreambox verder configureren door op OK te drukken." msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " @@ -3009,6 +3629,10 @@ msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s." + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "De slaaptimer is geactiveerd." @@ -3027,11 +3651,15 @@ msgstr "" msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?" +msgstr "" +"De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "De wizard is nu gereed." +msgid "There are at least " +msgstr "Er zijn ten minste" + msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden." @@ -3045,6 +3673,11 @@ msgstr "" "Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n" "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het " +"opnieuw." + #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" @@ -3054,25 +3687,29 @@ msgid "" "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" "Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om " -"te werken. Wilt u echt dit image schrijven in het flash geheugen?" +"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?" msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" -"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image schrijven " -"in het flash geheugen?" +"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het " +"flash geheugen schrijven?" msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" -"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen " +"Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen " "op deze disk." +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!" + #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen" +msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!" msgid "This is step number 2." msgstr "Dit is stap nummer 2." @@ -3080,6 +3717,18 @@ msgstr "Dit is stap nummer 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik." +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Deze plugin is geïnstalleerd." + +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Deze plugin is niet geïnstalleerd." + +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Deze plugin wordt geïnstalleerd." + +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Deze plugin wordt verwijderd." + msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -3098,11 +3747,11 @@ msgid "" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" -"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden " +"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden " "is.\n" "Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n" -"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n" -"- Controleer of de kabel niet defect is." +"- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n" +"- controleer of de kabel niet defect is." msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" @@ -3132,7 +3781,7 @@ msgstr "" "- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n" "- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n" "Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n" -"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk " +"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk " "heeft." msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." @@ -3147,6 +3796,9 @@ msgstr "Drempelwaarde" msgid "Thu" msgstr "Do" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Voorbeelden" + msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" @@ -3196,21 +3848,35 @@ msgstr "Timeshift" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift is niet mogelijk!" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Timeshift pad..." + msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" msgid "Title" msgstr "Titel" -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "Title properties" +msgstr "Titel instellingen" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titelset modus" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug " -"wanneer gevraagd. Druk op OK wanneer de stick is verwijderd." +"Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n" +"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare " +"USB stick.\n" +"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 " +"seconden.\n" +"3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard." msgid "Today" msgstr "Vandaag" @@ -3250,13 +3916,16 @@ msgstr "Aantal pogingen over:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" -"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " -"ogenblik a.u.b." +"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik " +"a.u.b..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" -"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " -"ogenblik a.u.b." +"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik " +"a.u.b..." + +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..." msgid "Tue" msgstr "Di" @@ -3291,6 +3960,9 @@ msgstr "Turks" msgid "Two" msgstr "Twee" +msgid "Type" +msgstr "Type" + msgid "Type of scan" msgstr "Zoekmodus" @@ -3303,6 +3975,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB stick wizard" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraïens" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3320,6 +3998,29 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC commando" +msgid "" +"Undo\n" +"Install" +msgstr "" +"Ongedaan maken\n" +"Installeer" + +msgid "" +"Undo\n" +"Remove" +msgstr "" +"Ongedaan maken\n" +"Verwijder" + +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Martix" + msgid "Universal LNB" msgstr "Universeel LNB" @@ -3333,12 +4034,18 @@ msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Dreambox software vernieuwen" msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:" +msgstr "Software update gereed. Dit is het resultaat:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten " -"duren." +"duren..." + +msgid "Upgrade" +msgstr "Upgrade" + +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Upgrade voltooid." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?" @@ -3349,6 +4056,9 @@ msgstr "Bezig met update" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b." +msgid "Use" +msgstr "Gebruik" + msgid "Use DHCP" msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)" @@ -3410,12 +4120,18 @@ msgstr "Gebruikte zoekmethode" msgid "User defined" msgstr "Door u ingesteld" +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaal" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video fijn instellingen..." @@ -3447,12 +4163,67 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Video modus selectie" +msgid "View Movies..." +msgstr "Bekijk opname..." + +msgid "View Photos..." +msgstr "Bekijk foto's..." + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Rass Interactive weergeven" +msgid "View Video CD..." +msgstr "Bekijk Video CD..." + +msgid "View details" +msgstr "Bekijk details" + +msgid "View list of available " +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare " + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" +"Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies." + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare EPG-extensies." + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies." + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies." + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies." + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare opname extensies" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software extensies" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies" + msgid "View teletext..." msgstr "Teletekst weergeven..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtueel Toetsenbord" + msgid "Voltage mode" msgstr "Spanningsmodus" @@ -3468,6 +4239,9 @@ msgstr "WEP" msgid "WPA" msgstr "WPA" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA of WPA2" + msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3477,9 +4251,6 @@ msgstr "WSS bij 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Wacht..." -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "Wachten op USB stick..." - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3520,7 +4291,7 @@ msgid "" "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het " -"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw " +"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw " "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces." msgid "" @@ -3543,9 +4314,31 @@ msgstr "West" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Wat wilt u zoeken?" +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Wat te doen met die crashlogs?" + +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n" +"alle gegevens van uw configuratie.\n" +"(inclusief boeketten, zenders, satellietdata, etc ...)\n" +"Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch " +"herstarten!\n" +"\n" +"Werkelijk uitvoeren?" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?" + msgid "Wireless" msgstr "Draadloos" @@ -3561,20 +4354,20 @@ msgstr "Schrijven mislukt!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven" - msgid "YPbPr" msgstr "Component" -msgid "Year:" -msgstr "Jaar:" +msgid "Year" +msgstr "Jaar" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "" +msgstr "Ja en verwijder dit bestand" + +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Ja, en niet meer vragen" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!" @@ -3600,6 +4393,12 @@ msgstr "Ja, terug naar de opname lijst" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, de handleiding weergeven" +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Installatie kan worden geannulleerd." + +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Verwijderen kan worden geannuleerd." + msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -3610,6 +4409,12 @@ msgstr "" msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren." +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Deze plugin kunt u installeren." + +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Deze plugin kunt u verwijderen." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "U kunt dit niet wissen!" @@ -3645,7 +4450,7 @@ msgstr "" "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. " "De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. " "Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n" -"Druk op OK om de backup te starten." +"Druk op OK om de back-up te starten." msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" @@ -3653,14 +4458,21 @@ msgid "" msgstr "" "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van " "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n" -"Druk op OK om de backup te starten." +"Druk op OK om de back-up te starten." msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK " -"om de backup te starten." +"om de back-up te starten." + +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen " +"met de back-up." msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " @@ -3669,6 +4481,13 @@ msgstr "" "U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. " "Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren." +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na " +"het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel." + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Wacht op %s!" @@ -3686,15 +4505,6 @@ msgstr "" "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt " "plaatsen." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n" -"Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n" -"Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3714,8 +4524,15 @@ msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" -"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het " -"update proces." +"De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van " +"het update proces." + +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft " +"een lege dubbel laags DVD nodig!" msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..." @@ -3727,6 +4544,9 @@ msgstr "" "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer " "instellingen en kabels en probeer opnieuw." +msgid "Your email address:" +msgstr "Uw e-mailadres:" + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -3734,6 +4554,23 @@ msgstr "" "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n" "Druk op OK, om dit proces te starten." +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Uw naam (optioneel):" + +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Configuratie van uw netwerk is geactiveerd.\n" +"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n" +"\n" +"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" @@ -3752,6 +4589,12 @@ msgstr "[favorieten bewerken]" msgid "[move mode]" msgstr "[verplaats modus]" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen" + msgid "abort alternatives edit" msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten" @@ -3764,6 +4607,18 @@ msgstr "Favorieten bewerken afsluiten" msgid "about to start" msgstr "start direct" +msgid "activate current configuration" +msgstr "activeer huidige configuratie" + +msgid "add Provider" +msgstr "Provider toevoegen" + +msgid "add Service" +msgstr "Zender toevoegen" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "voeg een nameserver toe" + msgid "add alternatives" msgstr "Alternatieven toevoegen" @@ -3819,23 +4674,50 @@ msgstr "" "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n" "wilt zetten:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "Toegewezen CAids:" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "Audio spoor (%s) formaat" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "Audio spoor (%s) taal" + msgid "audio tracks" msgstr "audio sporen" +msgid "auto" +msgstr "auto" + msgid "back" msgstr "Terug" msgid "background image" msgstr "achtergrond bestand" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Achtergrond kleur" + msgid "better" msgstr "beter" +msgid "black" +msgstr "zwart" + msgid "blacklist" msgstr "zwarte lijst" -msgid "by Exif" -msgstr "door Exif" +msgid "blue" +msgstr "blauw" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "Schrijf audio spoor (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "Wijzig opnameduur" @@ -3856,10 +4738,7 @@ msgid "circular right" msgstr "circular rechts" msgid "clear playlist" -msgstr "afspeellijst legen" - -msgid "color" -msgstr "kleur" +msgstr "Afspeellijst leeg maken" msgid "complex" msgstr "complex" @@ -3877,7 +4756,7 @@ msgid "continue" msgstr "Doorgaan" msgid "copy to bouquets" -msgstr "kopieer naar boeketten" +msgstr "Kopieer naar boeketten" msgid "create directory" msgstr "Map aanmaken" @@ -3889,10 +4768,13 @@ msgid "day" msgstr "dag" msgid "delete" -msgstr "wissen" +msgstr "Verwijderen" msgid "delete cut" -msgstr "wis snijpunt" +msgstr "Wis snijpunt" + +msgid "delete file" +msgstr "Verwijder bestand" msgid "delete playlist entry" msgstr "wis item in de afspeellijst" @@ -3940,7 +4822,7 @@ msgid "enable bouquet edit" msgstr "Boeket bewerken activeren" msgid "enable favourite edit" -msgstr "favorieten bewerken activeren" +msgstr "Favorieten bewerken activeren" msgid "enable move mode" msgstr "Verplaatsmodus activeren" @@ -3955,10 +4837,13 @@ msgid "end bouquet edit" msgstr "Boeket bewerken deactiveren" msgid "end cut here" -msgstr "stop snijpunt hier" +msgstr "Stop snijpunt hier" msgid "end favourites edit" -msgstr "favorieten bewerken deactiveren " +msgstr "Favorieten bewerken deactiveren " + +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 en netwerk" msgid "equal to" msgstr "gelijk aan" @@ -3967,7 +4852,7 @@ msgid "exceeds dual layer medium!" msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!" msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst" +msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst" msgid "exit mediaplayer" msgstr "Mediaspeler afsluiten" @@ -3975,18 +4860,33 @@ msgstr "Mediaspeler afsluiten" msgid "exit movielist" msgstr "Opname menu afsluiten" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "verlaat nameserver configuratie" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "verlaat netwerk interface lijst" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" + msgid "failed" msgstr "mislukt" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Bestandsformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)" + msgid "filename" msgstr "bestandnaam" msgid "fine-tune your display" msgstr "Uw scherm fijn-afstellen" -msgid "font face" -msgstr "font layout" - msgid "forward to the next chapter" msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk" @@ -4002,14 +4902,20 @@ msgstr "uitschakelen" msgid "go to standby" msgstr "standby-stand" -msgid "headline" -msgstr "kop" +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "Neem een screenshot" + +msgid "green" +msgstr "groen" msgid "hear radio..." msgstr "Luister naar radio..." msgid "help..." -msgstr "help..." +msgstr "Help..." + +msgid "hidden network" +msgstr "verborgen netwerk" msgid "hide extended description" msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie" @@ -4017,9 +4923,6 @@ msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie" msgid "hide player" msgstr "Afspelen op de achtergrond" -msgid "highlighted button" -msgstr "gemarkeerde kop" - msgid "horizontal" msgstr "horizontaal" @@ -4043,8 +4946,11 @@ msgstr "" msgid "init module" msgstr "CI module initializeren" +msgid "init modules" +msgstr "init modules" + msgid "insert mark here" -msgstr "makeerpunt invoegen" +msgstr "Markeerpunt invoegen" msgid "jump back to the previous title" msgstr "terug naar vorige titel" @@ -4118,6 +5024,18 @@ msgstr "maand" msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP naar hoofdbeeld" +msgid "move down to last entry" +msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave" + msgid "movie list" msgstr "Opname menu" @@ -4136,14 +5054,17 @@ msgstr "Volgende zender in geschiedenis" msgid "no" msgstr "nee" +msgid "no CAId selected" +msgstr "Geen CAId geselecteerd" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "Geen CI slots gevonden" + msgid "no HDD found" msgstr "geen harde schijf gevonden" -msgid "no Picture found" -msgstr "geen foto gevonden" - msgid "no module found" -msgstr "geen CI module gevonden" +msgstr "Geen module gevonden" msgid "no standby" msgstr "geen standby" @@ -4157,6 +5078,9 @@ msgstr "geen" msgid "not locked" msgstr "Nee" +msgid "not used" +msgstr "niet gebruikt" + msgid "nothing connected" msgstr "niets aangesloten" @@ -4178,8 +5102,8 @@ msgstr "op ALLEEN LEZEN medium." msgid "once" msgstr "éénmalig" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "alleen map /etc/enigma2" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "Open naamserver configuratie" msgid "open servicelist" msgstr "Open zenderlijst" @@ -4190,6 +5114,9 @@ msgstr "Open zenderlijst (omlaag)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Open zenderlijst (omhoog)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "open virtueel toetsenbord hulp" + msgid "pass" msgstr "passage" @@ -4209,7 +5136,7 @@ msgid "please press OK when ready" msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b." msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..." +msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..." msgid "previous channel" msgstr "Vorige zender" @@ -4217,17 +5144,20 @@ msgstr "Vorige zender" msgid "previous channel in history" msgstr "Vorige zender in geschiedenis" -msgid "rebooting..." -msgstr "herstarten..." - msgid "record" msgstr "opname" msgid "recording..." msgstr "opnemen..." +msgid "red" +msgstr "rood" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "verwijder een nameserver " + msgid "remove after this position" -msgstr "verwijder achter deze positie" +msgstr "Verwijder achter deze positie" msgid "remove all alternatives" msgstr "Verwijder alle alternatieven" @@ -4236,7 +5166,7 @@ msgid "remove all new found flags" msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes" msgid "remove before this position" -msgstr "verwijder voor deze positie" +msgstr "Verwijder voor deze positie" msgid "remove bookmark" msgstr "Markeerpunt verwijderen" @@ -4254,13 +5184,13 @@ msgid "remove new found flag" msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag" msgid "remove selected satellite" -msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen" +msgstr "Deze satelliet verwijderen" msgid "remove this mark" msgstr "verwijder dit merkteken" msgid "repeat playlist" -msgstr "herhaal afspeellijst" +msgstr "Herhaal afspeellijst" msgid "repeated" msgstr "herhalen" @@ -4271,9 +5201,15 @@ msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk" msgid "right" msgstr "rechts" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map" + msgid "save playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst" + msgid "scan done!" msgstr "Zoeken voltooid." @@ -4299,8 +5235,20 @@ msgstr "selecteer" msgid "select .NFI flash file" msgstr "selecteer .NFI flash bestand" +msgid "select CAId" +msgstr "Selecteer CAId" + +msgid "select CAId's" +msgstr "Selecteer CAId's" + msgid "select image from server" -msgstr "selecteer image van server" +msgstr "Selecteer image van server" + +msgid "select interface" +msgstr "selecteer interface" + +msgid "select menu entry" +msgstr "selecteer menu item" msgid "select movie" msgstr "Selecteer opname" @@ -4320,6 +5268,9 @@ msgstr "DVD hoofdmenu weergeven" msgid "show EPG..." msgstr "EPG weergeven..." +msgid "show Infoline" +msgstr "Toon Infolijn" + msgid "show all" msgstr "alles weergeven" @@ -4332,11 +5283,11 @@ msgstr "EPG details weergeven" msgid "show extended description" msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie" -msgid "show first tag" -msgstr "Eerste markeerpunt weergeven" +msgid "show first selected tag" +msgstr "toon eerste geselecteerde markering" -msgid "show second tag" -msgstr "Tweede markeerpunt weergeven" +msgid "show second selected tag" +msgstr "toon tweede gesecteerde markering" msgid "show shutdown menu" msgstr "Afsluitmenu weergeven" @@ -4371,12 +5322,12 @@ msgstr "Vooruit spoelen" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "Toon foto's in een loop" + msgid "sort by date" msgstr "Alfabetisch" -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)" - msgid "standard" msgstr "Standaard" @@ -4384,7 +5335,10 @@ msgid "standby" msgstr "standby" msgid "start cut here" -msgstr "start knippen hier" +msgstr "Start knippen hier" + +msgid "start directory" +msgstr "Start map" msgid "start timeshift" msgstr "Timeshift starten" @@ -4416,20 +5370,26 @@ msgstr "Ga naar bestandenlijst" msgid "switch to playlist" msgstr "Ga naar afspeellijst" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "schakel naar de volgende hoek" + msgid "switch to the next audio track" msgstr "Volgend audio spoor" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Volgende ondertitel taal" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "template file" +msgstr "template bestand" + +msgid "textcolor" +msgstr "Tekstkleur" msgid "this recording" msgstr "deze opname" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode" +msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode" msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen" @@ -4440,6 +5400,9 @@ msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen" msgid "unconfirmed" msgstr "onbevestigd" +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + msgid "unknown service" msgstr "onbekende zender" @@ -4473,8 +5436,11 @@ msgstr "wekelijks" msgid "whitelist" msgstr "witte lijst" -msgid "year" -msgstr "jaar" +msgid "working" +msgstr "bezig" + +msgid "yellow" +msgstr "geel" msgid "yes" msgstr "ja" @@ -4500,370 +5466,49 @@ msgstr "zapte" #~ "Enigma2 will restart after the restore" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten" - -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" - -#~ msgid "4:3 Zoom" -#~ msgstr "4:3 Zoom" - -#~ msgid "AC3 audio delay (ms)" -#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)" - -#~ msgid "About Ronaldd image" -#~ msgstr "Ronaldd image informatie" - -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Titel toevoegen..." - -#~ msgid "All Satellites 1" -#~ msgstr "Alle satellieten 1" - -#~ msgid "All Satellites 2" -#~ msgstr "Alle satellieten 2" - -#~ msgid "All Satellites 3" -#~ msgstr "Alle satellieten 3" - -#~ msgid "All Satellites 4" -#~ msgstr "Alle satellieten 4" - -#~ msgid "An error has occured. (%s)" -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "April" - -#~ msgid "Aspect Ratio 16:9" -#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9" - -#~ msgid "Aspect Ratio 4:3" -#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3" +#~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten." -#~ msgid "Aspect Ratio Rass" -#~ msgstr "Beeldverhouding Rass" +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Augustus" +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Configuratie van de crashlog mailer" -#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'" +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "Crashlog mailer instellingen" -#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP" +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Details" -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Schrijven" - -#~ msgid "Burn To DVD..." -#~ msgstr "Schrijf naar DVD..." - -#~ msgid "Calculate movie length" -#~ msgstr "Opname lengte calculeren" - -#~ msgid "Cas Setup" -#~ msgstr "CAS instellingen" - -#~ msgid "Choose Location" -#~ msgstr "Kies locatie" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Bevestigen" - -#~ msgid "DVD ENTER key" -#~ msgstr "DVD ENTER toets" - -#~ msgid "DVD down key" -#~ msgstr "DVD toets omlaag" - -#~ msgid "DVD left key" -#~ msgstr "DVD toets links" - -#~ msgid "DVD right key" -#~ msgstr "DVD toets rechts" - -#~ msgid "DVD up key" -#~ msgstr "DVD toets omhoog" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "December" - -#~ msgid "Default-Wizard" -#~ msgstr "Herstel-Wizard" - -#~ msgid "Device Setup..." -#~ msgstr "Apparaat instellingen..." - -#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" -#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid" - -#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio" - -#~ msgid "Do not Calculate movie length" -#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren" - -#~ msgid "Do not show video preview" -#~ msgstr "Geen opname preview weergeven" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" #~ msgstr "" -#~ "Wilt u deze applicatie echt\n" -#~ "verwijderen? \"" +#~ "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde " +#~ "applicaties?\n" -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Wilt u dit bestand echt\n" -#~ "downloaden \"" - -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Huidige titel wijzigen" - -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Wijzig titel..." - -#~ msgid "Factoryreset" -#~ msgstr "Fabrieksinstellingen" - -#~ msgid "Februari" -#~ msgstr "Februari" - -#~ msgid "Januari" -#~ msgstr "Januari" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juli" - -#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juni" - -#~ msgid "Local directory" -#~ msgstr "Lokale map" - -#~ msgid "Lower smartcard" -#~ msgstr "Onderste smartcard" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Maart" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mei" - -#~ msgid "Mount manager" -#~ msgstr "Mount manager" - -#~ msgid "Mount options" -#~ msgstr "Mount opties" - -#~ msgid "Mount type" -#~ msgstr "Mount type" - -#~ msgid "Movie Menu" -#~ msgstr "Opname menu" - -#~ msgid "Nameserver Setup..." -#~ msgstr "Nameserver instellingen..." - -#~ msgid "Netbios name" -#~ msgstr "Netbios naam" - -#~ msgid "New DVD" -#~ msgstr "Nieuwe DVD" +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:" #~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "you local network interface." +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" #~ msgstr "" -#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" -#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de " -#~ "lokale netwerk adapter aan." - -#~ msgid "None (Softcam)" -#~ msgstr "Geen (softcam)" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "November" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Oktober" - -#~ msgid "PCM audio delay (ms)" -#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Wachtwoord" - -#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!" -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!" - -#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver." -#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..." - -#~ msgid "Please wait, restarting softcam." -#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..." - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" -#~ msgstr "" -#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" -#~ msgstr "" -#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?" - -#~ msgid "Remote Control setup" -#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen" - -#~ msgid "Reset Softcam" -#~ msgstr "Herstart Softcam" - -#~ msgid "Reset both" -#~ msgstr "Herstart beide" - -#~ msgid "Samba settings" -#~ msgstr "Samba gegevens" - -#~ msgid "Samba setup" -#~ msgstr "Samba instellingen" - -#~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan" - -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Opslaan..." - -#~ msgid "Search for Picon on harddisk" -#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf" - -#~ msgid "Select Card Server" -#~ msgstr "Selecteer Cardserver" - -#~ msgid "Select Softcam" -#~ msgstr "Selecteer Softcam" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "September" - -#~ msgid "Server IP" -#~ msgstr "Server IP adres" - -#~ msgid "Server SHARE" -#~ msgstr "Server SHARE" - -#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma" -#~ msgstr "" -#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n" -#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten " - -#~ msgid "Show files from %s" -#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven" - -#~ msgid "Show video preview" -#~ msgstr "Video preview weergeven" - -#~ msgid "Softcam Setup" -#~ msgstr "Softcam instellingen" - -#~ msgid "Startwizard" -#~ msgstr "Installatiewizard" - -#~ msgid "Step " -#~ msgstr "Stap " - -#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" -#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden:" - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using you Dreambox." -#~ msgstr "" -#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n" -#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to initialize harddisk.\n" -#~ "Please refer to the user manual.\n" -#~ "Error: " -#~ msgstr "" -#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n" -#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n" -#~ "Fout: " - -#~ msgid "Upper smartcard" -#~ msgstr "Bovenste smartcard" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Gebruikersnaam" - -#~ msgid "VCR Switch" -#~ msgstr "VCR Switch" - -#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" -#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden." - -#~ msgid "Workgroup" -#~ msgstr "Werkgroep" - -#~ msgid "You have to wait for" -#~ msgstr "Wacht op" - -#~ msgid "cancel" -#~ msgstr "Annuleren" - -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "gelijk aan socket A" - -#~ msgid "full /etc directory" -#~ msgstr "complete map /etc " - -#~ msgid "loopthrough to socket A" -#~ msgstr "doorgelust naar socket A" - -#~ msgid "minutes and" -#~ msgstr "minuten en" - -#~ msgid "play next playlist entry" -#~ msgstr "Volgende afspelen" - -#~ msgid "play previous playlist entry" -#~ msgstr "Vorige afspelen" - -#~ msgid "scan done! %d services found!" -#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden" +#~ "Installeer/ \n" +#~ "Verwijder" -#~ msgid "scan done! No service found!" -#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden" +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit." -#~ msgid "scan done! One service found!" -#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden" +#~ msgid "Slovene" +#~ msgstr "Sloveens" -#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Bekijken" -#~ msgid "seconds." -#~ msgstr "seconden." +#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" +#~ msgstr "Wat te doen met verzonden crashlogs:" -#~ msgid "skip backward (self defined)" -#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)" +#~ msgid "Yes, and don't ask again." +#~ msgstr "Ja, en niet meer vragen." -#~ msgid "skip forward (self defined)" -#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)" +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "geen module"