X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/1f8ab286ff814c027468ac6c73ed61d9f6c13074..4b90fd4ce866b21a60ca5962b23c550e54d4f6d8:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ba83daa5..d5024df6 100755 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,17 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-12 12:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-12 12:38+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Pluecken \n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-28 22:10+0100\n" +"Last-Translator: acid-burn \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" msgid "" "\n" @@ -47,6 +47,13 @@ msgstr "" "\n" "Upgrade Quell-Adresse bearbeiten." +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" +"\n" +"Verwalten Sie die Erweiterungen und Plugins Ihrer Dreambox" + msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -84,10 +91,10 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"Scan for local packages and install them." +"Scan for local extensions and install them." msgstr "" "\n" -"Suche nach lokalen Paketen und installiere sie." +"Nach lokalen Erweiterungen suchen und diese installieren." msgid "" "\n" @@ -105,57 +112,53 @@ msgstr "" "\n" "Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!" -msgid "" -"\n" -"View, install and remove available or installed packages." -msgstr "" -"\n" -"Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete." - msgid " " msgstr "" msgid " extensions." -msgstr "" +msgstr "erweiterungen." msgid " packages selected." -msgstr "" +msgstr "Pakete ausgewählt." msgid " updates available." -msgstr "" +msgstr " Updates verfügbar " + +msgid " wireless networks found!" +msgstr " Funk Netzwerke gefunden!" msgid "#000000" -msgstr "" +msgstr "#000000" msgid "#0064c7" -msgstr "" +msgstr "#0064c7" msgid "#25062748" -msgstr "" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" -msgstr "" +msgstr "#389416" msgid "#80000000" -msgstr "" +msgstr "#80000000" msgid "#80ffffff" -msgstr "" +msgstr "#80ffffff" msgid "#bab329" -msgstr "" +msgstr "#bab329" msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgstr "#f23d21" msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" @@ -197,7 +200,7 @@ msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist." msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder Passwortes" +msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder des Passwortes" msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:" @@ -215,10 +218,13 @@ msgid "/var directory" msgstr "/var Verzeichnis" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" + +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "1 Funk-Netzwerk gefunden!" msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -236,19 +242,19 @@ msgid "13 V" msgstr "13 V" msgid "16:10" -msgstr "" +msgstr "16:10" msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:9 Letterbox" msgid "16:9 always" msgstr "immer 16:9" @@ -257,50 +263,59 @@ msgid "18 V" msgstr "18 V" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuten" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 Minuten" msgid "50 Hz" -msgstr "" +msgstr "50 Hz" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" msgid "60 minutes" msgstr "60 Minuten" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" msgid "9" +msgstr "9" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" msgstr "" +msgid "" +msgstr "" + msgid "" msgstr "" @@ -368,6 +383,18 @@ msgstr "" msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden." +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "Es wird gerade nach neuen Updates gesucht." + +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Eine zweite konfigurierte Netzwerkverbindung wurde gefunden.\n" +"\n" +"Wollen Sie diese zweite Netzwerkverbindung deaktivieren?" + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -383,7 +410,7 @@ msgstr "" "ausschalten. Jetzt herunterfahren?" msgid "A small overview of the available icon states and actions." -msgstr "" +msgstr "Eine kurze Übersicht der verfügbaren Icon Stati und Aktionen." msgid "" "A timer failed to record!\n" @@ -405,10 +432,10 @@ msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standardmäßig" msgid "AC3 downmix" -msgstr "" +msgstr "AC3 downmix" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen" msgid "About" msgstr "Über" @@ -416,8 +443,11 @@ msgstr "Über" msgid "About..." msgstr "Über..." +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Zugangspunkt:" + msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power" +msgstr "Aktion nach langem Drücken auf Power" msgid "Action:" msgstr "Aktion:" @@ -435,10 +465,10 @@ msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen" msgid "Add WLAN configuration?" -msgstr "" +msgstr "WLAN Konfiguration hinzufügen?" msgid "Add a mark" msgstr "Marker hinzufügen" @@ -447,30 +477,32 @@ msgid "Add a new title" msgstr "Füge neuen Titel hinzu" msgid "Add network configuration?" -msgstr "" +msgstr "Netzwerk-Konfiguration hinzufügen?" msgid "Add timer" msgstr "Timer setzen" msgid "Add title" -msgstr "Weiterer Titel" +msgstr "Titel hinzufügen" msgid "Add to bouquet" msgstr "Zum Bouquet hinzufügen" msgid "Add to favourites" -msgstr "Zu Favoriten hinfügen" +msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +"Fügt Ihre Enigma2-Einstellungen und modellspezifische Informationen wie SN, " +"Rev. hinzu falls aktiviert." msgid "Adds network configuration if enabled." -msgstr "" +msgstr "Fügt Ihre Netzwerk-Konfiguration hinzu falls aktiviert." msgid "Adds wlan configuration if enabled." -msgstr "" +msgstr "Fügt Ihre WLAN-Konfiguration hinzu falls aktiviert." msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " @@ -490,8 +522,14 @@ msgstr "Erweitert" msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen" +msgid "Advanced Software" +msgstr "Erweiterte Software" + +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "Erweitertes Software Plugin" + msgid "Advanced Video Enhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen" msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen" @@ -500,7 +538,7 @@ msgid "Advanced restore" msgstr "Erweiterte Wiederherstellung" msgid "After event" -msgstr "Nach dem Ereignis" +msgstr "Nach dem Event" msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " @@ -523,13 +561,13 @@ msgid "Alpha" msgstr "Transparenz" msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternativer Radio Modus" +msgstr "Alternativer Radio-Modus" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services" msgid "Always ask before sending" -msgstr "" +msgstr "Immer nachfragen vor dem Senden." msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt." @@ -538,7 +576,7 @@ msgid "An unknown error occured!" msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!" msgid "Anonymize crashlog?" -msgstr "" +msgstr "Crashlogs anonymisieren?" msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" @@ -547,16 +585,18 @@ msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass diese Netzwerkkonfiguration aktiviert werden soll?\n" +"Sind Sie sicher, dass diese Netzwerk-Konfiguration aktiviert werden soll?\n" "\n" msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n" +"löschen möchten:\n" msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Assistenten verlassen möchten?" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" @@ -569,11 +609,15 @@ msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n" +"wiederherstellen möchten:\n" msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +"Wollen Sie wirklich ihr Enigma2 Backup wiederherstellen?\n" +"Enigma2 wird danach neu gestartet!" msgid "Artist" msgstr "Künstler" @@ -582,7 +626,7 @@ msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:" msgid "Ask user" -msgstr "Benutzer fragen" +msgstr "Nutzer fragen" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Seitenverhältnis" @@ -594,7 +638,7 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "Audio-Optionen..." msgid "Author: " -msgstr "" +msgstr "Author: " msgid "Authoring mode" msgstr "Ablaufmodus" @@ -630,7 +674,7 @@ msgid "BB" msgstr "BB" msgid "BER" -msgstr "" +msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" @@ -639,7 +683,7 @@ msgid "Back" msgstr "Zurück" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Hintergrund" msgid "Backup" msgstr "Sicherung" @@ -661,7 +705,7 @@ msgstr "" "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen." msgid "Backup is running..." -msgstr "" +msgstr "Backup wird ausgeführt..." msgid "Backup system settings" msgstr "Einstellungen sichern" @@ -690,14 +734,18 @@ msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Verhalten beim Filmende" +# +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + msgid "Block noise reduction" msgstr "" msgid "Blue boost" -msgstr "" +msgstr "Blauanteil erhöhen" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Lesezeichen" msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" @@ -708,8 +756,8 @@ msgstr "Brenne DVD" msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "Auf DVD brennen..." +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Auf DVD brennen" msgid "Bus: " msgstr "Bus:" @@ -720,7 +768,7 @@ msgid "" msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt." msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "C-Band" @@ -729,7 +777,7 @@ msgid "CF Drive" msgstr "CF-Laufwerk" msgid "CI assignment" -msgstr "" +msgstr "CI-Zuweisung" msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -744,10 +792,10 @@ msgid "Call monitoring" msgstr "Anrufmonitor" msgid "Cancel" -msgstr "Abbruch" +msgstr "Abbrechen" msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "" +msgstr "Konnte das Feed-Verzeichnis nicht lesen." msgid "Capacity: " msgstr "Kapazität: " @@ -777,7 +825,7 @@ msgid "Change setup pin" msgstr "Einstellungen-Pincode ändern" msgid "Change step size" -msgstr "" +msgstr "Schrittweite ändern." msgid "Channel" msgstr "Kanal" @@ -812,6 +860,9 @@ msgstr "Überprüfe Dateisystem..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Tuner wählen" +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "Wählen Sie ein Funk-Netzwerk" + msgid "Choose backup files" msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien" @@ -825,7 +876,7 @@ msgid "Choose source" msgstr "Quelle wählen" msgid "Choose target folder" -msgstr "Zielverzeichnis wählen" +msgstr "Wähle Zielverzeichnis" msgid "Choose upgrade source" msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle" @@ -833,23 +884,25 @@ msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle" msgid "Choose your Skin" msgstr "Wählen Sie das Aussehen der Bedienoberfläche" +# msgid "Circular left" -msgstr "" +msgstr "Linkszirkular" +# msgid "Circular right" -msgstr "" +msgstr "Rechtszirkular" msgid "Cleanup" msgstr "Aufräumen" msgid "Cleanup Wizard" -msgstr "" +msgstr "Aufräumassistent" msgid "Cleanup Wizard settings" -msgstr "" +msgstr "Aufräumassistent Einstellungen" msgid "CleanupWizard" -msgstr "" +msgstr "Aufräumassistent" msgid "Clear before scan" msgstr "Vor der Suche löschen" @@ -861,7 +914,7 @@ msgid "Close" msgstr "Schließen" msgid "Close title selection" -msgstr "" +msgstr "Titelauswahl schließen" msgid "Code rate high" msgstr "Empfangsrate hoch" @@ -879,7 +932,7 @@ msgid "Collection name" msgstr "Zusammenstellungsname" msgid "Collection settings" -msgstr "Zusammenstellungseinstellungen" +msgstr "Zusammenstellungs-Einstellungen" msgid "Color Format" msgstr "Farbformat" @@ -897,13 +950,13 @@ msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" msgid "Common Interface Assignment" -msgstr "" +msgstr "Common Interface Zuweisung" msgid "CommonInterface" -msgstr "" +msgstr "Common Interface" msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Kommunikation" msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" @@ -918,11 +971,26 @@ msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)" msgid "Config" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfiguration" +msgid "Configure interface" +msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren" + +msgid "Configure nameservers" +msgstr "DNS-Server konfigurieren" + +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren" + +msgid "Configure your network again" +msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Funk-Netzwerk erneut konfigurieren" + msgid "Configuring" msgstr "Konfiguriere" @@ -930,7 +998,10 @@ msgid "Conflicting timer" msgstr "In Konflikt stehender Timer" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Verbinden" + +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Mit Funk-Netzwerk verbinden" msgid "Connected to" msgstr "Verbunden mit" @@ -939,7 +1010,7 @@ msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "Verbunden!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..." @@ -960,9 +1031,6 @@ msgstr "Konstellation" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!" -msgid "Continue" -msgstr "" - msgid "Continue in background" msgstr "Im Hintergrund fortsetzen" @@ -980,31 +1048,38 @@ msgstr "" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?" +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "Bild in Bild konnte nicht geöffnet werden." + #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" -msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehenedem timer %s fehlgeschlagen" +msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehendem Timer %s fehlgeschlagen" msgid "Crashlog settings" -msgstr "" +msgstr "Crashlog Einstellungen" msgid "CrashlogAutoSubmit" -msgstr "" +msgstr "Crashlog Übermittlung" msgid "CrashlogAutoSubmit settings" -msgstr "" +msgstr "Crashlog Einstellungen" msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." -msgstr "" +msgstr "Crashlog Einstellungen" msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia ?" msgstr "" +"Crashlogs wurden gefunden!\n" +"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?" msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +"Crashlogs gefunden!\n" +"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "DVD-ISO erstellen" @@ -1029,7 +1104,7 @@ msgid "Current settings:" msgstr "Aktuelle Einstellungen:" msgid "Current value: " -msgstr "" +msgstr "Aktueller Wert:" msgid "Current version:" msgstr "Aktuelle Version:" @@ -1056,10 +1131,10 @@ msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" @@ -1068,13 +1143,13 @@ msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" msgid "DVD File Browser" -msgstr "" +msgstr "DVD Datei Browser" msgid "DVD Player" -msgstr "" +msgstr "DVD Player" msgid "DVD Titlelist" -msgstr "" +msgstr "DVD Titelliste" msgid "DVD media toolbox" msgstr "" @@ -1087,24 +1162,29 @@ msgstr "Datum" msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +"Entscheiden Sie ob Sie den Aufräumassistenten aktivieren oder deaktivieren " +"möchten." msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." -msgstr "" +msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefunden wurden." msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." -msgstr "" +msgstr "Entscheiden Sie was mit übermittelten Crashlogs passieren soll." msgid "Deep Standby" msgstr "Ausschalten" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" msgid "Default Settings" +msgstr "Voreinstellungen" + +msgid "Default movie location" msgstr "" msgid "Default services lists" -msgstr "Standard Kanallisten" +msgstr "Standard-Kanallisten" msgid "Default settings" msgstr "Standard-Einstellungen" @@ -1116,7 +1196,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Löschen" msgid "Delete crashlogs" -msgstr "" +msgstr "Crashlogs löschen" msgid "Delete entry" msgstr "Eintrag löschen" @@ -1141,6 +1221,9 @@ msgstr "Markierung aufheben" msgid "Destination directory" msgstr "Zielverzeichnis" +msgid "Details for extension: " +msgstr "Details für Erweiterung:" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Erkannte Festplatte:" @@ -1162,8 +1245,11 @@ msgstr "DiSEqC-Modus" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-Wiederholungen" +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "DiSEqC-Tester Einstellungen" + msgid "Dialing:" -msgstr "" +msgstr "Wählen:" msgid "Digital contour removal" msgstr "" @@ -1175,6 +1261,9 @@ msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü" msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht." +msgid "Directory browser" +msgstr "Verzeichnis Browser" + msgid "Disable" msgstr "Aus" @@ -1185,16 +1274,16 @@ msgid "Disable Subtitles" msgstr "Untertitel abschalten" msgid "Disable crashlog reporting" -msgstr "" +msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren" msgid "Disable timer" msgstr "Timer deaktivieren" msgid "Disabled" -msgstr "Ausgeschaltet" +msgstr "Deaktiviert" msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Trennen" #, python-format msgid "" @@ -1222,7 +1311,7 @@ msgid "Display Setup" msgstr "Display-Einstellungen" msgid "Display and Userinterface" -msgstr "" +msgstr "Display und Userinterface" #, python-format msgid "" @@ -1239,7 +1328,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?" +msgstr "%s wirklich löschen?" #, python-format msgid "" @@ -1247,6 +1336,9 @@ msgid "" "the plugin \"%s\"?" msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1309,6 +1401,8 @@ msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +"Wollen Sie Ihre Email-Adresse und Namen übermitteln, so dass wir Sie falls " +"nötig kontaktieren können?" msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?" @@ -1327,7 +1421,7 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?" msgid "Don't ask, just send" -msgstr "" +msgstr "Nicht nachfragen, direkt senden" msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren" @@ -1373,13 +1467,13 @@ msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)" msgid "Dreambox software because updates are available." -msgstr "" +msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind." msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" msgid "Dynamic contrast" -msgstr "" +msgstr "Dynamischer Kontrast" msgid "E" msgstr "O" @@ -1395,7 +1489,7 @@ msgid "East" msgstr "Ost" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten" msgid "Edit DNS" msgstr "Bearbeite DNS" @@ -1422,7 +1516,7 @@ msgid "Edit title" msgstr "Titel schneiden" msgid "Edit upgrade source url." -msgstr "" +msgstr "Update Quell-Url bearbeiten." msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronischer Programmführer" @@ -1434,7 +1528,7 @@ msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "5V für aktive Antenne" msgid "Enable Cleanup Wizard?" -msgstr "" +msgstr "Aufräumassistent aktivieren?" msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Mehrere Bouquets erlauben" @@ -1448,11 +1542,14 @@ msgstr "Timer aktivieren" msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" +msgid "Encrypted: " +msgstr "Verschlüsselt:" + msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" msgid "Encryption Key" -msgstr "WLAN Sicherheitsschlüssel" +msgstr "WLAN-Sicherheitsschlüssel" msgid "Encryption Keytype" msgstr "Passwortverschlüsselungstyp" @@ -1460,6 +1557,9 @@ msgstr "Passwortverschlüsselungstyp" msgid "Encryption Type" msgstr "Verschlüssellungsart" +msgid "Encryption:" +msgstr "Verschlüsselung:" + msgid "End time" msgstr "Endzeit" @@ -1500,10 +1600,10 @@ msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben" msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:" +msgstr "WLAN-Netzwerkname/SSID eingeben:" msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "WLAN Schlüssel/Passwort eingeben:" +msgstr "WLAN-Schlüssel/Passwort eingeben:" msgid "Enter main menu..." msgstr "Öffne Hauptmenü..." @@ -1513,6 +1613,8 @@ msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein" msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse ein, damit wir Sie bei Bedarf " +"kontaktieren können." msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -1529,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Erneut versuchen?" msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estnisch" msgid "Eventview" msgstr "Programmübersicht" @@ -1544,7 +1646,7 @@ msgid "Execution finished!!" msgstr "Ausführung beendet!" msgid "Exif" -msgstr "" +msgstr "Exif" msgid "Exit" msgstr "Beenden" @@ -1552,8 +1654,11 @@ msgstr "Beenden" msgid "Exit editor" msgstr "Editor beenden" +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Netzwerkassistent verlassen" + msgid "Exit the cleanup wizard" -msgstr "" +msgstr "Aufräum-Assistenten verlassen" msgid "Exit the wizard" msgstr "Assistent beenden" @@ -1570,9 +1675,18 @@ msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..." msgid "Extended Setup..." msgstr "Erweiterte-Einstellungen..." +msgid "Extended Software" +msgstr "Fortgeschrittene Software" + +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Fortgeschrittenes Software Plugin" + msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" +msgid "Extensions management" +msgstr "Erweiterungsverwaltung" + msgid "FEC" msgstr "FEC" @@ -1582,6 +1696,18 @@ msgstr "Werkseinstellungen" msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "Lüfter %d" + +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "Lüfter %d PWM" + +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "Lüfter %d Spannung" + msgid "Fast" msgstr "Schnell" @@ -1610,7 +1736,7 @@ msgid "Finished" msgstr "Beendet" msgid "Finished configuring your network" -msgstr "Netzwerkkonfiguration abgeschlossen" +msgstr "Netzwerk-Konfiguration abgeschlossen" msgid "Finished restarting your network" msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen" @@ -1630,14 +1756,14 @@ msgstr "" msgid "Flashing failed" msgstr "Flashen fehlgeschlagen" -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "Folgendes wird ausgeführt nachdem Sie OK gedrückt haben!" msgid "Format" msgstr "Formatieren" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "" +msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen" msgid "Frame size in full view" msgstr "" @@ -1693,14 +1819,14 @@ msgstr "Gateway" msgid "General AC3 Delay" msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung" -msgid "General AC3 delay" -msgstr "" +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "Generelles AC3 delay (ms)" msgid "General PCM Delay" msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung" -msgid "General PCM delay" -msgstr "" +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Generelles PCM delay (ms)" msgid "Genre" msgstr "Kategorie" @@ -1709,7 +1835,7 @@ msgid "German" msgstr "Deutsch" msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..." +msgstr "Lade Plugin-Informationen. Bitte warten..." msgid "Goto 0" msgstr "Gehe zu 0" @@ -1724,7 +1850,7 @@ msgid "Greek" msgstr "Griechisch" msgid "Green boost" -msgstr "" +msgstr "Grünanteil erhöhen" msgid "Guard Interval" msgstr "" @@ -1742,7 +1868,10 @@ msgid "Harddisk standby after" msgstr "Festplatten-Standby nach" msgid "Hidden network SSID" -msgstr "Verstecke Netzwerk SSID" +msgstr "Versteckte Netzwerk SSID" + +msgid "Hidden networkname" +msgstr "versteckte SSID" msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarchieinformationen" @@ -1754,16 +1883,16 @@ msgid "High bitrate support" msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horizontal" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?" msgid "How to handle found crashlogs?" -msgstr "" +msgstr "Wie sollen gefundene Crashlogs behandelt werden?" msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Farbton" msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" @@ -1789,7 +1918,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n" "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n" -"drücken, um zurückzuspringen." +"drücken, um zurück zu gelangen." msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " @@ -1828,7 +1957,7 @@ msgstr "" "Sender umgeschaltet!\n" msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" -msgstr "" +msgstr "Email und Name (optional) hinzufügen?" msgid "Increased voltage" msgstr "Erhöhte Spannung" @@ -1836,8 +1965,9 @@ msgstr "Erhöhte Spannung" msgid "Index" msgstr "Index" +# msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" msgid "InfoBar" msgstr "Infoleiste" @@ -1851,6 +1981,9 @@ msgstr "Informationen" msgid "Init" msgstr "Initialisieren" +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "" + msgid "Initialization..." msgstr "Initialisierung..." @@ -1864,7 +1997,7 @@ msgid "Input" msgstr "Eingabe" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installiere" msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren" @@ -1873,25 +2006,25 @@ msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren" msgid "Install extensions." -msgstr "" +msgstr "Erweiterungen installieren." msgid "Install local extension" -msgstr "" +msgstr "Lokale Erweiterungen installieren" msgid "Install or remove finished." -msgstr "" +msgstr "Installation oder Deinstallation beendet." msgid "Install settings, skins, software..." -msgstr "" +msgstr "Einstellungen, skins, Software... installieren" msgid "Installation finished." -msgstr "" +msgstr "Installation beendet." msgid "Installing" msgstr "Installiere" msgid "Installing Software..." -msgstr "Softwareinstallation..." +msgstr "Installiere Software. Bitte warten..." msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..." @@ -1905,12 +2038,18 @@ msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..." msgid "Instant Record..." msgstr "Sofortaufnahme..." +msgid "Instant record location" +msgstr "Sofortaufnahme-Verzeichnis" + msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle" msgid "Integrated Wireless" msgstr "Integriertes WLAN" +msgid "Interface: " +msgstr "" + msgid "Intermediate" msgstr "Fortgeschritten" @@ -1931,7 +2070,7 @@ msgid "Invert display" msgstr "Display invertieren" msgid "Ipkg" -msgstr "" +msgstr "Ipkg" msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Diesen Videomodus beibehalten?" @@ -1942,12 +2081,13 @@ msgstr "Italienisch" msgid "Job View" msgstr "Jobansicht" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this +#. breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "" msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Tastatur" msgid "Keyboard Map" msgstr "Tastaturlayout" @@ -1976,11 +2116,11 @@ msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" msgstr "Sprachauswahl" -msgid "Language..." -msgstr "Sprache..." +msgid "Language" +msgstr "Sprache" msgid "Last config" -msgstr "" +msgstr "Letzte Konfiguration" msgid "Last speed" msgstr "Letzte Geschwindigkeit" @@ -1989,7 +2129,7 @@ msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Lettisch" msgid "Leave DVD Player?" msgstr "DVD Player beenden?" @@ -1997,7 +2137,8 @@ msgstr "DVD Player beenden?" msgid "Left" msgstr "Links" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep +#. english term. msgid "Letterbox" msgstr "" @@ -2008,7 +2149,7 @@ msgid "Limit west" msgstr "West-Limit" msgid "Limited character set for recording filenames" -msgstr "" +msgstr "Reduzierter Zeichensatz für Aufnahme-Dateinamen" msgid "Limits off" msgstr "Limits ausschalten" @@ -2016,6 +2157,9 @@ msgstr "Limits ausschalten" msgid "Limits on" msgstr "Limits aktiviert" +msgid "Link Quality:" +msgstr "Qualität:" + msgid "Link:" msgstr "Verbindung:" @@ -2038,13 +2182,16 @@ msgid "Local Network" msgstr "Int. Netzwerk" msgid "Location" -msgstr "Ort" +msgstr "Zielverzeichnis" + +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Verzeichnis für Sofortaufnahmen" msgid "Lock:" msgstr "Signal:" msgid "Log results to harddisk" -msgstr "" +msgstr "Ergebnisse auf die Festplatte schreiben" msgid "Long Keypress" msgstr "langer Tastendruck" @@ -2073,6 +2220,9 @@ msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen" +msgid "Manage extensions" +msgstr "Erweiterungen verwalten" + msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox." @@ -2091,6 +2241,9 @@ msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)" +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "" + msgid "Media player" msgstr "Media Player" @@ -2104,7 +2257,7 @@ msgid "Medium is not empty!" msgstr "Das Medium ist nicht leer!" msgid "Menu" -msgstr "Menü" +msgstr "Menu" msgid "Message" msgstr "Nachricht" @@ -2151,6 +2304,9 @@ msgstr "Drehen nach Osten" msgid "Move west" msgstr "Drehen nach Westen" +msgid "Movie location" +msgstr "Film Verzeichnis" + msgid "Movielist menu" msgstr "Aufnahmen-Menü" @@ -2158,7 +2314,7 @@ msgid "Multi EPG" msgstr "Multi-EPG" msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Multimedia" msgid "Multiple service support" msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln" @@ -2170,11 +2326,14 @@ msgid "Mute" msgstr "Stummschaltung" msgid "N/A" -msgstr "Nicht verfügbar" +msgstr "N/V" msgid "NEXT" msgstr "NÄCHSTE" +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" "NFI Image flashen beendet.\n" @@ -2206,10 +2365,10 @@ msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Netzwerk" msgid "Network Configuration..." -msgstr "Netzwerk Konfiguration" +msgstr "Netzwerk-Konfiguration" msgid "Network Mount" msgstr "Netzwerk-Mount" @@ -2220,6 +2379,9 @@ msgstr "Netzwerk SSID" msgid "Network Setup" msgstr "Netzwerkeinstellungen" +msgid "Network Wizard" +msgstr "Netzwerkassistent" + msgid "Network scan" msgstr "Netzwerksuche" @@ -2262,6 +2424,9 @@ msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "50 Hz nicht möglich. :(" +msgid "No Connection" +msgstr "Keine Verbindung" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Keine Festplatte gefunden oder\n" @@ -2281,20 +2446,32 @@ msgstr "" "(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)" msgid "No description available." -msgstr "" +msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." msgid "No details for this image file" msgstr "Keine Details zum Image verfügbar" msgid "No displayable files on this medium found!" -msgstr "" +msgstr "Keine anzeigbaren Dateien auf diesem Medium gefunden!" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme." +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" +"Spulen nicht möglich, aber Sie können mit Hilfe der Zahlen-Tasten springen!" + msgid "No free tuner!" msgstr "Kein freier Tuner" +msgid "No network connection available." +msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar." + +msgid "No networks found" +msgstr "Keine Netzwerke gefunden" + msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" @@ -2315,6 +2492,9 @@ msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden" msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" +msgid "No to all" +msgstr "Nein zu allen" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert." @@ -2347,6 +2527,9 @@ msgstr "" "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n" "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!" +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Bitte aktualisieren." + msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2361,7 +2544,7 @@ msgid "" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" -"Kein funktionierende WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n" +"Kein funktionierender WLAN-Netzwerkadapter gefunden.\n" "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder " "aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter." @@ -2370,6 +2553,9 @@ msgid "" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +"Keine funktionierende WLAN-Verbindung gefunden.\n" +"Bitte prüfen Sie ob Sie ein kompatibles WLAN-Gerät angeschlossen haben oder " +"aktivieren Sie die LAN-Verbindung." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen" @@ -2381,18 +2567,19 @@ msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nein, nur die Dreambox starten" msgid "No, not now" -msgstr "" +msgstr "Nein, jetzt nicht" msgid "No, scan later manually" msgstr "Nein, später suchen." msgid "No, send them never" -msgstr "" +msgstr "Nein, niemals senden" msgid "None" -msgstr "Keins" +msgstr "Keine" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching +#. the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Nicht linear" @@ -2437,16 +2624,16 @@ msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess" msgid "OK, remove another extensions" -msgstr "" +msgstr "OK, noch eine Erweiterung entfernen." msgid "OK, remove some extensions" -msgstr "" +msgstr "OK, Erweiterungen entfernen." msgid "OSD Settings" msgstr "OSD-Einstellungen" msgid "OSD visibility" -msgstr "GUI Deckkraft" +msgstr "GUI-Deckkraft" msgid "Off" msgstr "Aus" @@ -2461,13 +2648,16 @@ msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-Aktualisierung" msgid "Only Free scan" -msgstr "" +msgstr "Nur frei empfangbare" + +msgid "Only extensions." +msgstr "Nur Erweiterungen." msgid "Optionally enter your name if you want to." -msgstr "" +msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben." msgid "Orbital Position" -msgstr "Orbitposition" +msgstr "Orbit Position" msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -2475,28 +2665,26 @@ msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "PIDs" -msgid "Package details for: " -msgstr "" - msgid "Package list update" msgstr "Paketlistenaktualisierung" msgid "Package removal failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Deinstallation der Erweiterung fehlgeschlagen.\n" msgid "Package removed successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "Erweiterung wurde erfolgreich deinstalliert.\n" msgid "Packet management" msgstr "Paketverwaltung" msgid "Packet manager" -msgstr "" +msgstr "Paketmanager" msgid "Page" msgstr "Seite" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, +#. keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "" @@ -2516,13 +2704,13 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Jugendschutz-Typ" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Passwort" msgid "Pause movie at end" msgstr "Am Filmende pausieren" msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Telefonnummer" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP-Einstellung" @@ -2530,7 +2718,8 @@ msgstr "PiP-Einstellung" msgid "PicturePlayer" msgstr "Bildbetrachter" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep +#. english term. msgid "Pillarbox" msgstr "" @@ -2547,10 +2736,10 @@ msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Audio-CD abspielen" msgid "Play DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD abspielen" msgid "Play Music..." -msgstr "" +msgstr "Musik abspielen..." msgid "Play recorded movies..." msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..." @@ -2561,6 +2750,9 @@ msgstr "Bitte neu starten" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen" +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu." + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern" @@ -2581,6 +2773,22 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen." +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Konfigurieren Sie Ihre DNS-Server durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren" + +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren" + msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2613,10 +2821,10 @@ msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben" msgid "Please enter your email address here:" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie hier Ihre Email-Adresse ein:" msgid "Please enter your name here (optional):" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein (optional):" msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher." @@ -2625,6 +2833,8 @@ msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +"Auf das zuletzt ausgewählte Medium konnte nicht zugegriffen werden, daher " +"wird stattdessen das Standardverzeichnis benutzt." msgid "Please press OK to continue." msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken." @@ -2648,10 +2858,10 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..." msgid "Please select an extension to remove." -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie eine Erweiterung zum Deinstallieren." msgid "Please select an option below." -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie eine Option aus." msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung" @@ -2665,6 +2875,26 @@ msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..." +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Netzwerkschnittstelle welche Sie für Ihren " +"Internetzugang nutzen möchten.\n" +"\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren" + +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie das Funk-Netzwerk zu dem Sie sich verbinden möchten.\n" +"\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Einstellungen für Tuner B." @@ -2691,22 +2921,29 @@ msgstr "" "Danach drücken Sie bitte OK." msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "Bitte warten während die Netzwerkkonfiguration aktiviert wird..." +msgstr "Bitte warten Sie, die Netzwerk-Konfiguration wird aktiviert." msgid "Please wait while removing selected package..." -msgstr "" +msgstr "Bitte warten Sie, die ausgewählten Erweiterungen werden deinstalliert." msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "Bitte warten während des Suchvorgangs..." +msgstr "Bitte warten Sie, der Suchvorgang läuft." msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +"Bitte warten Sie, es wird nach deinstallierbaren Erweiterungen gesucht." msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..." +msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert." + +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert." + +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird überprüft." msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "Bitte warten während das Netzwerk neu startet..." +msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird neu gestartet." msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." @@ -2717,14 +2954,11 @@ msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..." msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin Browser" -msgid "Plugin manager" -msgstr "" - msgid "Plugin manager activity information" -msgstr "" +msgstr "Erweiterungsverwaltung: geplante Aktionen." msgid "Plugin manager help" -msgstr "" +msgstr "Erweiterungsverwaltung: Hilfe" msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" @@ -2781,13 +3015,13 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "OK drücken zum Fortfahren." msgid "Press OK to activate the selected skin." -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie OK um den selektierten Skin zu aktivieren." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "OK drücken zum Aktivieren." msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "Drücken Sie OK, um die Einstellungen zu bearbeiten." +msgstr "OK drücken zum Editieren." #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" @@ -2797,22 +3031,22 @@ msgid "Press OK to scan" msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." msgid "Press OK to select a Provider." -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie OK um einen Provider auszuwählen." msgid "Press OK to select/deselect a CAId." -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie OK um eine CAID zu selektieren/deselektieren." msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." msgid "Press OK to toggle the selection." -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie OK um die Auswahl umzuschalten." msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie OK um das komplette Änderungsprotokoll zu betrachten." msgid "Press yellow to set this interface as default interface." -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie Gelb um diese Schnittstelle als Standard zu setzen." msgid "Prev" msgstr "Zurück" @@ -2827,10 +3061,10 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorität" msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Aktivitätsanzeige" msgid "Properties of current title" -msgstr "Eigenschaften des ausgewählten Titels" +msgstr "Details zum ausgewählten Titel" msgid "Protect services" msgstr "Kanäle schützen" @@ -2878,7 +3112,7 @@ msgid "Random" msgstr "zufällig" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?" +msgstr "Wirklich ohne Sichern beenden?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?" @@ -2912,13 +3146,16 @@ msgid "Recorded files..." msgstr "Aufgenommene Dateien..." msgid "Recording" -msgstr "Aufnahmen" +msgstr "Aufnahme" + +msgid "Recording paths..." +msgstr "Aufnahmepfade" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!" +msgstr "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!" msgid "Recordings" -msgstr "" +msgstr "Aufnahmen" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang" @@ -2936,7 +3173,7 @@ msgid "Reload" msgstr "aktualisieren" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Entfernen" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Bookmark entfernen" @@ -2951,7 +3188,7 @@ msgid "Remove currently selected title" msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel" msgid "Remove failed." -msgstr "" +msgstr "Entfernen fehlgeschlagen." msgid "Remove finished." msgstr "Entfernen abgeschlossen." @@ -2963,7 +3200,7 @@ msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "entferne defekte .NFI Datei?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "entferne inkomplette .NFI Datei?" +msgstr "entferne unvollständige .NFI Datei?" msgid "Remove timer" msgstr "Entferne Timer" @@ -2972,13 +3209,10 @@ msgid "Remove title" msgstr "Titel entfernen" msgid "Removed successfully." -msgstr "" - -msgid "Removeing" -msgstr "" +msgstr "Erfolgreich entfernt." msgid "Removing" -msgstr "Entfernen" +msgstr "Entferne" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" @@ -2988,7 +3222,7 @@ msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" msgid "Rename crashlogs" -msgstr "" +msgstr "Crashlogs umbenennen" msgid "Repeat" msgstr "Wiederholung" @@ -3011,10 +3245,11 @@ msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren" msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten?" msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +"Erweiterte A/V-Einstellungen auf Ihre letzte Konfiguration zurücksetzen?" msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" @@ -3041,10 +3276,10 @@ msgid "Restore" msgstr "Zurückspielen" msgid "Restore backups" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen wiederherstellen" msgid "Restore is running..." -msgstr "" +msgstr "Wiederherstellung wird ausgeführt..." msgid "Restore running" msgstr "Sicherung läuft" @@ -3056,8 +3291,8 @@ msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die " -"wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren." +"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um diese nun zu " +"aktivieren." msgid "Resume from last position" msgstr "An letzter Position fortsetzen" @@ -3076,7 +3311,7 @@ msgid "Return to file browser" msgstr "Zurück zum Dateimanager" msgid "Return to movie list" -msgstr "Zurück zur Filmliste" +msgstr "Zurück zur Videoliste" msgid "Return to previous service" msgstr "Zurück zum letzten Service" @@ -3108,6 +3343,9 @@ msgstr "" msgid "SNR:" msgstr "" +msgid "SSID:" +msgstr "" + msgid "Sat" msgstr "Sa" @@ -3130,10 +3368,10 @@ msgid "Sats" msgstr "" msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" +msgstr "Satteliten-Equipment" msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Sättigung" msgid "Saturday" msgstr "Samstag" @@ -3145,7 +3383,7 @@ msgid "Save Playlist" msgstr "Wiedergabeliste speichern" msgid "Scaler sharpness" -msgstr "" +msgstr "Scaler Schärfe" msgid "Scaling Mode" msgstr "Skalierungsmodus" @@ -3178,7 +3416,7 @@ msgid "Scan SR6900" msgstr "Durchsuche SR6900" msgid "Scan Wireless Networks" -msgstr "WLAN Netzwerke suchen" +msgstr "WLAN-Netzwerke suchen" msgid "Scan additional SR" msgstr "Durchsuche weitere SR" @@ -3223,13 +3461,15 @@ msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "WLAN USB Stick\n" msgstr "" +"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung " +"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n" msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" -"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN Zugangspunkten und stellt eine Verbindung " -"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n" +"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung " +"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n" msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" @@ -3241,8 +3481,13 @@ msgstr "Östlich suchen" msgid "Search west" msgstr "Westlich suchen" +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Suche nach verfügbaren Updates. Bitte warten..." + msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +"Suche nach neu installierten oder deinstallierten Erweiterungen. Bitte " +"warten Sie..." msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundärer DNS" @@ -3251,7 +3496,7 @@ msgid "Seek" msgstr "Springen" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Auswählen" msgid "Select HDD" msgstr "Festplattenauswahl" @@ -3260,7 +3505,7 @@ msgid "Select Location" msgstr "Lokation auswählen" msgid "Select Network Adapter" -msgstr "Netzadapter wählen" +msgstr "Netzwerkadapter wählen" msgid "Select a movie" msgstr "Filmauswahl" @@ -3278,35 +3523,41 @@ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n" msgid "Select files/folders to backup" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Dateien/Ordner für die Sicherung" msgid "Select image" msgstr "Wählen Sie ein Image" +msgid "Select interface" +msgstr "Netzwerkkarte auswählen" + msgid "Select package" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine Erweiterung" msgid "Select provider to add..." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie einen Provider zum Hinzufügen" msgid "Select refresh rate" msgstr "Wählen Sie eine Bildwiederholrate" msgid "Select service to add..." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen" msgid "Select upgrade source to edit." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine Update-Quelle zum Bearbeiten" msgid "Select video input" msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang" msgid "Select video input with up/down buttons" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang mit den Hoch/Runter-Tasten" msgid "Select video mode" msgstr "Wählen Sie den Video-Modus" +msgid "Select wireless network" +msgstr "Funk-Netzwerk auswählen" + msgid "Selected source image" msgstr "Wählen Sie ein Quell-Image" @@ -3323,7 +3574,7 @@ msgid "Sequence repeat" msgstr "Sequenz-Wiederholung" msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbisch" msgid "Service" msgstr "Kanal" @@ -3362,7 +3613,7 @@ msgid "" "Check tuner configuration!" msgstr "" "Kanal nicht verfügbar!\n" -"Bitte Tunerkonfiguration überprüfen!" +"Bitte Tuner-Konfiguration überprüfen!" msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanal-Infos" @@ -3377,7 +3628,7 @@ msgid "Set as default Interface" msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren" msgid "Set available internal memory threshold for the warning." -msgstr "" +msgstr "Warnschwelle für verfügbaren internen Speicher setzen" msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd" @@ -3395,13 +3646,13 @@ msgid "Setup Mode" msgstr "Benutzermodus" msgid "Sharpness" -msgstr "" +msgstr "Schärfe" msgid "Show Info" msgstr "Zeige Infos" msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigung anzeigen wenn eine Aufnahme startet" msgid "Show WLAN Status" msgstr "Zeige WLAN-Status" @@ -3431,11 +3682,20 @@ msgid "Show the tv player..." msgstr "TV-Wiedergabemodus..." msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" -msgstr "Zeigt den Status der WLAN Verbinung an.\n" +msgstr "Zeigt den Status der WLAN-Verbinung an.\n" + +msgid "Shutdown" +msgstr "Ausschalten" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Dreambox ausschalten nach" +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Signal Stärke:" + +msgid "Signal: " +msgstr "Signal: " + msgid "Similar" msgstr "Ähnlich" @@ -3486,10 +3746,10 @@ msgid "Slot %d" msgstr "Steckplatz %d" msgid "Slovakian" -msgstr "" +msgstr "Slowakisch" msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Slowenisch" msgid "Slow" msgstr "Langsam" @@ -3500,14 +3760,14 @@ msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten" msgid "Software" msgstr "" -msgid "Software manager" -msgstr "" +msgid "Software management" +msgstr "Softwareverwaltung" msgid "Software restore" -msgstr "" +msgstr "Software wiederherstellen" msgid "Software update" -msgstr "" +msgstr "Software aktualisieren" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n" @@ -3538,7 +3798,7 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis." msgid "Sorry, no Details available!" -msgstr "" +msgstr "Entschuldigung, keine Details verfügbar" msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" @@ -3555,7 +3815,7 @@ msgstr "Sort. A-Z" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "Sort. Zeit" +msgstr "Sortiere nach Zeit" msgid "Sound" msgstr "Ton" @@ -3570,7 +3830,7 @@ msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" msgid "Split preview mode" -msgstr "" +msgstr "Splitscreen für Vorschau-Modus" msgid "Standby" msgstr "Standby" @@ -3612,19 +3872,19 @@ msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren" msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen aber kommende ausführen" +msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen, aber kommende ausführen" msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?" +msgstr "Wiedergabe beenden?" msgid "Stop test" msgstr "Test stoppen" msgid "Stop testing plane after # failed transponders" -msgstr "" +msgstr "Stoppe Test nach # fehlgeschlagenen Transpondern" msgid "Stop testing plane after # successful transponders" -msgstr "" +msgstr "Stoppe Test nach # erfolgreichen Transpondern" msgid "Store position" msgstr "Position speichern" @@ -3671,7 +3931,8 @@ msgstr "Symbolrate" msgid "System" msgstr "System" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about +#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" @@ -3691,7 +3952,10 @@ msgid "Tag 2" msgstr "" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" + +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Temperatur- und Lüfter-Regelung" msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestrisch" @@ -3700,7 +3964,7 @@ msgid "Terrestrial provider" msgstr "Region" msgid "Test DiSEqC settings" -msgstr "Teste DiSEqC Einstellungen" +msgstr "Teste DiSEqC-Einstellungen" msgid "Test Type" msgstr "Testtyp" @@ -3714,6 +3978,13 @@ msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "" +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Vielen Dank, dass Sie den Assistenten benutzt haben.\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren." + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3742,6 +4013,14 @@ msgstr "" "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort " "auswählen." +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"Das Verzeichnis %s ist nicht beschreibbar.\n" +"Stellen Sie sicher, dass Sie ein beschreibbares Verzeichnis angegeben haben." + #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3757,7 +4036,7 @@ msgstr "" "Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?" msgid "The following files were found..." -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Dateien wurden gefunden..." msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -3784,17 +4063,22 @@ msgid "" "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +"Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte " +"beschädigt sein! Sind Sie sicher, dass sie dieses Image in den Flashspeicher " +"schreiben möchten? Dies geschieht auf eigene Gefahr!" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +"Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte " +"unvollständig heruntergeladen oder beschädigt sein!" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Das Paket enthält keine Daten" msgid "The package:" -msgstr "" +msgstr "Die Erweiterung:" #, python-format msgid "The path %s already exists." @@ -3823,6 +4107,13 @@ msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"Das Wireless LAN Plugin ist nicht installiert!\n" +"Bitte installieren Sie es und wählen Sie dann eine Option zum Fortfahren." + msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -3840,44 +4131,48 @@ msgid "The wizard is finished now." msgstr "Der Assistent ist nun beendet." msgid "There are at least " -msgstr "" +msgstr "Es sind mindestens " + +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "Es sind keine Aktivitäten geplant." msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware." msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "Es befinden sich keine Standard Einstellungen in Ihrer Firmware." +msgstr "Es befinden sich keine Standard-Einstellungen in Ihrer Firmware." -msgid "There are now " -msgstr "" +msgid "There are no updates available." +msgstr "Es sind keine Updates verfügbar." -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" +msgid "There are now " +msgstr "Es sind nun " msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Es könnte sein das nicht genügend freier Speicherplatz auf\n" +"Es könnte sein, dass nicht genügend freier Speicherplatz auf\n" "der gewählten Partition vorhanden ist.\n" "Wollen Sie wirklich fortfahren?" msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" +"Beim Herunterladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut." msgid "There was an error. The package:" -msgstr "" +msgstr "Es gab ein Problem. Die Erweiterung:" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "" +msgstr "Diese .NFI Datei enthält kein gültiges %s Image!" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" "Diese .NFI Datei besitzt keine md5sum Signatur und es kann nicht " -"sichergestellt werden, dass sie funktioniert.Wollen Sie die Datei trotzdem " +"sichergestellt werden, dass sie funktioniert. Wollen Sie die Datei trotzdem " "in den Flash-Speicher schreiben?" msgid "" @@ -3896,7 +4191,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" -msgstr "" +msgstr "Diese Dreambox kann %s Streams nicht dekodieren!" #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" @@ -3909,16 +4204,16 @@ msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt." msgid "This plugin is installed." -msgstr "" +msgstr "Diese Erweiterung ist installiert." msgid "This plugin is not installed." -msgstr "" +msgstr "Diese Erweiterung ist nicht installiert." msgid "This plugin will be installed." -msgstr "" +msgstr "Diese Erweiterung wird installiert." msgid "This plugin will be removed." -msgstr "" +msgstr "Diese Erweiterung wird deinstalliert." msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -3989,7 +4284,7 @@ msgid "Thu" msgstr "Do" msgid "Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Vorschaubilder" msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" @@ -4004,7 +4299,7 @@ msgid "Timer" msgstr "Timer" msgid "Timer Edit" -msgstr "Zeitgesteuerte Aufname" +msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme" msgid "Timer Editor" msgstr "Timer-Editor" @@ -4025,6 +4320,9 @@ msgstr "" "Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n" "Bitte überprüfen!" +msgid "Timer record location" +msgstr "Timer-Aufnahmeverzeichnis" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Fehler bei Timerprüfung" @@ -4037,6 +4335,9 @@ msgstr "Timer-Status:" msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +msgid "Timeshift location" +msgstr "Timeshift-Verzeichnis" + msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift nicht möglich!" @@ -4050,7 +4351,7 @@ msgid "Title" msgstr "Titel" msgid "Title properties" -msgstr "Titeleigensch." +msgstr "Titeldetails" msgid "Titleset mode" msgstr "Titleset" @@ -4069,11 +4370,14 @@ msgstr "" "stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n" "2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten" "\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n" -"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitten den Instruktionen des Assistenten." +"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten." msgid "Today" msgstr "Heute" +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "" + msgid "Tone mode" msgstr "Tone Modus" @@ -4115,6 +4419,7 @@ msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..." msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +"Versuche eine neue Aktualisierungsliste herunterzuladen. Bitte warten Sie..." msgid "Tue" msgstr "Di" @@ -4165,10 +4470,10 @@ msgid "USB Stick" msgstr "USB-Stick" msgid "USB stick wizard" -msgstr "USB Stick Assistent" +msgstr "USB-Stick Assistent" msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainisch" msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" @@ -4187,15 +4492,11 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl" -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" +msgid "Undo install" +msgstr "Installation zurücksetzen." -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Deinstallation zurücksetzen." msgid "Unicable" msgstr "" @@ -4204,7 +4505,10 @@ msgid "Unicable LNB" msgstr "" msgid "Unicable Martix" -msgstr "" +msgstr "Unicable Matrix" + +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstallieren" msgid "Universal LNB" msgstr "Universal-LNB" @@ -4212,8 +4516,11 @@ msgstr "Universal-LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Unmounten fehlgeschlagen" +msgid "Unsupported" +msgstr "Nicht unterstützt" + msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren" msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers" @@ -4221,6 +4528,9 @@ msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:" +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Softwarekatalog wird aktualisiert." + msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten " @@ -4232,11 +4542,8 @@ msgstr "Upgrade beendet." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?" -msgid "Upgradeing" -msgstr "" - msgid "Upgrading" -msgstr "Upgrade" +msgstr "Aktualisiere" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten" @@ -4282,7 +4589,7 @@ msgstr "" "drücken." msgid "Use this video enhancement settings?" -msgstr "" +msgstr "Diese erweiterten A/V-Einstellungen benutzen?" msgid "Use time of currently running service" msgstr "Benutze Zeit vom aktuell laufenden Programm" @@ -4300,7 +4607,7 @@ msgid "User defined" msgstr "Benutzerdefiniert" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Benutzername" msgid "VCR scart" msgstr "Scart-Videorekorder" @@ -4327,13 +4634,13 @@ msgid "Video Wizard" msgstr "Video-Assistent" msgid "Video enhancement preview" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen Vorschau" msgid "Video enhancement settings" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen" msgid "Video enhancement setup" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen" msgid "" "Video input selection\n" @@ -4353,65 +4660,64 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Auswahl des Videomodus." -msgid "VideoSetup" -msgstr "" - msgid "Videoenhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen" msgid "View Movies..." -msgstr "" +msgstr "Filme ansehen" msgid "View Photos..." -msgstr "" +msgstr "Photos ansehen" msgid "View Rass interactive..." -msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..." +msgstr "RaSS Interaktiv anzeigen..." msgid "View Video CD..." -msgstr "" +msgstr "Video CD ansehen" msgid "View details" -msgstr "" +msgstr "Details ansehen" msgid "View list of available " -msgstr "" +msgstr "Eine Liste der Verfügbaren " msgid "View list of available CommonInterface extensions" -msgstr "" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Common Interface-Erweiterungen anzeigen." msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +"Eine Liste der verfügbaren Display und Userinterface Erweiterungen anzeigen." msgid "View list of available EPG extensions." -msgstr "" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren EPG-Erweiterungen anzeigen." msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." msgstr "" +"Eine Liste der verfügbaren Satelliten-Equipment Erweiterungen anzeigen." msgid "View list of available communication extensions." -msgstr "" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Kommunikations-Erweiterungen anzeigen." msgid "View list of available default settings" -msgstr "" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Standard-Einstellungen anzeigen." msgid "View list of available multimedia extensions." -msgstr "" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Multimedia-Erweiterungen anzeigen." msgid "View list of available networking extensions" -msgstr "" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Netzwerk-Erweiterungen anzeigen." msgid "View list of available recording extensions" -msgstr "" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Aufnahme-Erweiterungen anzeigen." msgid "View list of available skins" -msgstr "" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Skins anzeigen." msgid "View list of available software extensions" -msgstr "" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Software-Erweiterungen anzeigen." msgid "View list of available system extensions" -msgstr "" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren System-Erweiterungen anzeigen." msgid "View teletext..." msgstr "Videotext anzeigen..." @@ -4447,7 +4753,7 @@ msgid "Waiting" msgstr "Warte" msgid "Warn if free space drops below (kB):" -msgstr "" +msgstr "Warnen wenn der freie interne Speicher unter (kB) fällt:" msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " @@ -4455,8 +4761,8 @@ msgid "" "Please press OK to begin." msgstr "" "Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. " -"Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, um " -"automatisch auf 60Hz zurückzuschalten.\n" +"Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, es wird " +"automatisch auf 60Hz zurückgeschaltet.\n" "Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen." msgid "Wed" @@ -4495,12 +4801,28 @@ msgid "" "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Willkommen.\n" +"\n" +"Es wurde festgestellt, dass Ihr verfügbarer interner Speicher unter den von " +"Ihnen festgelegten Wert gefallen ist.\n" +"Um einen stabilen Betrieb Ihrer Dreambox sicherzustellen, sollte der interne " +"Speicher bereinigt werden.\n" +"Sie können diesen Assistenten benutzen, um Erweiterungen zu entfernen.\n" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Willkommen.\n" +"\n" +"Wenn Sie Ihre Dreambox mit dem Internet verbinden möchten, wird Sie dieser " +"Assistent durch die grundlegenden Netzwerkeinstellungen führen.\n" +"\n" +"Drücken Sie OK um Ihr Netzwerk zu konfigurieren" msgid "" "Welcome.\n" @@ -4524,7 +4846,7 @@ msgid "What do you want to scan?" msgstr "Was wollen Sie scannen?" msgid "What to do with submitted crashlogs?" -msgstr "" +msgstr "Was soll mit übermittelten Crashlogs passieren?" msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" @@ -4550,8 +4872,14 @@ msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?" msgid "Wireless" msgstr "Funk" +msgid "Wireless LAN" +msgstr "Funk-Netzwerk" + msgid "Wireless Network" -msgstr "Funk Netzwerk" +msgstr "Funk-Netzwerk" + +msgid "Wireless Network State" +msgstr "WLAN-Netzwerk Status" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n" @@ -4571,11 +4899,14 @@ msgstr "Jahr" msgid "Yes" msgstr "Ja" +msgid "Yes to all" +msgstr "Ja zu allen" + msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Ja, diesen Film löschen" msgid "Yes, and don't ask again" -msgstr "" +msgstr "Ja, und nicht mehr nachfragen" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!" @@ -4602,10 +4933,10 @@ msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, Tutorial anzeigen" msgid "You can cancel the installation." -msgstr "" +msgstr "Sie können die Installation abbrechen." msgid "You can cancel the removal." -msgstr "" +msgstr "Sie können das Entfernen abbrechen." msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " @@ -4618,16 +4949,19 @@ msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..." msgid "You can install this plugin." -msgstr "" +msgstr "Sie können diese Erweiterung installieren." + +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "Nur Dreambox-Aufnahmen können gebrannt werden!" msgid "You can remove this plugin." -msgstr "" +msgstr "Sie können diese Erweiterung deinstallieren." msgid "You cannot delete this!" msgstr "Löschen nicht möglich!" msgid "You chose not to install any default services lists." -msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum installieren ausgewählt." +msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum Installieren ausgewählt." msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " @@ -4639,7 +4973,7 @@ msgstr "" msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" -"Sie wählten nichts zum Installieren aus. Bitte drücken Sie OK, um den " +"Sie haben nichts zum Installieren ausgewählt. Bitte drücken Sie OK, um den " "Installations-Assistenten zu beenden." msgid "" @@ -4687,11 +5021,17 @@ msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"Sie möchten einen bootbaren USB-Stick zum Flashen von .NFI-Images erstellen. " +"Dies wird den USB-Stick repartitionieren wodurch alle darauf enthaltenen " +"Daten verloren gehen." msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +"Sie haben sich entschlossen, Ihre Einstellungen wiederherzustellen. Enigma2 " +"wird nach der Wiederherstellung neu starten. Bitte drücken Sie OK um mit der " +"Wiederherstellung zu beginnen." #, python-format msgid "You have to wait %s!" @@ -4720,6 +5060,30 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie den Pincode nun setzen?" +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n" +"\n" +"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n" +"\n" + +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n" +"\n" +"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n" +"\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren." + msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung " @@ -4739,6 +5103,11 @@ msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +"Die Zusammenstellung überschreitet die Größe eines einfachen Mediums, sie " +"werden einen Dual-Layer-Rohling benötigen!" + +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "Ihre aktuelle Zusammenstellung geht dabei verloren!" msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..." @@ -4751,7 +5120,7 @@ msgstr "" "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut." msgid "Your email address:" -msgstr "" +msgstr "Ihre Email-Adresse:" msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" @@ -4760,11 +5129,18 @@ msgstr "" "Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n" "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten." -msgid "Your name (optional):" +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." msgstr "" +"Ihre Internetverbindung funktioniert nicht!\n" +"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren." + +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Ihr Name (optional):" msgid "Your network configuration has been activated." -msgstr "Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert." +msgstr "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert." msgid "" "Your network configuration has been activated.\n" @@ -4772,11 +5148,22 @@ msgid "" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" -"Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert.\n" +"Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert.\n" "Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n" "\n" "Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?" +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Ihre Funk-Internetverbindung konnte nicht gestartet werden!\n" +"Ist Ihr USB WLAN-Stick korrekt angeschlossen?\n" +"\n" +"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren." + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" @@ -4800,10 +5187,10 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[Verschiebemodus]" msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" -msgstr "" +msgstr "Eine GUI um Services/Provider einem Common Interface zuzuweisen." msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" -msgstr "" +msgstr "Eine GUI um Services/Provider/CAIDs einem Common Interface zuzuweisen." msgid "abort alternatives edit" msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen" @@ -4820,11 +5207,14 @@ msgstr "startet gleich" msgid "activate current configuration" msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren" +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "Netzwerkverbindung aktivieren" + msgid "add Provider" -msgstr "" +msgstr "Provider hinzufügen" msgid "add Service" -msgstr "" +msgstr "Service hinzufügen" msgid "add a nameserver entry" msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen" @@ -4885,16 +5275,16 @@ msgstr "" "Sicherung:\n" msgid "assigned CAIds" -msgstr "" +msgstr "zugewiesene CAIDs" msgid "assigned CAIds:" -msgstr "" +msgstr "zugewiesene CAIDs:" msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" +msgstr "zugewiesene Services/Provider" msgid "assigned Services/Provider:" -msgstr "" +msgstr "zugewiesene Services/Provider:" #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -4908,10 +5298,10 @@ msgid "audio tracks" msgstr "Tonspuren" msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "automatisch" msgid "available" -msgstr "" +msgstr "verfügbar" msgid "back" msgstr "zurück" @@ -4978,7 +5368,7 @@ msgid "copy to bouquets" msgstr "in Bouquets kopieren" msgid "could not be removed" -msgstr "" +msgstr "konnte nicht entfernt werden" msgid "create directory" msgstr "Verzeichnis erstellen" @@ -5008,7 +5398,7 @@ msgid "delete..." msgstr "löschen..." msgid "disable" -msgstr "aus" +msgstr "ausgeschalten" msgid "disable move mode" msgstr "Verschiebemodus ausschalten" @@ -5023,7 +5413,7 @@ msgid "do not change" msgstr "Nicht ändern" msgid "do nothing" -msgstr "Nichts tun" +msgstr "nichts" msgid "don't record" msgstr "Nicht aufnehmen" @@ -5038,7 +5428,7 @@ msgid "empty" msgstr "leer" msgid "enable" -msgstr "an" +msgstr "einschalten" msgid "enable bouquet edit" msgstr "Bouqueteditieren anschalten" @@ -5067,11 +5457,14 @@ msgstr "Favoriteneditor beenden" msgid "enigma2 and network" msgstr "Enigma2 und Netzwerk" +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "Versteckte Netzwerk SSID eingeben" + msgid "equal to" msgstr "Gleich wie" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!" +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Übersteigt die Größe eines Dual-Layer-Mediums!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager" @@ -5083,19 +5476,19 @@ msgid "exit movielist" msgstr "Verlasse Filmliste" msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "DNS Serverkonfiguration verlassen" +msgstr "DNS-Serverkonfiguration verlassen" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "Netzwerkadapterkonfiguration verlassen" +msgstr "Netzwerkadapter-Konfiguration verlassen" msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "Netzwerkadaptermenu verlassen" +msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen" msgid "exit network interface list" msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen" msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen" msgid "failed" msgstr "fehlgeschlagen" @@ -5119,13 +5512,13 @@ msgid "free diskspace" msgstr "freier Festplattenspeicher" msgid "go to deep standby" -msgstr "Box abschalten" +msgstr "in Deep Standby gehen" msgid "go to standby" -msgstr "schalte in Standby" +msgstr "in Standby gehen" msgid "grab this frame as bitmap" -msgstr "" +msgstr "Diesen Frame als Bitmap speichern" msgid "green" msgstr "grün" @@ -5232,7 +5625,7 @@ msgid "menulist" msgstr "Menüliste" msgid "mins" -msgstr "min" +msgstr "Minuten" msgid "minute" msgstr "Minute" @@ -5262,7 +5655,7 @@ msgid "movie list" msgstr "Filmliste" msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "Multinorm" msgid "never" msgstr "niemals" @@ -5277,16 +5670,16 @@ msgid "no" msgstr "nein" msgid "no CAId selected" -msgstr "" +msgstr "Keine CAID ausgewählt" msgid "no CI slots found" -msgstr "" +msgstr "Kein CI Slot gefunden" msgid "no HDD found" msgstr "Keine Festplatte gefunden" msgid "no Services/Providers selected" -msgstr "" +msgstr "Keine Service/Provider ausgewählt" msgid "no module found" msgstr "Kein Modul gefunden" @@ -5328,7 +5721,7 @@ msgid "once" msgstr "einmalig" msgid "open nameserver configuration" -msgstr "DNS Server Konfiguration öffnen" +msgstr "DNS-Server Konfiguration öffnen" msgid "open servicelist" msgstr "Kanalliste öffnen" @@ -5370,7 +5763,7 @@ msgid "previous channel in history" msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf" msgid "record" -msgstr "Aufnehmen" +msgstr "aufnehmen" msgid "recording..." msgstr "nimmt auf..." @@ -5379,7 +5772,7 @@ msgid "red" msgstr "rot" msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "DNS Servereintrag entfernen" +msgstr "DNS-Servereintrag entfernen" msgid "remove after this position" msgstr "Nach dieser Position entfernen" @@ -5420,6 +5813,9 @@ msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste" msgid "repeated" msgstr "wiederholend" +msgid "Required medium type:" +msgstr "Benötigte Rohlingsorte:" + msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück" @@ -5433,7 +5829,7 @@ msgid "save playlist" msgstr "Wiedergabeliste speichern" msgid "save playlist on exit" -msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speicher" +msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speichern" msgid "scan done!" msgstr "Suche beendet!" @@ -5461,10 +5857,10 @@ msgid "select .NFI flash file" msgstr "Wählen Sie eine .NFI Flashdatei" msgid "select CAId" -msgstr "" +msgstr "CAID auswählen" msgid "select CAId's" -msgstr "" +msgstr "CAIDs auswählen" msgid "select image from server" msgstr "Wählen Sie ein Image vom Server" @@ -5488,7 +5884,7 @@ msgid "setup pin" msgstr "Einstellungs-Pincode" msgid "show DVD main menu" -msgstr "Zeige das DVD Hauptmenu" +msgstr "Zeige das DVD Hauptmenü" msgid "show EPG..." msgstr "Zeige EPG..." @@ -5521,7 +5917,7 @@ msgid "show single service EPG..." msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..." msgid "show tag menu" -msgstr "Zeig tag-Menü" +msgstr "Zeige tag-Menü" msgid "show transponder info" msgstr "Transponder-Info anzeigen" @@ -5529,6 +5925,9 @@ msgstr "Transponder-Info anzeigen" msgid "shuffle playlist" msgstr "Wiedergabeliste mischen" +msgid "shut down" +msgstr "Ausschalten" + msgid "shutdown" msgstr "Ausschalten" @@ -5554,7 +5953,7 @@ msgid "sort by date" msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren" msgid "standard" -msgstr "Standard" +msgstr "standard" msgid "standby" msgstr "Standby" @@ -5605,7 +6004,7 @@ msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln" msgid "template file" -msgstr "" +msgstr "template Datei" msgid "textcolor" msgstr "Textfarbe" @@ -5622,11 +6021,14 @@ msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um" +msgid "unavailable" +msgstr "nicht verfügbar" + msgid "unconfirmed" msgstr "Nicht bestätigt" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "unbekannt" msgid "unknown service" msgstr "unbekannter Kanal" @@ -5656,7 +6058,7 @@ msgid "waiting" msgstr "wartend" msgid "was removed successfully" -msgstr "" +msgstr "wurde erfolgreich entfernt" msgid "weekly" msgstr "wöchentlich" @@ -5684,56 +6086,2098 @@ msgstr "" "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten." msgid "zap" -msgstr "Umschalten" +msgstr "umschalten" msgid "zapped" msgstr "umgeschaltet" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten" +# +msgid " Results" +msgstr " Ergebnisse" -#~ msgid "AGC:" -#~ msgstr "AGC:" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" -#~ msgid "All..." -#~ msgstr "Alle..." +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Eine Netzwerkfreigabe mit diesem Namen existiert bereits!\n" +"Eintrag aktualisieren und fortfahren?\n" -#~ msgid "An error occured!" -#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Aktion beim kurzen Druck auf Power" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n" -#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die " -#~ "OK-Taste.\n" -#~ "\n" +# +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to reset \n" -#~ "your network configuration to defaults?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n" -#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n" -#~ "\n" +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktiv/\n" +"Inaktiv" -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Sicherung läuft" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Eine neue CIFS oder NFS Freigabe hinzufügen." -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Sicherung läuft..." +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Neuen AutoTimer hinzufügen" -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Bestätigen" +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen" -#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Timer bei Konflikt als deaktiviert hinzufügen" + +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Umschalt-Timer anstelle von Aufnahme-Timern erstellen?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Hinzugefügt: " + +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben" + +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen" + +# +msgid "An error occured." +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten." + +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Wollen Sie diese Netzwerkfreigabe speichern?\n" +"\n" + +# +msgid "Ascending" +msgstr "aufsteigend" + +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Audio Sync" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Audio Sync Setup" + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australien" + +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "AutoTimer Editor" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "AutoTimer Filter" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "AutoTimer Sender" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "AutoTimer Einstellungen" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "AutoTimer Übersicht" + +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Autos und Fahrzeuge" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Timer automatisch schreiben" + +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Anfang der Zeitspanne" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Anfang der Zeitspanne" + +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bouquets" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" + +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen" + +# +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" + +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS Freigabe" + +# +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Aktive Verzögerung ändern" + +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Netzwerkname ändern" + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox." + +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Kanal Tonspur:" + +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanäle" + +# +msgid "Classic" +msgstr "klassisch" + +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:" + +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Schließen und Speichern" + +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komödien" + +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfiguration des Webinterfaces" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "AutoTimer Verhalten" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Speziell (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Aufnahmeverzeichnis" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf" + +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tschechien" + +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DUAL LAYER DVD" + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Verzögerung verringern" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen" + +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" + +# +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" + +# +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "" + +# +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Freigabe löschen" + +# +msgid "Descending" +msgstr "absteigend" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "Verzeichnis:" + +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Änderungen verwerfen" + +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Suchergebnisse anzeigen:" + +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" +"Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n" + +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Weitere Videos?" + +# +msgid "Download Video" +msgstr "Video runterladen" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Download Verzeichnis:" + +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..." + +# +msgid "Duration: " +msgstr "Dauer: " + +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "Zeichensatz des EPG" + +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "AutoTimer bearbeiten" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten" + +# +msgid "Editing" +msgstr "Bearbeiten" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer" + +# +msgid "Education" +msgstr "Bildung" + +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktiviere /media" + +# +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Filter einschalten" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "HTTP Zugriff aktivieren" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Sender-Beschränkungen" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren" + +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Diese Einstellung aktivieren um die Übersicht aus dem Erweiterungsmenü " +"zugänglich zu machen." + +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" +"Dieser Wert muss dann angepasst werden, wenn z.B. nach Umlauten gesucht " +"wird. Bei deutschsprachigen Sendern ist dies in der Regel ISO8859-15." + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Ende der Zeitspanne" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Ende der Zeitspanne" + +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Neuen Netzwerknamen für Ihre Dreambox eingeben" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Optionen eingeben:" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Passwort eingeben:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Freigabeverzeichnis eingeben:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Freigabename eingeben:" + +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Benutzernamen und Passwort eingeben: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Benutzernamen eingeben:" + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Suchbegriff eingeben" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Unterhaltung" + +# +msgid "Exact match" +msgstr "Exakter Treffer" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Ausschließen" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus" + +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Lade feeds" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Lade Suchergebnisse" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Dateisystemüberprüfung" + +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animation" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n" +"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert." + +# +msgid "France" +msgstr "Frankreich" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "Spiele" + +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Germany" +msgstr "Deutschland" + +# +msgid "Global delay" +msgstr "Globales delay" + +# +msgid "Great Britain" +msgstr "England" + +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit" + +# +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD Videos" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Port" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Port" + +# +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +# +msgid "History" +msgstr "Verlauf" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Holland" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Tipps & Tricks" + +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +"Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender Timer " +"einer Sendung zugeordnet." + +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "AutoTimer importieren" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importiere aus Timer" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importiere aus EPG" + +# +msgid "Include" +msgstr "Einschließen" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Verzögerung erhöhen" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Verzögerung um %i ms verringern" + +# +msgid "India" +msgstr "Indien" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ungültige Auswahl" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +# +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +# +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Taste %(Key)s erfolgreich auf %(delay)i ms gesetzt" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Taste %(key)s (aktueller Wert: %(value)i ms)" + +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Feed beim Starten laden:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Aufnahmelängen laden" + +# +msgid "Local share name" +msgstr "Lokaler Freigabename" + +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Untere Grenze der Zeitspanne." + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Untere Grenze der Zeitspanne. Vor diesem Zeitpunkt wird keine " +"Übereinstimmung gefunden. Vorlauf wird hier nicht eingerechnet!" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Netzwerkfreigaben verwalten" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkfreigaben..." + +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Finde in Titel" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Finde Titel: %s" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maximale Länge (in Min.)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" +"Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als dieses " +"Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird hier nicht " +"eingerechnet." + +# +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Ändere bestehende Timer" + +# +msgid "Monthly" +msgstr "Monatlich" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Weitere Video Einträge." + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Heiß diskutiert" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "Am meisten verlinkt" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Beliebteste Videos" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Neueste Videos" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Meiste Antworten" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Meistgesehen" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Freigabe Informationen" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Freigabeoptionen" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Freigabetyp" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "Freigabe Manager" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Verbunden/\n" +"nicht Verbunden" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Freigaben Verwaltung" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Freigaben Editor" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Freigaben Verwaltung" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Plugin- Bildschirm verschieben" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "Plugin nach unten bewegen" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Plugin auf dem Bildschirm zentrieren" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Plugin nach links bewegen" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Plugin in die linke untere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Plugin in die rechte untere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Plugin in die Mitte des linken Randes bewegen" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Plugin in die Mitte des rechten Randes bewegen" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Plugin nach rechts bewegen" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Plugin in die linke obere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Plugin in die rechte obere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "Plugin nach oben bewegen" + +# +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "MyTube Player" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube Einstellungen" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTube Player" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTube Player Hilfe" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "aktive Video downloads" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTube Player Einstellungen" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTubeVideohelpScreen" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS Freigabe" + +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Netzwerkbrowser" + +# +msgid "Never" +msgstr "Niemals" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Neu Seeland" + +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Nachrichten & Politik" + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Keine Netzwerkgeräte gefunden" + +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Kein abspielbares Video gefunden! Wiedergabe beenden?" + +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Keine Videos zum anzeigen" + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Nein, aber Video noch mal abspielen" + +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Nein, aber zu den Videos zurück." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Nein, aber zur Videosuche zurück" + +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Non-Profit" + +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Lade keine feed Einträge" + +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Anzahl verbleibender Treffer." + +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min.)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min.)" + +# +msgid "On any service" +msgstr "Auf jedem Sender" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Auf dem gleichen Sender" + +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Nur die dieser Sitzung" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Nur auf Sender: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Öffne Kontext-Menü" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Plugin menu öffnen" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Grenzen (+/-)" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Service mit alternative ersetzen" + +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Leute & Blogs" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Tiere" + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "YouTube Videos abspielen" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "nächstes Video" + +# +msgid "Play video again" +msgstr "Video noch mal abspielen" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein." + +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben" + +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Wählen Sie einen Standard Feed oder suchen Sie nach Videos." + +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Bitte warten..." + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe aktiviert wird..." + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe entfernt wird..." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Bitte warten während die Freigabe aktualisiert wird..." + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" + +# +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Frage automatisch ab" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Systemzustand nach der Aufnahme. Wähle \"standard\" um die Standardauswahl " +"von enigma2 oder eigens geänderte Werte nicht zu verändern." + +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "OK drücken zum Editieren." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "OK drücken zum Verbinden." + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "OK drücken zum Speichern." + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Ok drücken zum Auswählen." + +# +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Vorschau" + +# +msgid "Published" +msgstr "Veröffentlicht" + +# +msgid "Rating" +msgstr "Bewertung" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Bewertungen: " + +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "MyTube Player wirklich beenden?" + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Kürzlich featured" + +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Aufnahme von" + +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Ähnliche Videos" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Relevanz" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Markierten AutoTimer löschen" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "Setze Zähler zurück" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Gespeicherte Position zurücksetzen" + +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Video Antworten" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?" + +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Wiedergabestart ab %s" + +# +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + +# +msgid "Russia" +msgstr "Russland" + +# +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Aktuelle Verzögerung auf Taste speichern" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "Auf Taste speichern" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Werte speichern und Plugin schliessen" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Werte speichern und plugin schliessen" + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "Scan range" +msgstr "" + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Wissenschaft & Technik" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Suchwort(e)" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Such-Kategorie:" + +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Such-Region:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Suche ohne Altersbeschränkung:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Genauigkeit der Suche" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Suchtyp" + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Netzwerk wird durchsucht. Bitte warten..." + +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen" + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Wähle \"gesamter Titel\" damit \"Finde in Titel\" genau mit dem " +"Sendungstitel übereinstimmen muss, oder \"Teil des Titels\" wenn dies nur " +"ein Teil des Sendungstitels sein soll." + +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme" + +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme" + +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Neuen feed auswählen" + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Wählen Sie die Taste, die Sue auf %i ms setzen wollen" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Wähle das Aufnahmeverzeichnis aus." + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Typ des Filters auswählen" + +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" +"Wähle aus ob Groß- und Kleinschreibung im Sendungstitel mit \"Finde im Titel" +"\" übereinstimmen muss." + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl." + +# +msgid "Server IP" +msgstr "Server IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Server Freigabe" + +# +msgid "Service delay" +msgstr "Kanal delay" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Verzögerung auf %i ms setzen" + +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Finde maximale Länge" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Setze das auf NEIN um den AutoTimer zu deaktivieren." + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Setzen der Taste abgebrochen" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Kurzvideos" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "Soll dieser AutoTimer auf einen Zeitraum beschränkt werden?" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" +"Soll dieser AutoTimer nur bis zu einer gewissen Sendungslänge zutreffen?" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" +"Sollen durch diesen AutoTimer erstellte Timer in ein bestimmtes Verzeichnis " +"gespeichert werden?" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen" + +# +msgid "Show info screen" +msgstr "" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Video nicht verfügbar!" + +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sortiere AutoTimer" + +# +msgid "South Korea" +msgstr "Süd Korea" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" + +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Webinterface starten" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Beginne mit folgendem feed:" + +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Std. Feeds" + +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Schritte in ms für Pfeiltasten" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Schritt in ms für Taste %i" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Schritt in ms für Tasten '%s'" + +# +msgid "Sweden" +msgstr "Schweden" + +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Tags die der Aufnahme zugewiesen werden." + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Tags: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" +"Der Zähler kann automatisiert zu bestimmten Intervallen zurückegsetzt werden." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Der Editor für neue AutoTimer. Das kann entweder der Assistent oder der " +"klassische Editor sein." + +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!" + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Fehler beim Laden der Suchergebnisse. Noch mal probieren." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# +msgid "This Month" +msgstr "Diesen Monat" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Diese Woche" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"Dies ist ein Name des AutoTimers. Er wird in der Übersicht und Vorschau " +"angezeigt." + +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"Das ist die Verzögerung in Stunden die der AutoTimer wartet bis nach einer " +"erfolgten Suche eine neue gestartet wird." + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Hiernach wird im Sendungstitel gesucht. Die Suche z.B. nach Umlauten ist " +"etwas komplizierter, da man dazu den Zeichensatz des Sender-EPGs wissen muss." + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Diese Einstellung kontrolliert das Verhalten, wenn ein bestehender Timer mit " +"einer gefundenen Sendung übereinstimmt." + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Diese Einstellung ist für das Verhalten bei einem Konflikt verantwortlich. " +"Wenn eine Sendung mit einem bestehenden Timer kollidiert kann dieser als " +"inaktiv hinzugefügt werden." + +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" +"Zusätzliche zeit in Minuten die nach der Sendung aufgezeichnet werden soll." + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" +"Zusätzliche zeit in Minuten die vor der Sendung aufgezeichnet werden soll." + +# +msgid "Timer type" +msgstr "Timer-Typ" + +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top-Favoriten" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Beste Bewertung" + +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Reisen & Events" + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "YouTube feeds werden geladen, bitte warten..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "YouTube Suchergebnisse werden geladen, bitte warten..." + +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "United States" +msgstr "USA" + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Der AutoTiemr wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese " +"Einstellung aktiviert wird. Ansonsten wird nur beim Verlassen der Übersicht " +"über die grüne Taste gesucht." + +# +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Aktualisieren" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr " Updates verfügbar " + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Bitte warten..." + +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Obere Grenze der Zeitspanne." + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Obere Grenze der Zeitspanne. Nach diesem Zeitpunkt wird keine " +"Übereinstimmung gefunden. Nachlauf wird hier nicht eingerechnet!" + +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# +msgid "User management" +msgstr "Benutzerwaltung" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Benutzerverwaltung" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Verhalten nach Verlassen der Videoliste:" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Verhalten beim Drücken der STOPP/EXIT-Taste:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "Aufrufe" + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Aktive Downloads anzeigen" + +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View related videos" +msgstr "Ähnliche Videos" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Video Antworten" + +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Ihre Netzwerkfreigaben." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Benutzernamen und Passwörter" + +# +msgid "Views: " +msgstr "Aufrufe: " + +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Wartezeit vor Aktivierung in ms" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webinterface: Haupteinstellungen" + +# +msgid "Weekend" +msgstr "Wochenende" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Wöchentlich (Montag)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Wöchentlich (Sonntag)" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n" +"\n" +"Nutzen Sie die Bouqet+ Taste um zur Sucheingabe zu gelangen und die Bouqet- " +"Taste für die Video Einträge.\n" +"\n" +"Um ein Video abzuspielen drücken Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung.\n" +"\n" +"Mit der Info-Taste erhalten Sie die erweiterte Beschreibung zu einem Video.\n" +"\n" +"Für weitere Einstellungen drücken Sie die Menü-Taste.\n" +"\n" +"Um diese Hilfe erneut anzuzeigen, drücken Sie die Hilfe-Taste." + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n" +"\n" +"Während der Eingabe Ihres Suchwortes erhalten Sie passende Vorschläge zu " +"Ihrer Sucheingabe.\n" +"\n" +"Um einen Vorschlag auszuwählen drücken Sie die NACH UNTEN-Taste, wählen den " +"entsprechenden Eintrag aus und drücken die OK-Taste um die Suche zu " +"starten.\n" +"\n" +"Um zur Such-Eingabemaske zurück zu gelangen drücken Sie die EXIT-Taste." + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"Ist diese Option aktiv wird keine Sendung hinzugefügt bei der bereits ein " +"Timer mit gleicher Beschreibung in der Timer-Liste existiert." + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiv ist kann der Sender auf eine \"Alternative\" " +"geändert werden wenn dieser als Beschränkung hinzugefügt wurde." + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Mit dieser Einstellung kann die Anzahl der Aufnahmen durch diesen AutoTimer " +"begrenzt werden. Bei 0 ist diese Funktion inaktiv." + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Assistent" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Ja, aber nächstes Video abspielen" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Ja, aber vorheriges Video abspielen" + +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" +"Es wurde \"%s\" als Suchtext eingegeben.\n" +"Sollen Leerzeichen am Ende entfernt werden?" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ihre Konfigurationsdatei ist nicht wohlgeformt:\n" +"%s" + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde entfernt." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktualisiert." + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "AutoTimer hinzufügen..." + +# +msgid "add filters" +msgstr "Neue Filter" + +# +msgid "add services" +msgstr "Neue Sender" + +# +msgid "bob" +msgstr "" + +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "ignoriere Groß- und Kleinschreibung" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "erzwinge Groß- und Kleinschreibung" + +# +msgid "default" +msgstr "" + +# +msgid "edit filters" +msgstr "Filter bearbeiten" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Sender bearbeiten" + +# +msgid "exact match" +msgstr "gesamter Title" + +# +msgid "in Description" +msgstr "in der Beschreibung" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "in der Kurzbeschreibung" + +# +msgid "in Title" +msgstr "im Titel" + +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "an einem Wochentag" + +# +msgid "partial match" +msgstr "Teil des Titels" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)" + +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "View, install and remove available or installed packages." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter " +#~ "Pakete." + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alle..." + +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n" +#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die " +#~ "OK-Taste.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to reset \n" +#~ "your network configuration to defaults?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n" +#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Sicherung läuft" + +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Sicherung läuft..." + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bestätigen" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Weiter" + +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten" #~ msgid "Default-Wizard" @@ -5756,24 +8200,37 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ "Wollen Sie das Plugin mit\n" #~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?" - #~ msgid "Enable WLAN Support" #~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung" +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "verschlüsselt: %s" + #~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:" #~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:" +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "" +#~ "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!" + #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Schriftgröße" #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Spiele / Erweiterungen" +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung" + +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung" + #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr ".ipk Datei installieren" +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Adapter: %s" + #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)" @@ -5795,6 +8252,9 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden." +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Paketdetails für:" + #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern" @@ -5835,6 +8295,9 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" #~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Aktualisieren" + #~ msgid "Reset configuration" #~ msgstr "Konfig. zurücksetzen" @@ -5869,6 +8332,9 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ "remote control." #~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. " +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "Es gibt nichts zu tun." + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -5908,6 +8374,9 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ msgid "headline" #~ msgstr "Überschrift" +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "hidden..." + #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "hervorgehobener Knopf" @@ -5974,3 +8443,404 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ msgid "text" #~ msgstr "Text" + +# +#~ msgid "Abort this Wizard." +#~ msgstr "Den Wizard beenden." + +# +#~ msgid "Burn to DVD..." +#~ msgstr "Auf DVD brennen..." + +# +#~ msgid "Create a new AutoTimer." +#~ msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen." + +# +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Ausgewählte Freigabe löschen" + +# +#~ msgid "" +#~ "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can " +#~ "be restricted to certain Weekdays or only match an event with a text " +#~ "inside eg it's Description.\n" +#~ "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +#~ msgstr "" +#~ "Filter sind ein hilfreiches Hilfsmittel um Sendungen zu erkennen. Ein " +#~ "AutoTimer kann auf bestimmte Wochentage beschränkt sein oder z.B. nur bei " +#~ "einem Text innerhalb der Kurzbeschreibung aktiv werden. Drücke BLAU um " +#~ "einen neuen Filter hinzuzufügen und GELB um einen zu entfernen" + +# +#~ msgid "" +#~ "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or " +#~ "to deny specific ones.\n" +#~ "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not " +#~ "denied Service (inside a Bouquet).\n" +#~ "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +#~ msgstr "" +#~ "AutoTimer können auch auf bestimmte Sender oder Bouquets beschränkt " +#~ "werden. Eine Sendung wird dann nur hinzugefügt wenn sie auf einen " +#~ "erlaubten und keinem verbotenen Sender (innerhalb eines Bouquets) läuft. " +#~ "Drücke BLAU um eine neue Beschränkungen hinzuzufügen und GELB um die " +#~ "markierte zu entfernen" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Sprache..." + +# +#~ msgid "No, remove them." +#~ msgstr "Nein, entfernen." + +# +#~ msgid "Please add titles to the compilation" +#~ msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu" + +# +#~ msgid "Rescan network" +#~ msgstr "Netzwerk erneut durchsuchen" + +# +#~ msgid "Select channel audio" +#~ msgstr "Kanal- Tonspur wählen" + +# +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Tonspur..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +#~ "List.\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vielen Dank für das Benutzen des Wizards. Der neue AutoTimer wurde der " +#~ "Liste hinzugefügt. Drücke OK um Fortzufahren." + +# +#~ msgid "" +#~ "The Timer will not be added to the List.\n" +#~ "Please press OK to close this Wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Der Timer wird nicht zur Liste hinzugefügt.\n" +#~ "Drücke OK um den Wizard zu beenden." + +# +#~ msgid "" +#~ "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +#~ "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +#~ "inside of this timespan." +#~ msgstr "" +#~ "Der Zeitraum eines AutoTimers ist das erste \"fortgeschrittene\" " +#~ "Attribut. Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur " +#~ "hinzugefügt wenn sie innerhalb dieser Zeitspanne liegt." + +# +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +#~ "descriptions for common settings." +#~ msgstr "" +#~ "Willkommen\n" +#~ "Dieser Assistent wird Ihnen helfen einen neuen AutoTimer zu erstellen " +#~ "indem er für häufig genutzte Einstellungen eine Beschreibung liefert." + +# +#~ msgid "Yes, keep them." +#~ msgstr "Ja, behalten." + +# +#~ msgid "" +#~ "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +#~ "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, " +#~ "'Match in title' is what is looked for in the EPG." +#~ msgstr "" +#~ "Hier können Sie grundlegende Einstellungen des AutoTimers treffen. Das " +#~ "Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während " +#~ "\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist." + +# +#~ msgid "" +#~ "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +#~ "AutoTimer.\n" +#~ "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben das Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein " +#~ "notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun." + +# +#~ msgid "" +#~ "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +#~ "list?\n" +#~ "\n" +#~ "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben den neuen AutoTimer erfolgreich konfiguriert. Soll er der Liste " +#~ "hinzugefügt werden? Durch drücken von \"EXIT\" auf der Fernbedienung " +#~ "können Sie einen Schritt zurück gehen." + +# +#~ msgid "" +#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +#~ msgstr "" +#~ "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. " +#~ "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt." + +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!" + +# +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "Benötigte Rohlingsorte:" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. " +#~ "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt." + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" + +# +# +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresse" + +# +# +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Autorisierung" + +# +# +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Ändern" + +# +# +#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!" + +# +# +#~ msgid "Could not add timer '%s'!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!" + +# +# +#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!" +#~ msgstr "" +#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden " +#~ "werden!" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Delay:" +#~ msgstr "Verzögerung:" + +# +# +#~ msgid "EventId not found" +#~ msgstr "EventId nicht gefunden" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Global Passthr." +#~ msgstr "Passthr. Global" + +# +# +#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'" +#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'" + +# +# +#~ msgid "Instant recording started" +#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet" + +# +# +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Schnittstellen" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: begin" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: beginOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: description" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: description" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: end" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: end" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: endOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: eventid" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: name" +#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: sRef" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef" + +# +# +#~ msgid "No event found, started infinite recording" +#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet" + +# +# +#~ msgid "No matching Timer not found" +#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden" + +# +# +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Passthrough" +#~ msgstr "Passthrough" + +# +# +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Diese Schnittstelle wirklich löschen?" + +# +# +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Autorisierung erforderlich" + +# +# +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +# +# +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL Verschlüsselung" + +# +# +#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully" +#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht" + +# +# +#~ msgid "The timer has NOT been deleted" +#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht" + +# +# +#~ msgid "Timer %s has been changed!" +#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!" + +# +# +#~ msgid "Timer added" +#~ msgstr "Timer hinzugefügt" + +# +# +#~ msgid "Timer added successfully!" +#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!" + +# +# +#~ msgid "Unexpected Error" +#~ msgstr "Unerwarteter Fehler" + +# +# +#~ msgid "Unknown command: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'" + +# +# +#~ msgid "Unknown function: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'" + +# +# +# +# +#~ msgid "View Downloads" +#~ msgstr "Downloads anzeigen" + +# +# +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Webinterface: Schnittstelle bearbeiten" + +# +# +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Webinterface: Liste konfigurierter Schnittstellen" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "sets the audio Delay (LipSync)" +#~ msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"