X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/207681faec0b62404232d81e7ed6ab407c56841f..1a1aa77247ad62a590f7c91d4e5b9c7b45c9dd25:/po/sv.po diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index fd6c2b7a..3f3af664 100755 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-16 11:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-30 10:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-23 14:56+0100\n" "Last-Translator: WeeGull \n" "Language-Team: WeeGull \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,6 +19,9 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +msgid " " +msgstr " " + msgid "#000000" msgstr "" @@ -52,10 +55,18 @@ msgstr "" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanaler hittades!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" @@ -77,6 +88,20 @@ msgstr "(ZAP)" msgid "(empty)" msgstr "(tom)" +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. " + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek" @@ -104,6 +129,9 @@ msgstr "12V utgång" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -134,6 +162,9 @@ msgstr "30 minuter" msgid "4" msgstr "" +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -146,6 +177,9 @@ msgstr "" msgid "5 minutes" msgstr "5 minuter" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + msgid "6" msgstr "" @@ -214,7 +248,7 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" -"En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurerar " +"En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera " "motorn." msgid "" @@ -224,6 +258,10 @@ msgstr "" "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta " "satfinder." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas." + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -257,6 +295,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standard" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 nedmixning" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -270,7 +311,10 @@ msgid "About..." msgstr "Om..." msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "Händelse vid långt tryck på powerknapp" +msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp" + +msgid "Action:" +msgstr "Action:" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktivera Bild i Bild" @@ -278,21 +322,44 @@ msgstr "Aktivera Bild i Bild" msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivera nätverksinställningar" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter inställning" + msgid "Add" msgstr "Lägg till" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lägg till bokmärke" + msgid "Add a mark" msgstr "Lägg till markör" +msgid "Add a new title" +msgstr "Lägg till ny titel" + msgid "Add timer" msgstr "Lägg till timer" +msgid "Add title" +msgstr "Lägg till titel" + msgid "Add to bouquet" msgstr "Lägg till i favoritlista" msgid "Add to favourites" msgstr "Lägg till i favoriter" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men " +"de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck " +"OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att " +"välja annan testbild." + msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" @@ -315,6 +382,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Alla" +msgid "All Satellites" +msgstr "Alla Satelliter" + msgid "All..." msgstr "Alla..." @@ -327,15 +397,31 @@ msgstr "Alternativt radioläge" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativ tunerprioritering" +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Ett okänt fel uppstod!" + msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Artist:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Fråga före avstängning:" +msgid "Ask user" +msgstr "Fråga" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Bildformat" @@ -345,12 +431,30 @@ msgstr "Ljud" msgid "Audio Options..." msgstr "Ljudval..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "Authoring läge" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Auto scart byte" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "Automatisk SSID sökning" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk sökning" +msgid "Available format variables" +msgstr "Tillgängliga format variabler" + msgid "B" msgstr "B" @@ -366,11 +470,17 @@ msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + msgid "Backup" msgstr "Backup" msgid "Backup Location" -msgstr "Backups placering" +msgstr "Backupplacering" msgid "Backup Mode" msgstr "Backupläge" @@ -387,24 +497,33 @@ msgstr "Bandbredd" msgid "Begin time" msgstr "Starttid" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Beteende av 'pause' vid paus" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge" + msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "" +msgstr "Beteende när en film startas" msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "" +msgstr "Beteende när en film stoppas" msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "" - -msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -msgstr "" +msgstr "Beteende när en film slutar" -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "Uppförande av 0 i BiB-läge" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" +msgid "Burn DVD" +msgstr "Skapa DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Bränn till DVD..." + msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -413,6 +532,9 @@ msgid "" "displayed." msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll." +msgid "C" +msgstr "C" + msgid "C-Band" msgstr "C-Band" @@ -434,6 +556,9 @@ msgstr "Samtalsmonitorering" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek" + msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet: " @@ -444,7 +569,10 @@ msgid "Catalan" msgstr "Katalanska" msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Byt favoritlista med quickzap" +msgstr "Byt favoritlista med snabbzap" + +msgid "Change dir." +msgstr "Byt bibl." msgid "Change pin code" msgstr "Ändra PIN kod" @@ -470,11 +598,20 @@ msgstr "Kanal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Kanallista meny" +msgid "Chap." +msgstr "Kap." + +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Kapitel:" + msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera" msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "" +msgstr "Kontrollerar filsystem..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Välj tuner" @@ -485,6 +622,9 @@ msgstr "Välj favoritlista" msgid "Choose source" msgstr "Välj källa" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Välj målkatalog" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Välj utseende" @@ -495,7 +635,10 @@ msgid "Clear before scan" msgstr "Rensa före sökning" msgid "Clear log" -msgstr "Rensa log" +msgstr "Rensa logg" + +msgid "Close" +msgstr "Stäng" msgid "Code rate high" msgstr "Code rate hög" @@ -509,9 +652,18 @@ msgstr "Coderate HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Coderate LP" +msgid "Collection name" +msgstr "Samlingsnamn" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Samlingsinställning" + msgid "Color Format" msgstr "Färgformat" +msgid "Command execution..." +msgstr "Kommando exekvering..." + msgid "Command order" msgstr "Kommandoordning" @@ -539,6 +691,9 @@ msgstr "Konfigurering" msgid "Conflicting timer" msgstr "Timerkonflikt" +msgid "Connected to" +msgstr "Ansluten till" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Ansluten till Fritz!Box!" @@ -558,14 +713,36 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Konstellation" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Innehåll för stort för en DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Forsätta i bakgrund" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Forsätt spela" + msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..." + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?" + msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Skapa moviekatalog misslyckades" +msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades." msgid "Creating partition failed" -msgstr "Skapandet av partition misslyckades" +msgstr "Det gick inte att skapa en partition" msgid "Croatian" msgstr "Kroatiska" @@ -580,13 +757,13 @@ msgid "Current version:" msgstr "Nuvarande version:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3 tangenterna" +msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "" +msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "" +msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna" msgid "Customize" msgstr "Anpassningar" @@ -600,21 +777,42 @@ msgstr "Klipplist editor..." msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD Spelare" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD media verktyg" + msgid "Danish" msgstr "Danska" msgid "Date" msgstr "Datum" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "Packar upp USB flash boot image..." + msgid "Deep Standby" msgstr "Stäng av" +msgid "Default services lists" +msgstr "Grundservicelista" + +msgid "Default settings" +msgstr "Grundinstallningar" + msgid "Delay" msgstr "Fördröjning" @@ -627,18 +825,26 @@ msgstr "Ta bort post" msgid "Delete failed!" msgstr "Borttagning misslyckades!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Ta bort ej konfigurerade satellite\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Beskrivning" +msgid "Destination directory" +msgstr "Målbibliotek" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Hittad hårddisk:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Hittade tuners:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Nätverk installation..." - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -657,6 +863,13 @@ msgstr "DiSEqC läge" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC repetetioner" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Bibliotek %s finns ej." + msgid "Disable" msgstr "Avaktivera" @@ -666,6 +879,9 @@ msgstr "Avaktivera Bild i Bild" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Avaktivera textning" +msgid "Disable timer" +msgstr "Avaktivera timer" + msgid "Disabled" msgstr "Avaktivera" @@ -679,40 +895,44 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "återförsöker..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" - -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "" - msgid "Dish" msgstr "Parabol" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Visa 16:9 sändning som" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Visa 4:3 sändning som" + msgid "Display Setup" msgstr "Display installation" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Vill du verkligen TA BORT\n" -"pluginen \"" +"Vill du verkligen ta BORT\n" +"pluginet \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" +"Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n" +"Detta kan ta lång tid!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Vill du verkligen ladda ner\n" -"pluginen \"" +"pluginet \"%s\"?" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Vill du verkligen avsluta?" @@ -724,6 +944,14 @@ msgstr "" "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n" "All data på hårddisken kommer försvinna!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -731,6 +959,9 @@ msgstr "" "Vill du ta en backup nu?\n" "Tryck OK och vänligen vänta!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vill du söka efter kanaler?" @@ -738,7 +969,16 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?" +msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Vill du installera " + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vill du återställa dina inställningar?" @@ -765,11 +1005,20 @@ msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel" +msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel" + +msgid "Download" +msgstr "Nedladdning" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher" msgid "Download Plugins" msgstr "Ladda ner Plugins" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nerladdningsbara nya plugins" @@ -779,8 +1028,14 @@ msgstr "Nerladdningsbara plugins" msgid "Downloading" msgstr "Laddar ner" +msgid "Downloading image description..." +msgstr "Ladda ner image beskrivning..." + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..." +msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)" msgid "Dutch" msgstr "Holländska" @@ -798,9 +1053,27 @@ msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!" msgid "East" msgstr "Öst" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Ändra DNS" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel" + msgid "Edit services list" msgstr "Ändra kanallista" +msgid "Edit settings" +msgstr "Ändra inställningar" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Ändra titel" + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronisk Program Guide" @@ -814,11 +1087,23 @@ msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Aktivera flera favoritlistor" msgid "Enable parental control" -msgstr "Aktivera föräldrarkontroll" +msgstr "Aktivera föräldrakontroll" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Aktivera timer" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Krypteringsnyckel" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Krypteringstyp" + msgid "End" msgstr "Slut" @@ -846,11 +1131,16 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "" +msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt" msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "" +msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt" msgid "Enter main menu..." msgstr "Gå till huvudmeny..." @@ -861,11 +1151,22 @@ msgstr "Ange kanal PIN" msgid "Error" msgstr "Fel" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Fel vid körning av plugin" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fel: %s\n" +"Försöka igen?" + msgid "Eventview" msgstr "Programöversikt" msgid "Everything is fine" -msgstr "Allting är bra" +msgstr "Allt är OK" msgid "Execution Progress:" msgstr "Exekverings pågår:" @@ -873,6 +1174,9 @@ msgstr "Exekverings pågår:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Exekvering färdig!" +msgid "Exit" +msgstr "Avsluta" + msgid "Exit editor" msgstr "Avsluta editor" @@ -885,6 +1189,9 @@ msgstr "Avsluta guide" msgid "Expert" msgstr "Expert" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..." + msgid "Extended Setup..." msgstr "Utökad installation..." @@ -894,14 +1201,20 @@ msgstr "Utökningar" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabriksåterställning" + +msgid "Failed" +msgstr "Misslyckades" + msgid "Fast" msgstr "Snabb" msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "Fast DiSEqC" +msgstr "Snabb DiSEqC" msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "" +msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt" msgid "Fast epoch" msgstr "Snabb epoch" @@ -910,17 +1223,42 @@ msgid "Favourites" msgstr "Favoriter" msgid "Filesystem Check..." -msgstr "" +msgstr "Kontrollera filsystem..." msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "" +msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas" msgid "Finetune" -msgstr "Fininställning" +msgstr "Fininställn." + +msgid "Finished" +msgstr "Klart" msgid "Finnish" msgstr "Finska" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher." + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "Fix USB stick" + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashning misslyckades" + +msgid "Font size" +msgstr "Font storlek" + +msgid "Format" +msgstr "Format" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning" + msgid "French" msgstr "Franska" @@ -950,7 +1288,7 @@ msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor version: %d" msgid "Fsck failed" -msgstr "" +msgstr "Fsck misslyckades" msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funktionen är inte implementerad" @@ -1019,19 +1357,48 @@ msgstr "IP adress" msgid "Icelandic" msgstr "Isländska" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "Om du ser detta, något är fel med\n" -"din scart kontakt. Tryck OK för återgå." +"din scartkontakt. Tryck OK för återgå." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att " +"stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att " +"använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är " +"bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n" +"Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta " +"nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n" +"Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n" +"När du är nöjd med resultatet, tryck OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash redskap" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image uppgradering" +msgid "In Progress" +msgstr "I utförande" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n" +msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n" msgid "Increased voltage" msgstr "Ökad spänning" @@ -1069,18 +1436,37 @@ msgstr "Installera" msgid "Installing Software..." msgstr "Installera mjukvara..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..." + msgid "Instant Record..." -msgstr "Direkt inspelning..." +msgstr "Direktinspelning..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Integrerat nätverk" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Inbyggt Trådlöst" + msgid "Intermediate" -msgstr "Mellan" +msgstr "Normal" msgid "Internal Flash" msgstr "Intern Flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Ogiltig lokation" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -1090,6 +1476,13 @@ msgstr "Invertera LCD" msgid "Italian" msgstr "Italienska" +msgid "Job View" +msgstr "Arbets Vy" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Bara skala" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Tangentbordslayout" @@ -1099,6 +1492,9 @@ msgstr "Tangentbords inställning" msgid "Keymap" msgstr "Tangentlayout" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN Adapter" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1117,12 +1513,22 @@ msgstr "Välj språk" msgid "Language..." msgstr "Språk..." +msgid "Last speed" +msgstr "Föregående hastighet" + msgid "Latitude" msgstr "Latitud" +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Avsluta DVD Spelare?" + msgid "Left" msgstr "Vänster" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Östlig gräns" @@ -1135,12 +1541,30 @@ msgstr "Gränser av" msgid "Limits on" msgstr "Gränser på" +msgid "Link:" +msgstr "Länk:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Länkade titlar med en DVD meny" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista på lagringsenheter" msgid "Lithuanian" msgstr "Litauiska" +msgid "Load" +msgstr "Ladda" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalt Nätverk" + +msgid "Location" +msgstr "Lokation" + msgid "Lock:" msgstr "Lås:" @@ -1166,10 +1590,10 @@ msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt" +msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Gör denna markör till en markör" +msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör" msgid "Manual Scan" msgstr "Manuell sökning" @@ -1189,6 +1613,12 @@ msgstr "Mediaspelare" msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediaspelare" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Media är inte tomt!" + msgid "Menu" msgstr "Meny" @@ -1252,6 +1682,9 @@ msgstr "Inte tillgänglig" msgid "NEXT" msgstr "NÄSTA" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!" + msgid "NOW" msgstr "NU" @@ -1271,27 +1704,45 @@ msgstr "Namnserver %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Namnserver installation" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Namnserver installation..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Namnserver inställningar" msgid "Netmask" msgstr "Nätmask" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Nätverk Konfiguration..." + msgid "Network Mount" msgstr "Nätverksmonteringar" +msgid "Network SSID" +msgstr "Nätverk SSID" + msgid "Network Setup" -msgstr "Nätverk inställningar" +msgstr "Nätverksinställningar" msgid "Network scan" msgstr "Sök nätverk" msgid "Network setup" -msgstr "Nätverk inställningar" +msgstr "Nätverksinställningar" + +msgid "Network test" +msgstr "Nätverk test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Nätverk test..." msgid "Network..." msgstr "Nätverk..." +msgid "Network:" +msgstr "Nätverk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Nätverksguide" + msgid "New" msgstr "Ny" @@ -1307,8 +1758,14 @@ msgstr "Nästa" msgid "No" msgstr "Nej" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initialiserad!" +msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!" msgid "No backup needed" msgstr "Ingen backup behövs" @@ -1320,6 +1777,9 @@ msgstr "" "Ingen data på transponder!\n" "(Timeout vid läsning av PAT)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "Inga detaljer för denna image fil" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig." @@ -1328,23 +1788,29 @@ msgstr "Ingen ledig tuner!" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." -msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen." +msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen." msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet." +msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!" +msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!" msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Ingen tuner är aktiverad!\n" -"Vänligen installera tuner före scanning för kanaler." +"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Ingen användbar USB stick hittad" msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1364,6 +1830,30 @@ msgstr "" "Vill du ändra installations PIN nu?\n" "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!" +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt Nätverk " +"är korrekt konfigurerat." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och " +"konfigurerat ditt Nätverk korrekt." + msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nej, men starta om från början" @@ -1379,12 +1869,24 @@ msgstr "Nej, sök manuellt senare" msgid "None" msgstr "Inga" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Ej linjär" + msgid "North" msgstr "Nord" msgid "Norwegian" msgstr "Norska" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök " +"igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1395,6 +1897,23 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Spelas nu" +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" +"Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera och " +"använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i boxen. " + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så " +"mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden " +"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1404,6 +1923,9 @@ msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen" msgid "OSD Settings" msgstr "OSD inställning" +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD synlighet" + msgid "Off" msgstr "Av" @@ -1416,6 +1938,9 @@ msgstr "En" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online uppgradering" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Bara Fri sökning" + msgid "Orbital Position" msgstr "Orbital position" @@ -1437,37 +1962,78 @@ msgstr "Pakethantering" msgid "Page" msgstr "Sida" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Föräldrarbibliotek" + msgid "Parental control" -msgstr "Föräldrarkontroll" +msgstr "Föräldrakontroll" msgid "Parental control services Editor" -msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor" +msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor" msgid "Parental control setup" -msgstr "Föräldrarkontroll installation" +msgstr "Föräldrakontroll installation" msgid "Parental control type" -msgstr "Föräldrarkontroll typ" +msgstr "Föräldrakontroll typ" + +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "Partitionera USB stick..." + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pausa filmen" msgid "PiPSetup" msgstr "BiB konfiguration" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Svarta kanter" + +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + msgid "Pin code needed" msgstr "PIN kod behövs" +msgid "Play" +msgstr "Spela upp" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Spela Audio-CD..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spela inspelade filmer..." msgid "Please Reboot" -msgstr "" +msgstr "Vänligen starta om" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vänligen välj en utökning..." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Vänligen välj paket" + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1476,18 +2042,40 @@ msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Vänligen ange namn för ny markör" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Vänligen ange nytt filnamn" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför " +"är nu default bibliotek valt." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta." + msgid "Please press OK!" msgstr "Vänligen tryck OK!" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media" + msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..." @@ -1503,6 +2091,12 @@ msgstr "Vänligen välj en underkanal..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..." +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vänligen installera tuner B" @@ -1522,11 +2116,21 @@ msgstr "" "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta " "flyttning." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK " +"knappen." + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin bläddrare" +msgstr "Plugin hanterare" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -1579,18 +2183,30 @@ msgstr "Fördefinerad transponder" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Förbereder... Vänligen vänta" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar." + msgid "Press OK to scan" msgstr "Tryck OK för sökning" msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Tryck OK för starta sökning" +msgstr "Tryck OK för att starta sökning" msgid "Prev" msgstr "Föregående" +msgid "Preview menu" +msgstr "Förvisningsmeny" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primär DNS" + msgid "Protect services" msgstr "Skydda kanaler" @@ -1607,7 +2223,7 @@ msgid "Providers" msgstr "Leverantörer" msgid "Quickzap" -msgstr "Quickzap" +msgstr "Snabbzap" msgid "RC Menu" msgstr "Fjärrkontroll meny" @@ -1628,7 +2244,7 @@ msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?" +msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?" @@ -1637,7 +2253,19 @@ msgid "Really delete this timer?" msgstr "Verkligen ta bort denna timer?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?" +msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Verkligen starta om nu?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Verkligen starta om nu?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Verkligen stänga av nu?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Omstart" msgid "Reception Settings" msgstr "Mottagning inställningar" @@ -1651,23 +2279,8 @@ msgstr "Inspelade filer..." msgid "Recording" msgstr "Spelar in" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Inspelningar har alltid prioritet" @@ -1676,7 +2289,16 @@ msgid "Reenter new pin" msgstr "Ange ny PIN igen" msgid "Refresh Rate" -msgstr "" +msgstr "Uppdateringstakt" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Uppdateringsfrekvens val." + +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "Ommontera stcik partition..." + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Ta bort Bokmärke" msgid "Remove Plugins" msgstr "Ta bort Plugins" @@ -1684,9 +2306,28 @@ msgstr "Ta bort Plugins" msgid "Remove a mark" msgstr "Ta bort en markör" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Ta bort vald titel" + msgid "Remove plugins" msgstr "Ta bort plugins" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?" + +msgid "Remove title" +msgstr "Ta bort titel" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)" + +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" + msgid "Repeat" msgstr "Repetera" @@ -1694,11 +2335,17 @@ msgid "Repeat Type" msgstr "Repeat typ" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" -msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?" +msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Upprepningar" msgid "Reset" msgstr "Nollställ" +msgid "Resolution" +msgstr "Upplösning" + msgid "Restart" msgstr "Omstart" @@ -1708,6 +2355,15 @@ msgstr "Omstart GUI" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Omstart av GUI nu?" +msgid "Restart network" +msgstr "Omstart nätverk" + +msgid "Restart test" +msgstr "Omstart test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n" + msgid "Restore" msgstr "Återställ" @@ -1715,11 +2371,33 @@ msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade " -"inställningarna" +"Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade " +"inställningar" + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Återuppspela från senaste position" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Återuppta uppspelning" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Återvänd till fil utforskare" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Återvänd till filmlista" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Återvänd till föregående tjänst" msgid "Rewind speeds" -msgstr "" +msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt" msgid "Right" msgstr "Höger" @@ -1763,9 +2441,15 @@ msgstr "Satelliter" msgid "Satfinder" msgstr "Satfinder" +msgid "Sats" +msgstr "Sats" + msgid "Saturday" msgstr "Lördag" +msgid "Save" +msgstr "Spara" + msgid "Save Playlist" msgstr "Spara spellista" @@ -1796,6 +2480,9 @@ msgstr "Söka SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Söka SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Sök efter trådlösa nätverk" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Sök ytterligare SR" @@ -1835,18 +2522,35 @@ msgstr "Sök US MID band" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Sök US SUPER band" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB " +"Stick\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en " + msgid "Search east" msgstr "Sök öst" msgid "Search west" msgstr "Sök väst" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekondär DNS" + msgid "Seek" msgstr "Sök" msgid "Select HDD" msgstr "Välj hårddisk" +msgid "Select Location" +msgstr "Välj lokation" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Välj nätverksadapter" @@ -1862,6 +2566,24 @@ msgstr "Välj ljudspår" msgid "Select channel to record from" msgstr "Välj kanal att spela in från" +msgid "Select image" +msgstr "Välj image" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Välj uppdateringsfrekvens" + +msgid "Select video input" +msgstr "Välj video insignal" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Välj videoläge" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Välj käll image" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separera titlar med en huvudmeny" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetera sekvens" @@ -1875,10 +2597,10 @@ msgid "Service Searching" msgstr "Kanalsökning" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "Kanal har lagts till i favoriter." +msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter." msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "Kanal har lagts till i vald favoritlista." +msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista." msgid "" "Service invalid!\n" @@ -1901,6 +2623,8 @@ msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" +"Tjänsten kunde inte hittas!\n" +"Kontrollera tunerinställningar" msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanalinfo" @@ -1908,6 +2632,9 @@ msgstr "Kanalinfo" msgid "Services" msgstr "Kanaler" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Använd som standard Interface" + msgid "Set limits" msgstr "Ange gräns" @@ -1920,6 +2647,12 @@ msgstr "Installation" msgid "Setup Mode" msgstr "Installationsläge" +msgid "Show Info" +msgstr "Visa Info" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Visa WLAN Status" + msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning" @@ -1927,7 +2660,7 @@ msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte" msgid "Show infobar on event change" -msgstr "Visa infobar vid händelseändring" +msgstr "Visa infobalk vid händelseändring" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt" @@ -1942,7 +2675,10 @@ msgid "Show the radio player..." msgstr "Visa radiospelaren..." msgid "Show the tv player..." -msgstr "Visa tvspelare..." +msgstr "Visa tv spelare..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Stäng av Dreambox efter" @@ -1954,7 +2690,7 @@ msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Liknande sändningar:" msgid "Simple" -msgstr "Enkelt" +msgstr "Enkel" msgid "Single" msgstr "Singel" @@ -1968,6 +2704,12 @@ msgstr "Singel satellit" msgid "Single transponder" msgstr "Singel transponder" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Enkelsteg (GOP)" + +msgid "Skin..." +msgstr "Utseende..." + msgid "Sleep Timer" msgstr "Sov Timer" @@ -1985,10 +2727,10 @@ msgid "Slow" msgstr "Sakta" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "" +msgstr "Hastigheter för slow motion" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n" +msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Någon annanstans" @@ -2031,21 +2773,21 @@ msgstr "Viloläge / Omstart" msgid "Start" msgstr "Start" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Spela upp från början" + msgid "Start recording?" msgstr "Starta inspelning?" +msgid "Start test" +msgstr "Starta test" + msgid "StartTime" msgstr "Starttid" msgid "Starting on" msgstr "Startar på" -msgid "Startwizard" -msgstr "Startguide" - -msgid "Step " -msgstr "Steg " - msgid "Step east" msgstr "Stega öst" @@ -2062,7 +2804,7 @@ msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Avsluta timeshift?" msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande" +msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser" msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande" @@ -2070,6 +2812,9 @@ msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Avsluta uppspelningen?" +msgid "Stop test" +msgstr "Stoppa test" + msgid "Store position" msgstr "Lagra position" @@ -2125,28 +2870,108 @@ msgstr "" msgid "TV System" msgstr "TV System" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Index över innehållet av samligen" + msgid "Terrestrial" -msgstr "Terrestrial" +msgstr "Marksänd" msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Terrestrial leverantör" +msgstr "Marksänd leverantör" msgid "Test mode" msgstr "Testläge" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Meddelandebox?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n" "Tryck OK för att börja använda din Dreambox." +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" +".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda " +"ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det starta " +"om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI flasher " +"från stickan!" + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en " +"Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) " +"istället? " + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup " +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Följande device hittades:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vill du skriva USB flasher till den stickan?" + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Ingångsport bör konfigureras nu.\n" +"Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din " +"konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att " +"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller " +"är korrupt!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Paketet innehåller ingenting." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Sökvägen %s existerar redan." + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Bytet av PIN koden utfördes." @@ -2163,21 +2988,130 @@ msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Sovtimer är deaktiverad." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" +"Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n" +"Vänligen installera den." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?" +"Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Guiden är nu färdig." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald " +"partition.\n" +"Vill du verkligen forsätta?" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den " +"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Denna .NFI har giltig md5sum. Forsätta programmera denna image till " +"flashminnet?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all " +"data på skivan." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!" + msgid "This is step number 2." msgstr "Det här är steg 2." msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande." +msgstr "Detta stöds för närvarande inte." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n" +"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n" +"- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n" +"- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina " +"inställningar i \"Namnserver\" INstallation" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN " +"adapter.\n" +"Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n" +"- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n" +"- bekräfta att kabeln inte är trasig" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n" +"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n" +"- ingen giltig IP hittades\n" +"- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP " +"adress tilldelning med DHCP.\n" +"Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n" +"- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n" +"- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation " +"dialogen.\n" +"Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n" +"- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt " +"nätverk." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter." msgid "Three" msgstr "Tre" @@ -2215,6 +3149,13 @@ msgstr "Timer inmatning" msgid "Timer log" msgstr "Timer log" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n" +"Vänligen kontrollera!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Timer fel" @@ -2233,14 +3174,25 @@ msgstr "Timeshift inte möjligt!" msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + msgid "Title:" msgstr "Title:" +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" +"För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål USB " +"stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har tagit ut " +"stickan." + msgid "Today" msgstr "Idag" msgid "Tone mode" -msgstr "Tone läge" +msgstr "Tonläge" msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" @@ -2248,6 +3200,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "Spår" + msgid "Translation" msgstr "Översättning" @@ -2255,7 +3210,7 @@ msgid "Translation:" msgstr "Översättning:" msgid "Transmission Mode" -msgstr "Transmissions Läge" +msgstr "Sändningsläge" msgid "Transmission mode" msgstr "Sändningstyp" @@ -2324,11 +3279,15 @@ msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" +"Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n" +"Fel:" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" +"Det gick inte at initiera hårddisken.\n" +"Fel:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando" @@ -2339,6 +3298,9 @@ msgstr "Universal LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Avmontering misslyckades" +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara" @@ -2360,15 +3322,36 @@ msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta" msgid "Use DHCP" msgstr "Använd DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "Använd Interface" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Använd Strömmätning" msgid "Use a gateway" msgstr "Använd en gateway" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över" + msgid "Use power measurement" msgstr "Använd strömmätning" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2396,20 +3379,44 @@ msgstr "Använd kanal söktyp" msgid "User defined" msgstr "Användardefinierat" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Video switch" - msgid "VCR scart" -msgstr "Video scart" +msgstr "VCR Scart" + +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video fininställning" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video fininställnings guide" msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "Video Utsignal" msgid "Video Setup" msgstr "Video Inställning" msgid "Video Wizard" +msgstr "Video Guide" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" +"Video ingångsval\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan " +"ingångsport).\n" +"\n" +"Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Videoläges val." msgid "View Rass interactive..." msgstr "Visa Rass interaktivitet..." @@ -2426,9 +3433,33 @@ msgstr "Volym" msgid "W" msgstr "V" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS på 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "Väntar" + +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "Väntar på USB stick..." + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm " +"blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n" +"Vänlig tryck OK för att starta." + msgid "Wed" msgstr "Ons" @@ -2438,6 +3469,21 @@ msgstr "Onsdag" msgid "Weekday" msgstr "Veckodag" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Välkommen till Cutlist editor.\n" +"\n" +"Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n" +"\n" +"Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end " +"cut'. Det var allt." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -2459,6 +3505,9 @@ msgstr "" "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n" "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg." +msgid "Welcome..." +msgstr "Välkommen..." + msgid "West" msgstr "Väst" @@ -2471,9 +3520,21 @@ msgstr "Var vill du spara dina inställningar?" msgid "Wireless" msgstr "Trådlöst" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Trådlöst Nätverk" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "Skrivning misslyckades!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -2501,18 +3562,47 @@ msgstr "Ja, utför avstängning nu." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, återställ inställningarna nu" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, återvänd till filmlistan" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, visa guiden" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de " +"instaällningar du vill installera." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Du kan inte ta bort detta!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare " +"installera grundinställningarna via installations menyerna." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta " +"installations guiden." + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" -"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en " -"hårddisk är inte möjligt." +"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en " +"hårddisk är därför inte möjligt." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " @@ -2537,11 +3627,19 @@ msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" -"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar " +"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar " "backupen." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Du måste vänta i" +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer " +"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Du måste vänta %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2551,7 +3649,7 @@ msgid "" "your settings." msgstr "" "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare " -"instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n" +"instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n" "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen " "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du " "vill återställa dina inställningar." @@ -2570,10 +3668,16 @@ msgid "" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n" +"Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n" "\n" "Vill du ange PIN kod nu?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!" + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2582,7 +3686,7 @@ msgstr "" "uppgraderingsprocessen." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..." +msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..." msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " @@ -2595,44 +3699,47 @@ msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n" +"Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n" "Tryck OK för att starta." msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?" +msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?" +msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?" msgid "[alternative edit]" msgstr "[ändra alternativ]" msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[bouquet editor]" +msgstr "[favoritlists editor]" msgid "[favourite edit]" -msgstr "[favoriter editor]" +msgstr "[favorit editor]" msgid "[move mode]" -msgstr "[flytt läge]" +msgstr "[flyttläge]" msgid "abort alternatives edit" msgstr "avbryt ändra alternativ" msgid "abort bouquet edit" -msgstr "avbryt editera bouquet" +msgstr "avbryt editera favoritlista" msgid "abort favourites edit" msgstr "avbryt editera favoriter" msgid "about to start" -msgstr "håller på startar" +msgstr "håller på att starta" msgid "add alternatives" msgstr "lägg till alternativ" +msgid "add bookmark" +msgstr "lägg till bokmärke" + msgid "add bouquet" -msgstr "lägg till bouquet" +msgstr "lägg till favoritlista" msgid "add directory to playlist" msgstr "lägg till bibliotek till spellista" @@ -2641,7 +3748,7 @@ msgid "add file to playlist" msgstr "lägg till fil i spellista" msgid "add files to playlist" -msgstr "lägg till fil till spellista" +msgstr "lägg till fil i spellista" msgid "add marker" msgstr "lägg till markör" @@ -2659,16 +3766,16 @@ msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)" msgid "add service to bouquet" -msgstr "lägg till kanal till bouquet" +msgstr "lägg till kanal i favoritlista" msgid "add service to favourites" msgstr "lägg till kanal i favoriter" msgid "add to parental protection" -msgstr "lägg till föräldrarskydd" +msgstr "lägg till föräldraskydd" msgid "advanced" -msgstr "avancerat" +msgstr "avancerad" msgid "alphabetic sort" msgstr "sortera alfabetiskt" @@ -2680,14 +3787,20 @@ msgstr "" "vill du verkligen återställa\n" "med följande backup:\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "ljudspår" + msgid "back" msgstr "tillbaka" +msgid "background image" +msgstr "bakgrundsbild" + msgid "better" msgstr "bättre" msgid "blacklist" -msgstr "svartlist" +msgstr "svartlista" msgid "by Exif" msgstr "av Exif" @@ -2698,6 +3811,12 @@ msgstr "ändra inspelning (längd)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "ändra inspelning (sluttid)" +msgid "chapters" +msgstr "kapitel" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "välj destinationsbibliotek" + msgid "circular left" msgstr "cirkulär vänster" @@ -2705,7 +3824,10 @@ msgid "circular right" msgstr "circulär höger" msgid "clear playlist" -msgstr "rensa spellist" +msgstr "rensa spellista" + +msgid "color" +msgstr "färg" msgid "complex" msgstr "komplex" @@ -2713,15 +3835,27 @@ msgstr "komplex" msgid "config menu" msgstr "konfigurationsmeny" +msgid "confirmed" +msgstr "bekräftad" + +msgid "connected" +msgstr "ansluten" + msgid "continue" -msgstr "forsätt" +msgstr "fortsätt" msgid "copy to bouquets" -msgstr "koperia till bouquets" +msgstr "kopiera till favoritlista" + +msgid "create directory" +msgstr "skapa bibliotek" msgid "daily" msgstr "daglig" +msgid "day" +msgstr "dag" + msgid "delete" msgstr "ta bort" @@ -2746,6 +3880,9 @@ msgstr "avaktivera flyttläge" msgid "disabled" msgstr "avaktiverad" +msgid "disconnected" +msgstr "bortkopplad" + msgid "do not change" msgstr "ändra inte" @@ -2768,7 +3905,7 @@ msgid "enable" msgstr "aktivera" msgid "enable bouquet edit" -msgstr "aktivera bouquet editor" +msgstr "aktivera favoritlists editor" msgid "enable favourite edit" msgstr "aktivera favoriter editor" @@ -2783,7 +3920,7 @@ msgid "end alternatives edit" msgstr "avsluta ändra alternativ" msgid "end bouquet edit" -msgstr "avsluta bouquet editor" +msgstr "avsluta favoritlists editor" msgid "end cut here" msgstr "slutklipp här" @@ -2791,8 +3928,14 @@ msgstr "slutklipp här" msgid "end favourites edit" msgstr "avsluta favoriter editor" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "likadant som Ingång A" +msgid "equal to" +msgstr "lika med" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "överskrider dual layer media" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare" msgid "exit mediaplayer" msgstr "avsluta mediaspelare" @@ -2800,18 +3943,36 @@ msgstr "avsluta mediaspelare" msgid "exit movielist" msgstr "avsluta filmlista" +msgid "failed" +msgstr "misslyckades" + +msgid "filename" +msgstr "filnamn" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "fininställ din skärm" + +msgid "font face" +msgstr "font utseende" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "framåt till nästa kapitel" + +msgid "free" +msgstr "fri" + msgid "free diskspace" msgstr "ledigt diskutrymme" -msgid "full /etc directory" -msgstr "fullt /etc bibliotek" - msgid "go to deep standby" msgstr "stäng av mottagaren" msgid "go to standby" msgstr "inta standby" +msgid "headline" +msgstr "rubrik" + msgid "hear radio..." msgstr "lyssna på radio..." @@ -2819,10 +3980,13 @@ msgid "help..." msgstr "hjälp..." msgid "hide extended description" -msgstr "göm utökad beskrivning" +msgstr "dölj utökad beskrivning" msgid "hide player" -msgstr "göm spelare" +msgstr "dölj spelare" + +msgid "highlighted button" +msgstr "Vald knapp" msgid "horizontal" msgstr "horisontal" @@ -2834,7 +3998,7 @@ msgid "hours" msgstr "timmar" msgid "immediate shutdown" -msgstr "omeddelbar avstängning" +msgstr "omedelbar avstängning" #, python-format msgid "" @@ -2845,11 +4009,17 @@ msgstr "" "%s ringer från %s!" msgid "init module" -msgstr "initialisera modul" +msgstr "initiera modul" msgid "insert mark here" msgstr "infoga markör här" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "hoppa bakåt till föregående titel" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "hoppa framåt till nästa titel" + msgid "jump to listbegin" msgstr "hoppa till liststart" @@ -2868,6 +4038,9 @@ msgstr "lämna videospelare..." msgid "left" msgstr "vänster" +msgid "length" +msgstr "längd" + msgid "list style compact" msgstr "liststil kompakt" @@ -2886,8 +4059,8 @@ msgstr "ladda spellista" msgid "locked" msgstr "låst" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "loopthrough till ingång A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "loopthrough till" msgid "manual" msgstr "manuell" @@ -2895,6 +4068,9 @@ msgstr "manuell" msgid "menu" msgstr "meny" +msgid "menulist" +msgstr "menylista" + msgid "mins" msgstr "min" @@ -2904,14 +4080,14 @@ msgstr "minut" msgid "minutes" msgstr "minuter" -msgid "minutes and" -msgstr "minuter och" +msgid "month" +msgstr "månad" msgid "move PiP to main picture" msgstr "flytta BiB till huvudbild" msgid "movie list" -msgstr "film lista" +msgstr "filmlista" msgid "multinorm" msgstr "multinorm" @@ -2932,7 +4108,7 @@ msgid "no HDD found" msgstr "ingen hårddisk hittad" msgid "no Picture found" -msgstr "ingen bild funnen" +msgstr "ingen bild hittad" msgid "no module found" msgstr "ingen modul hittad" @@ -2952,17 +4128,26 @@ msgstr "inte låst" msgid "nothing connected" msgstr "inget anslutet" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "av DUAL layer media använt." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "av SINGLE layer media använt." + msgid "off" msgstr "av" msgid "on" msgstr "på" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "på READ ONLY media." + msgid "once" msgstr "en gång" msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek" +msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek" msgid "open servicelist" msgstr "öppna kanallista" @@ -2982,17 +4167,17 @@ msgstr "paus" msgid "play entry" msgstr "spela angivet" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "spela nästa spellistpost" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista" -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "spela föregående spellistpost" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista" msgid "please press OK when ready" -msgstr "tryck OK när färdig" +msgstr "tryck OK när du är klar" msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..." +msgstr "vänligen vänta, laddar bild..." msgid "previous channel" msgstr "föregående kanal" @@ -3000,6 +4185,9 @@ msgstr "föregående kanal" msgid "previous channel in history" msgstr "föregående kanal i historiken" +msgid "rebooting..." +msgstr "startar om..." + msgid "record" msgstr "spela in" @@ -3013,48 +4201,56 @@ msgid "remove all alternatives" msgstr "ta bort alla alternativ" msgid "remove all new found flags" -msgstr "ta bort alla ny hittad flagga" +msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor" msgid "remove before this position" msgstr "ta bort före denna position" +msgid "remove bookmark" +msgstr "ta bort bokmärke" + +msgid "remove directory" +msgstr "ta bort bibliotek" + msgid "remove entry" msgstr "ta bort post" msgid "remove from parental protection" -msgstr "ta bort från föräldrarskydd" +msgstr "ta bort från föräldraskydd" msgid "remove new found flag" -msgstr "ta bort ny hittad flagga" +msgstr "ta bort 'ny' flagga" + +msgid "remove selected satellite" +msgstr "ta bort vald satellite" msgid "remove this mark" msgstr "ta bort denna markör" +msgid "repeat playlist" +msgstr "upprepa spellista" + msgid "repeated" msgstr "repeterande" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "spola bakåt till föregående kapitel" + msgid "right" msgstr "höger" msgid "save playlist" msgstr "spara spellista" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!" - -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "sökning klar! En kanal hittad!" +msgid "scan done!" +msgstr "sökning klar!" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "sökning pågår - %d%% klart!" msgid "scan state" -msgstr "söknings status" +msgstr "sökningsstatus" msgid "second" msgstr "sekund" @@ -3065,18 +4261,30 @@ msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB" msgid "seconds" msgstr "sekunder" -msgid "seconds." -msgstr "sekunder." +msgid "select" +msgstr "välj" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "välj .NFI flash fil" + +msgid "select image from server" +msgstr "välj image från server" msgid "select movie" msgstr "välj film" +msgid "select the movie path" +msgstr "välj film sökväg" + msgid "service pin" msgstr "kanal PIN" msgid "setup pin" msgstr "installation PIN" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "visa DVD huvudmeny" + msgid "show EPG..." msgstr "visa EPG..." @@ -3087,7 +4295,7 @@ msgid "show alternatives" msgstr "visa alternativ" msgid "show event details" -msgstr "visa program detaljer" +msgstr "visa programdetaljer" msgid "show extended description" msgstr "visa utökad beskrivning" @@ -3099,10 +4307,10 @@ msgid "show second tag" msgstr "visa andra märkning" msgid "show shutdown menu" -msgstr "visa avstängning meny" +msgstr "visa avstängningsmeny" msgid "show single service EPG..." -msgstr "visa singel kanal EPG" +msgstr "visa singel kanal EPG..." msgid "show tag menu" msgstr "visa märkningsmeny" @@ -3125,20 +4333,17 @@ msgstr "hoppa bakåt" msgid "skip backward (enter time)" msgstr "hoppa bakåt (ange tid)" -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "hoppa bakåt (självangivet)" - msgid "skip forward" msgstr "hoppa framåt" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "hoppa framåt (ange tid)" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "hoppa framåt (självangivet)" - msgid "sort by date" -msgstr "sortera på datum" +msgstr "sortera efter datum" + +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)" msgid "standard" msgstr "standard" @@ -3168,7 +4373,10 @@ msgid "stop timeshift" msgstr "stoppa timeshift" msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "byt BiB och huvudbild" +msgstr "skifta BiB och huvudbild" + +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "byt till bokmärke" msgid "switch to filelist" msgstr "byt till fillista" @@ -3176,6 +4384,12 @@ msgstr "byt till fillista" msgid "switch to playlist" msgstr "byt till spellista" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "byt till nästa ljudspår" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "byt till nästa textningsspråk" + msgid "text" msgstr "text" @@ -3183,16 +4397,22 @@ msgid "this recording" msgstr "denna inspelning" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod" +msgstr "denna kanal är föräldraskyddad" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "toggle ett cut markör på nuvarande position" +msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "obekräftad" msgid "unknown service" msgstr "okänd kanal" msgid "until restart" -msgstr "tills omstart" +msgstr "innan omstart" msgid "user defined" msgstr "användardefinierad" @@ -3221,6 +4441,9 @@ msgstr "veckolig" msgid "whitelist" msgstr "vitlista" +msgid "year" +msgstr "år" + msgid "yes" msgstr "ja" @@ -3245,164 +4468,318 @@ msgstr "zapped" #~ "Enigma2 will restart after the restore" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Enigma2 startas om efter återställningen" +#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" -#~ msgid "Add a new title" -#~ msgstr "Lägg till ny titel" - -#~ msgid "Add files to playlist" -#~ msgstr "Lägg till i spellista" +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Avbryt" #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Lägg till titel..." +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n" +#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Skapa" -#~ msgid "Burn DVD" -#~ msgstr "Skapa DVD" - -#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgid "Burn To DVD..." #~ msgstr "Skapa DVD..." -#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -#~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent" +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Välj lokation" + +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bekräfta" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN" + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER tangent" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD ner tangent" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD vänster tangent" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD höger tangent" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD upp tangent" -#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -#~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Nätverksinstallation..." + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen TA BORT\n" +#~ "pluginen \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen ladda ner\n" +#~ "pluginen \"" #~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Ändra nuvarande titel" +#~ msgstr "Ändra vald titel" #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Ändra titel..." -#~ msgid "Games / Plugins" -#~ msgstr "Spel / Plugins" +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Aktivera LAN" -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "God dag!" +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Aktivera WLAN" -#~ msgid "LCD Setup" -#~ msgstr "LCD Inställning" +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Movie Menu" -#~ msgstr "Film Meny" +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare" -#~ msgid "NIM " -#~ msgstr "NIM " +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)" + +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Namnserver installation..." #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Ny DVD" -#~ msgid "Output Type" -#~ msgstr "Utgångstyp" +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n" +#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick " +#~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n" +#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller " +#~ "aktiverat lokalt nätverkskort." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista" + +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick " +#~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det " +#~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i " +#~ "de behövda värdena.\n" +#~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de " +#~ "behövda värdena.\n" +#~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta." -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Snabb" +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till." -#~ msgid "Rate" -#~ msgstr "Hastighet" +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din " +#~ "Dreambox.\n" +#~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för " +#~ "detta.\n" +#~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n" +#~ "\n" #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "reboot now?" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" #~ msgstr "" -#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?" +#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" #~ msgstr "" #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" #~ msgstr "" #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" -#~ msgid "Remove currently selected title" -#~ msgstr "Ta bort vald titel" - -#~ msgid "Remove title" -#~ msgstr "Ta bort titel" - -#~ msgid "Replace current playlist" -#~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista" +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter" #~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk" +#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Spara..." -#~ msgid "Scan NIM" -#~ msgstr "Scanna NIM" - -#~ msgid "Service scan type needed" -#~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs" +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Visa filer från %s" -#~ msgid "Slot " -#~ msgstr "Slot " - -#~ msgid "Socket " -#~ msgstr "Sockel " - -#~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "Transponertyp" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Steg " #~ msgid "" -#~ "Unable to initialize harddisk.\n" -#~ "Please refer to the user manual.\n" -#~ "Error: " +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." #~ msgstr "" -#~ "Kan inte initialisera hårddisken.\n" -#~ "Var vänlig läs i manualen.\n" -#~ "Fel: " +#~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "\n" +#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." -#~ msgid "Video-Setup" -#~ msgstr "Video-Inställning" +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "\n" +#~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." -#~ msgid "You selected a playlist" -#~ msgstr "Du valde en spellista" +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox." -#~ msgid "empty/unknown" -#~ msgstr "tom/okänd" +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Välkommen.\n" +#~ "\n" +#~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa " +#~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg." -#~ msgid "list" -#~ msgstr "list" +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n" +#~ "Vänligen välj vad du vill göra." #~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "%d services found!" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." #~ msgstr "" -#~ "sökning klar!\n" -#~ "%d kanaler hittades!" +#~ "Ditt nätverk startas om.\n" +#~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg." #~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "No service found!" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" #~ msgstr "" -#~ "sökning klar!\n" -#~ "Inga kanaler hittades!" +#~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n" +#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" #~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "One service found!" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" #~ msgstr "" -#~ "sökning klar!\n" -#~ "En kanal hittades!" +#~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n" +#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" #~ msgid "" -#~ "scan in progress - %d %% done!\n" -#~ "%d services found!" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." #~ msgstr "" -#~ "sökning pågår - %d %% klart!\n" -#~ "%d kanaler hittade!" +#~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n" +#~ "Vänligen välj vad du vill göra." + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "likadant som Ingång A" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "fullt /etc bibliotek" -#~ msgid "select Slot" -#~ msgstr "välj Slot" +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "loopthrough till ingång A"