X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/21f79f2e37db9b37da2522ba7d0e8d6676ddad5b..d2bea1918fa33f5e92ed75f3f744c119439924bc:/po/es.po?ds=sidebyside diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3c0b73cb..3e8f2d5e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,78 +7,168 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-22 22:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-17 12:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-16 03:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-15 23:56+0200\n" "Last-Translator: Jose Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:82 +msgid "" +"\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"\n" +"Enigma2 reiniciará después de la restauración" + msgid "\"?" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 +msgid "#000000" +msgstr "" + +msgid "#0064c7" +msgstr "" + +msgid "#33294a6b" +msgstr "" + +msgid "#389416" +msgstr "" + +msgid "#80000000" +msgstr "" + +msgid "#bab329" +msgstr "" + +msgid "#f23d21" +msgstr "" + +msgid "#ffffff" +msgstr "" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 msgid "%d.%B %Y" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/About.py:36 #, python-format -msgid "%s (%s, %d MB free)" -msgstr "%s (%s, %d MB libres)" +msgid "" +"%s\n" +"(%s, %d MB free)" +msgstr "" +"%s\n" +"(%s, %d MB libres)" + +msgid "(ZAP)" +msgstr "(ZAPEAR)" + +msgid "/usr/share/enigma2 directory" +msgstr "/usr/share/enigma2 directorio" + +msgid "/var directory" +msgstr "directorio /var" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695 msgid "0 V" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:698 msgid "1.0" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:698 msgid "1.1" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:698 msgid "1.2" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695 msgid "12 V" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:140 msgid "12V Output" msgstr "12V Salida" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674 msgid "13 V" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674 +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "" + +msgid "16:9" +msgstr "" + +msgid "16:9 always" +msgstr "siempre 16:9" + msgid "18 V" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutos" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutos" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minutos" + msgid "" +msgstr "" + +msgid "??" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 msgid "A" msgstr "" -#: ../RecordTimer.py:133 +msgid "" +"A recording is currently running.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Una grabación está actualmente ejecutándose.\n" +"¿Qué quiere hacer?" + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " +"intentar configurar el motor." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" + +msgid "" +"A sleep timer want's to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" + +msgid "" +"A sleep timer want's to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -86,814 +176,1568 @@ msgstr "" "¡Ha fallado la grabación!\n" "¿Desactivar TV y probar otra vez?\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680 +msgid "A/V Settings" +msgstr "Config A/V" + msgid "AA" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680 msgid "AB" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:28 +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 por defecto" + +msgid "AGC:" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +msgid "About..." +msgstr "Acerca de..." + +msgid "Activate Picture in Picture" +msgstr "Activar PiP" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Activar configuración de red" + msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:21 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:48 +msgid "Add a mark" +msgstr "Añadir una marca" + +msgid "Add alternative" +msgstr "Añadir alternativa" + +msgid "Add files to playlist" +msgstr "Añadir ficheros a la lista" + +msgid "Add service" +msgstr "Añadir canal" + msgid "Add timer" msgstr "Grabar" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:617 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:625 -#: ../lib/python/Plugins/update/plugin.py:29 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:392 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:536 +msgid "After event" +msgstr "Después del evento" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales " +"únicos. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." + +msgid "Album:" +msgstr "" + msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 +msgid "All..." +msgstr "Todo..." + +msgid "Alpha" +msgstr "" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Modo de radio alternativo" + msgid "Arabic" msgstr "Arábigo" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:171 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:174 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:178 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:179 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:180 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:186 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:189 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:190 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:191 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:192 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Preguntar antes de apagar:" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Relación de aspecto" + +msgid "Audio" +msgstr "Sonido" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Opciones de sonido..." + msgid "Auto" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:379 ../data/ msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 msgid "B" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680 msgid "BA" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680 msgid "BB" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675 +msgid "BER:" +msgstr "" + +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Backup Location" +msgstr "Localización Backup" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "Modo Backup" + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados." + msgid "Band" msgstr "Banda" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:127 msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + msgid "Bus: " msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:691 +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "" +"Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible." + msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:66 -msgid "Cable provider" -msgstr "Proveedor de cable" +msgid "CF Drive" +msgstr "Unidad CF" + +msgid "CVBS" +msgstr "" + +msgid "Cable" +msgstr "" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Monitorizar llamada" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:110 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:180 ../data/ +msgid "Catalan" +msgstr "Catalán" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido" + +msgid "Change pin code" +msgstr "Cambiar código pin" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Cambiar pin del canal" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Cambiar pins del canal" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Cambiar pin de configuración" + msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:140 +msgid "Channel Selection" +msgstr "Selección de Canal" + msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: ../lib/python/Plugins/update/plugin.py:31 -msgid "Choose source" -msgstr "" +msgid "Channellist menu" +msgstr "Menú lista de canales" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Elegir lista" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Classic" -msgstr "Clásico" +msgid "Choose source" +msgstr "Elige origen" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:30 msgid "Cleanup" msgstr "Limpiar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:299 +msgid "Clear before scan" +msgstr "Limpiar antes de buscar" + msgid "Clear log" msgstr "Borrar log" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:128 msgid "Code rate high" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de código alta" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:129 msgid "Code rate low" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de código baja" + +msgid "Color Format" +msgstr "Formato de Color" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "Command order" msgstr "Orden de comando" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Comando DISEqC enviado" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145 ../data/ +msgid "Common Interface" +msgstr "Interface común" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Tarjeta compact flash" + +msgid "Complete" +msgstr "Completado" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo Configuración" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:197 msgid "Conflicting timer" msgstr "Grabación en conflicto" -#: ../lib/python/Plugins/fpupgrade/plugin.py:32 +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Conectado a Fritz!Box!" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Conectando a Fritz!Box..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Conexión a Fritz!Box\n" +"falló! (%s)\n" +"reitentando..." + +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas" + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Falló la creación de la partición" + +msgid "Croatian" +msgstr "" + msgid "Current version:" +msgstr "Versión actual" + +msgid "Customize" +msgstr "Parametrizar" + +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Editor de cortes..." + +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +msgid "DVB-S" +msgstr "" + +msgid "DVB-S2" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Default" -msgstr "Por defecto" +msgid "Danish" +msgstr "Danés" + +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Reposo profundo" + +msgid "Delay" +msgstr "Retardo" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:19 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:296 msgid "Delete entry" msgstr "Borrar entrada" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:53 msgid "Delete failed!" msgstr "¡Falló el borrado!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:141 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../lib/python/Screens/About.py:33 msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD detectado:" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectados:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:639 +msgid "DiSEqC" +msgstr "" + msgid "DiSEqC A/B" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:639 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51 msgid "DiSEqC Mode" msgstr "Modo DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:112 msgid "DiSEqC mode" msgstr "modo DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetir DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:104 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:375 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:76 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:36 -msgid "Do you really want to delete this recording?" -msgstr "¿Borrar esta grabación?" +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Desactivar PiP" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Desabilitar Subtítulos" + +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Desconectado de\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"reintentando..." + +msgid "Dish" +msgstr "Antena" + +msgid "" +"Do you really want to REMOVE\n" +"the plugin \"" +msgstr "" +"Seguro que quieres BORRAR\n" +"el plugin \"" + +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "¿Seguro que quieres borrar %s?" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:82 msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" +"Seguro que quieres descargar\n" +"el plugin \"" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:999 msgid "" -"Do you want to stop the current\n" -"(instant) recording?" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"¿Parar la actual (directo)\n" -"grabación?" +"¿Quieres inicializar el disco duro?\n" +"¡Todos los datos del disco se perderán!" + +msgid "" +"Do you want to backup now?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"¿Quieres hacer un backup ahora?\n" +"Después de pulsar OK, ¡por favor espere!" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "¿Quiere habilitar el control de adultos en su dreambox?" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?" -#: ../lib/python/Plugins/update/plugin.py:46 -#: ../lib/python/Plugins/update/plugin.py:198 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"¿Actualizar tu Dreambox?\n" +"¿Actualizar su Dreambox?\n" "¡Después de pulsar OK, espere!" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 -msgid "Download Plugins" +msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:70 +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" + +msgid "Download Plugins" +msgstr "Descargar Plugins" + +msgid "Downloadable new plugins" +msgstr "Nuevos plugins descargables" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Plugins descargables" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 msgid "Dutch" msgstr "Alemán" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:650 msgid "E" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 +msgid "EPG Selection" +msgstr "Selección EPG" + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "ERROR - falló la busqueda (%s)!" +msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:646 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 msgid "East" msgstr "Este" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:104 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:375 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:74 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 +msgid "Edit services list" +msgstr "Editar la lista de canales" + msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175 +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Activar 5V para la antena activa" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Habilitar multiples listas" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Activar el control de adultos" + +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:178 msgid "EndTime" msgstr "HoraFin" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:13 msgid "English" msgstr "Inglés" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:620 -msgid "Equal to Socket A" -msgstr "Igual al conector A" +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Selector de pieles v0.5 BETA\n" +"\n" +"Si tiene algún problema por favor contacte\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Entre al menú principal..." + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Ponga el pin del canal" + +msgid "Eventview" +msgstr "Ver eventos" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Todo está bien" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:35 msgid "Execution Progress:" -msgstr "" +msgstr "Progreso de ejecución:" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:44 msgid "Execution finished!!" -msgstr "" +msgstr "¡Ejecución terminó!" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Salir del editor" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Salir del asistente" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Salir del asistente" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1064 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensiones" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:91 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:119 msgid "FEC" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:117 msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC Rapido" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:395 msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:87 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:115 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:125 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:148 +msgid "Finetune" +msgstr "Ajuste fino" + +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandés" + +msgid "French" +msgstr "Francés" + msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Fri" msgstr "Vie" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:162 msgid "Friday" msgstr "Viernes" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Dirección IP del Fritz!Box FON" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "" +msgstr "Versión Frontprocessor: %d" -#: ../lib/python/Plugins/update/plugin.py:55 msgid "Function not yet implemented" +msgstr "Función no implementada todavía" + +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +"GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n" +"¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?" + +msgid "Games / Plugins" +msgstr "Juegos / Plugins" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/ msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlace" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 +msgid "Genre:" +msgstr "Género:" + msgid "German" msgstr "Alemán" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:132 +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "Leyendo información del plugin. Espere..." + +msgid "Goto 0" +msgstr "Ir a 0" + +msgid "Goto position" +msgstr "Ir a la posición" + msgid "Guard interval mode" -msgstr "" +msgstr "Modo intervalo seguro" + +msgid "Harddisk" +msgstr "Disco duro" + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Configuración de disco duro" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Disco duro en reposo después" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:133 msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modo jerárquico" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/ +msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" + msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:141 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandés" + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Si usted ve esto, algo está mal con\n" +"su conexión de euroconector. Pulse OK para volver." + +msgid "Image-Upgrade" +msgstr "Actualización-Imagen" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "Para poder para grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" + msgid "Increased voltage" msgstr "Voltage incrementado" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:214 +msgid "InfoBar" +msgstr "Barra de información" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Tiempo cumplido del Infobar" + +msgid "Information" +msgstr "Información" + msgid "Init" msgstr "Iniciar" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 +msgid "Initialization..." +msgstr "Inicialización..." + msgid "Initialize" msgstr "Inicializar" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicializando Disco duro..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:88 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:116 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:126 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgid "Instant Record..." +msgstr "Grabación instantánea..." + msgid "Inversion" -msgstr "" +msgstr "Inversión" + +msgid "Invert display" +msgstr "Visualización invertida" + +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Mapa del teclado" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Configurar Teclado" + +msgid "Keymap" +msgstr "Mapa de teclado" + +msgid "LCD Setup" +msgstr "Configurar LCD" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:109 msgid "LNB" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:134 msgid "LOF" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 msgid "LOF/H" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 msgid "LOF/L" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:40 ../data/ msgid "Language selection" msgstr "Selección de Idioma" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128 ../data/ +msgid "Language..." +msgstr "Idioma..." + msgid "Latitude" msgstr "Latitud" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/ +msgid "Left" +msgstr "Izda" + +msgid "Limit east" +msgstr "Límite este" + +msgid "Limit west" +msgstr "Límite oeste" + +msgid "Limits off" +msgstr "Quitar límites" + +msgid "Limits on" +msgstr "Límites on" + msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:621 -msgid "Loopthrough to Socket A" -msgstr "Conectado al conector A" +msgid "MORE" +msgstr "MAS" + +msgid "Main menu" +msgstr "Menú principal" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Menú principal" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Hacer esta marca un punto de entrada" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Hacer esta marcha un punto de salida" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Hacer esta marca una marca normal" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Búsqueda Manual" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "Transpondedor manual" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Margen después de grabar" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Margen antes de grabar (minutos)" + +msgid "Media player" +msgstr "Reproductor" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Reproductor" + +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Falló Mkfs" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 msgid "Model: " msgstr "Modelo: " -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:118 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:130 msgid "Modulation" msgstr "Modulación" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Modulator" +msgstr "Modulador" + msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 msgid "Mon-Fri" msgstr "Lun-Vie" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:158 msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:23 +msgid "Mount failed" +msgstr "Falló el mount" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Mover PiP" + +msgid "Move east" +msgstr "Mover al este" + +msgid "Move west" +msgstr "Mover al oeste" + msgid "Movie Menu" msgstr "Menú de Películas" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:100 msgid "Multi EPG" +msgstr "EPG Múltiple" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Soporte de canales múltiples" + +msgid "Multisat" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:476 +msgid "Mute" +msgstr "Silencio" + msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:140 +msgid "NEXT" +msgstr "SIGUIENTE" + +msgid "NIM " +msgstr "" + +msgid "NOW" +msgstr "AHORA" + +msgid "NTSC" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "DNS" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/ msgid "Netmask" msgstr "Máscara" -#: ../lib/python/Plugins/fpupgrade/plugin.py:33 +msgid "Network Setup" +msgstr "Configuración de la red" + +msgid "Network scan" +msgstr "Escanear red" + +msgid "Network setup" +msgstr "Configuración de red" + +msgid "Network..." +msgstr "Red..." + +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +msgid "New pin" +msgstr "Nuevo pin" + msgid "New version:" -msgstr "" +msgstr "Nueva versión:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:34 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:700 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:710 msgid "No" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:995 msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "HDD no encontrado o no inicializado!" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:174 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:180 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:192 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:684 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:698 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 +msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" + +msgid "No backup needed" +msgstr "No es necesario el backup" + +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente." + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "No he encontado motor capaz" + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "¡No he encontrado el sintonizador de satélite!" + +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "No hacer nada" + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "No, sólo arranca mi dreambox" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "No, buscar más tarde manualmente" + msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:648 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:709 msgid "North" msgstr "Norte" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:622 -msgid "Nothing connected" -msgstr "Nada conectado" +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruego" + +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Nada a buscar!\n" +"Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Reproduciendo ahora" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:109 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:23 msgid "OK" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675 +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "Configurar OSD" + msgid "Off" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675 msgid "On" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 msgid "One" msgstr "Uno" -#: ../lib/python/Plugins/update/plugin.py:32 -msgid "Packet management" +msgid "Online-Upgrade" +msgstr "Actualización-Online" + +msgid "Other..." +msgstr "Otro..." + +msgid "PAL" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:38 +msgid "PIDs" +msgstr "" + +msgid "Packet management" +msgstr "Manejo de paquete" + +msgid "Page" +msgstr "Página" + +msgid "Parental control" +msgstr "Control de adultos" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Editor de canales para control de adultos" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Configuración del control de adultos" + +msgid "Parental control type" +msgstr "Tipo de control de adultos" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiPConfig" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Necesario código pin" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:68 +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Por favor, elija una extensión..." + +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista" + +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador" + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Por favor, ¡pulse OK!" + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Por favor, seleccione un subservicio a grabar..." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Por favor, seleccione un subservicio..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Por favor, configure tuner B" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Use las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n" +"Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n" +"Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Espere... Cargando lista..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:90 +msgid "Plugin browser" +msgstr "Plugin navegador" + msgid "Polarity" msgstr "Polaridad" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674 msgid "Polarization" msgstr "Polarización" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15 msgid "Port A" msgstr "Puerto A" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port B" msgstr "Puerto B" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20 msgid "Port C" msgstr "Puerto C" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21 msgid "Port D" msgstr "Puerto D" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:639 msgid "Positioner" msgstr "Motor" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35 +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Movimiento del motor fino" + +msgid "Positioner movement" +msgstr "Movimiento del motor" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "Configuración del motor" + +msgid "Positioner storage" +msgstr "Almacenar motor" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Transpondedor predefinido" + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:380 msgid "Press OK to scan" msgstr "Pulse OK para buscar" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:59 msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:33 msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Ant" + +msgid "Protect services" +msgstr "Proteger canales" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Proteger configuración" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:394 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:532 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:639 msgid "Providers" msgstr "Proveedores" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:97 +msgid "Quick" +msgstr "Rápido" + +msgid "Quickzap" +msgstr "Zapeo rápido" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Menú RC" + +msgid "RF output" +msgstr "Salida RF" + +msgid "RGB" +msgstr "" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?" + msgid "Really delete done timers?" msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1048 +msgid "Really delete this timer?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subservicios?" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Configuración de recepción" + msgid "Record" msgstr "Grabar" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:213 -msgid "Reset" -msgstr "Resetear" - -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sat" -msgstr "" +msgid "Recording" +msgstr "Grabando" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:86 ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:95 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147 -msgid "Satellite" -msgstr "Satélite" +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:393 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:534 -msgid "Satellites" -msgstr "Satélites" +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:163 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Borrar Plugins" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:623 -msgid "Secondary cable from motorized LNB" -msgstr "Cable secundario del LNB motorizado" +msgid "Remove a mark" +msgstr "Quitar una marca" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:218 -msgid "Select channel to record from" -msgstr "Seleccione canal del que grabar" +msgid "Remove plugins" +msgstr "Borrar plugins" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 -msgid "Sequence repeat" -msgstr "Repetir secuencia" +msgid "Remove service" +msgstr "Borrar canal" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:641 -msgid "Services" -msgstr "Canales" +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" -#: ../lib/python/Plugins/update/plugin.py:33 -msgid "Settings" -msgstr "" +msgid "Repeat Type" +msgstr "Tipo de repetición" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:39 -msgid "Show the radio player..." -msgstr "Reproductor de radio..." +msgid "Replace current playlist" +msgstr "Reemplazar la actual lista" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:617 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:624 -msgid "Simple" -msgstr "Sencillo" +msgid "Reset" +msgstr "Resetear" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:639 -msgid "Single" -msgstr "Uno" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:99 -msgid "Single EPG" -msgstr "EPG Sencillo" +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:652 -msgid "Slot " -msgstr "" +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:539 -msgid "Socket " +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." msgstr "" +"La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la " +"configuración ahora." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:648 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:709 -msgid "South" -msgstr "Sur" +msgid "Right" +msgstr "Dcha" -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" +msgid "Running" +msgstr "Ejecutando" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 -msgid "Start" -msgstr "Inicio" +msgid "S-Video" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1001 -msgid "Start recording?" -msgstr "¿Iniciar grabación?" +msgid "SNR:" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 -msgid "StartTime" -msgstr "HoraInicio" +msgid "Sat" +msgstr "Sáb" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:208 -msgid "Step " -msgstr "Paso " +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat / Ant Config" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:866 -msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "¿Para grabación de pausa?" +msgid "Satellite" +msgstr "Satélite" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:95 -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "¿Parar reproducción de esta película?" +msgid "Satellites" +msgstr "Satélites" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:106 -msgid "Stored position" -msgstr "Posición almacenada" +msgid "Satfinder" +msgstr "Buscador de satélites" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1053 ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Subservicios" +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sun" -msgstr "Dom" +msgid "Scan NIM" +msgstr "Escanear NIM" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:164 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" +msgid "Search east" +msgstr "Buscar este" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:89 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:117 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Velocidad de símbolo" +msgid "Search west" +msgstr "Buscar oeste" + +msgid "Seek" +msgstr "Posicionar" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Seleccionar disco duro" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Seleccionar una película" + +msgid "Select alternative service" +msgstr "Seleccionar un canal alternativo" + +msgid "Select audio mode" +msgstr "Seleccionar modo audio" + +msgid "Select audio track" +msgstr "Seleccionar pista de audio" + +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Seleccione canal a grabar" + +msgid "Select reference service" +msgstr "Seleccionar un canal de referencia" + +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Repetir secuencia" + +msgid "Service" +msgstr "Canal" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Búsqueda de canal" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Buscando Canal" + +msgid "Service scan" +msgstr "Buscar canales" + +msgid "Service scan type needed" +msgstr "Tipo de búsqueda de canal necesario" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Info del canal" + +msgid "Services" +msgstr "Canales" + +msgid "Set limits" +msgstr "Límites activados" + +msgid "Settings" +msgstr "Configuraciones" + +msgid "Setup" +msgstr "Configuración" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Mostrar movimiento del motor" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Mostrar canales que empiecen por" + +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Reproductor de radio..." + +msgid "Show the tv player..." +msgstr "Mostrar el reproductor de tv..." + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Apagar el Dreambox después" + +msgid "Similar" +msgstr "Parecido" + +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Emisiones similares:" + +msgid "Single" +msgstr "Uno" + +msgid "Single EPG" +msgstr "EPG Sencillo" + +msgid "Single satellite" +msgstr "Satélite único" + +msgid "Single transponder" +msgstr "Transponder único" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Apagado Automático" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Acción del apagado automático:" + +msgid "Slot " +msgstr "" + +msgid "Socket " +msgstr "" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "En alguna parte" + +msgid "" +"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n" +"\n" +"Por favor, elija otro." + +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Portadora de sonido" + +msgid "South" +msgstr "Sur" + +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +msgid "Standby" +msgstr "Reposo" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Reposo / Reiniciar" + +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +msgid "Start recording?" +msgstr "¿Iniciar grabación?" + +msgid "StartTime" +msgstr "HoraInicio" + +msgid "Startwizard" +msgstr "Comenzar asistente" + +msgid "Step " +msgstr "Paso " + +msgid "Step east" +msgstr "Paso este" + +msgid "Step west" +msgstr "Paso oeste" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stéreo" + +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "¿Parar grabación de pausa?" + +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "¿Parar reproducción de esta película?" + +msgid "Store position" +msgstr "Almacenar posición" + +msgid "Stored position" +msgstr "Posición almacenada" + +msgid "Subservice list..." +msgstr "Lista de subservicios..." + +msgid "Subservices" +msgstr "Subservicios" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Selección de subtítulos" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítulos" + +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +msgid "Swap Services" +msgstr "Intercambiar Canales" + +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Cambiar al subservicio siguiente" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Cambiar al subservicio anterior" + +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Velocidad de símbolo" + +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgid "TV System" +msgstr "Sistema de TV" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Terrestre" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:68 msgid "Terrestrial provider" msgstr "Proveedor terrestre" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 +msgid "Test mode" +msgstr "Modo test" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "¿Caja de mensaje de prueba?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using you Dreambox." +msgstr "" +"Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n" +"Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backup ha fallado. Elige una localización diferente para el backup." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "El pin introducido no es correcto." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Los pins introducidos son diferentes." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "" + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quieres hacer el backup " +"ahora?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "El asistente ha finalizado ahora." + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Este es el paso número 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Esto no está soportado en este momento." + msgid "Three" msgstr "Tres" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Thu" msgstr "Jue" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:161 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:142 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Entrada Fecha/Hora" + +msgid "Timer" +msgstr "Grabación" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Editar Programación" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Editor de Grabaciones" + msgid "Timer Type" msgstr "Tipo de grabación" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:840 +msgid "Timer entry" +msgstr "Grabación" + +msgid "Timer log" +msgstr "Log de grabación" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Error de grabación sanity" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Selección de grabación" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Estado de la programación:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Pausa" + msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "¡Pausa no posible!" +msgstr "¡No es posible la pausa!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1057 -msgid "Timeshifting" -msgstr "" +msgid "Timezone" +msgstr "Zona horaria" + +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:198 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101 msgid "Tone mode" msgstr "Modo tono" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115 msgid "Toneburst" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:639 msgid "Toneburst A/B" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:131 msgid "Transmission mode" msgstr "Modo trasmisión" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Transponder" +msgstr "Transpondedor" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Intentos que quedan:" + msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:159 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:74 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:150 +msgid "Tune" +msgstr "Tono" + msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Slot del sintonizador" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Configuracion sintonizador" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Estado del sintonizador" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + msgid "Two" msgstr "Dos" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:77 ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:79 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:81 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:148 msgid "Type of scan" msgstr "Tipo de búsqueda" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:644 msgid "USALS" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 +msgid "USB" +msgstr "" + +msgid "USB Stick" +msgstr "Memoria USB" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Please refer to the user manual.\n" @@ -903,911 +1747,704 @@ msgstr "" "Por favor mire el manual de usuario.\n" "Error: " -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:123 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC no enviado" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:691 msgid "Universal LNB" msgstr "LNB Universal" -#: ../lib/python/Plugins/update/plugin.py:207 +msgid "Unmount failed" +msgstr "Falló el desmonte" + msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:" -#: ../lib/python/Plugins/update/plugin.py:213 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Actualizando... Espere... Esto pude tardar varios minutos..." +msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..." -#: ../lib/python/Plugins/update/plugin.py:28 -msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/ msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:103 +msgid "Use power measurement" +msgstr "Usar medida de potencia" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Use los botones izq/der para cambiar una opción.\n" +"\n" +"Por favor configure tuner A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. " +"Después, pulse OK." + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Usar usals para este sat" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:691 +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Use el asistente para configuración básica" + msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:100 +msgid "VCR Switch" +msgstr "Cambiar a VCR" + +msgid "VCR scart" +msgstr "Euroconector VCR" + +msgid "View teletext..." +msgstr "Ver teletexto..." + msgid "Voltage mode" msgstr "Modo voltaje" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:648 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + msgid "W" -msgstr "X" +msgstr "" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS en 4:3" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Wed" -msgstr "Mie" +msgstr "Mié" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155 msgid "Weekday" msgstr "DiaSemana" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:646 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 -msgid "West" -msgstr "Oeste" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:700 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:710 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:38 -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "¡No puede borrar esto!" - -#: ../lib/python/Plugins/fpupgrade/plugin.py:31 msgid "" -"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" -"Press OK to start upgrade." +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" +"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le asistirá " +"en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una " +"copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de " +"cómo actualizar el firmware." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:272 -msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[editar lista]" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:274 -msgid "[favourite edit]" -msgstr "[editar favoritos]" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:360 -msgid "[move mode]" -msgstr "[modo mover]" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:88 -msgid "abort bouquet edit" -msgstr "abortar la edición de listas" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91 -msgid "abort favourites edit" -msgstr "abortar la edición de favoritos" - -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 -msgid "about to start" +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" +"Bienvenido.\n" +"\n" +"Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su " +"Dreambox.\n" +"Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:63 -msgid "add service to bouquet" -msgstr "añadir canal a la lista" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:65 -msgid "add service to favourites" -msgstr "añadir canal a favoritos" - -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:21 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 -msgid "back" -msgstr "atrás" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:173 -msgid "circular left" -msgstr "circular izda" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:173 -msgid "circular right" -msgstr "circular dcha" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:68 -msgid "copy to favourites" -msgstr "copiar a favoritos" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 -msgid "daily" -msgstr "diariamente" +msgid "West" +msgstr "Oeste" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:21 -msgid "delete..." -msgstr "borrar..." +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "¿Qué quiere buscar?" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:84 -msgid "disable move mode" -msgstr "inabilitar modo movimiento" +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "¿Donde quiere backup tu configuración?" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 -msgid "done!" +msgid "YPbPr" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:541 -msgid "empty/unknown" -msgstr "vacío/desconocido" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:80 -msgid "enable bouquet edit" -msgstr "habilitar edición de listas" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:82 -msgid "enable favourite edit" -msgstr "habilitar edición de favoritos" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:77 -msgid "enable move mode" -msgstr "habilitar modo movimiento" +msgid "Year:" +msgstr "Año:" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 -msgid "end bouquet edit" -msgstr "fin de edición de listas" +msgid "Yes" +msgstr "Si" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:90 -msgid "end favourites edit" -msgstr "fin edición de favoritos" +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Si, ¡backup mi configuración!" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 -msgid "free diskspace" -msgstr "espacio libre en disco" +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Si, haga una búsqueda manual ahora" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:173 -msgid "horizontal" -msgstr "" +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Si, haga una búsqueda automática ahora" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:220 -msgid "init module" -msgstr "iniciar módulo" +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Si, hacer otra búsqueda manual ahora" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:76 -msgid "leave movie player..." -msgstr "salir del reproductor de películas..." +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Si, realice el apagado ahora." -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:82 -msgid "list" -msgstr "" +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Si, restaure la configuración ahora" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:644 -msgid "manual" -msgstr "" +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Si, ver el tutorial" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:279 -msgid "next channel" -msgstr "siguiente canal" +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "¡No puede borrar esto!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:282 -msgid "next channel in history" +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." msgstr "" +"No parece que tenga disco duro en su Dreambox. Así que, backup a su disco no " +"es una opción para usted." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 -msgid "no" +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." msgstr "" +"Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el " +"slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor " +"backup al disco duro!\n" +"Pulse OK para comenzar el backup ahora." -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:63 -msgid "no HDD found" -msgstr "disco no encontrado" - -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:218 -msgid "no module found" -msgstr "módulo no encontrado" - -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:171 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:178 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185 -msgid "off" +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." msgstr "" +"Has elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a tu disco duro!\n" +"Pulse OK para comenzar el backup ahora." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:171 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:178 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185 -msgid "on" +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." msgstr "" +"Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup " +"ahora" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:90 -msgid "once" -msgstr "una vez" - -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:84 -msgid "please press OK when ready" -msgstr "pulse OK cuando esté preparado" +msgid "You have to wait for" +msgstr "Tiene que esperar para" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:280 -msgid "previous channel" -msgstr "canal anterior" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:281 -msgid "previous channel in history" +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." msgstr "" +"Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el " +"sitio web http://www.dm7025.de.\n" +"Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, " +"y su firmware preguntará actualizar su configuración." -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:55 -msgid "recording..." +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" msgstr "" +"Necesita poner un código pin y ocultarlo de sus niños.\n" +"\n" +"¿Quiere poner el pin ahora?" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:72 -msgid "remove bouquet" -msgstr "borrar lista" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:70 -msgid "remove service" -msgstr "borrar canal" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:90 -msgid "repeated" -msgstr "repetido" +msgid "You selected a playlist" +msgstr "Seleccionó una lista" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 -#, python-format msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"%d canales encontrados." +"El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de " +"actualización." -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡Ningún canal encontrado!" +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..." -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"Un canal encontrado" +"El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n" +"Pulse OK para comenzar la actualización." -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 -#, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"buscando - %d %% hecho!\n" -"%d canales encontrados!" +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?" -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 -msgid "scan state" -msgstr "estado de la búsqueda" +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "¿Volver al canal antes de buscador de satélites?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:334 -msgid "show EPG..." -msgstr "mostrar EPG..." +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[editar lista]" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:212 ../lib/python/Screens/Wizard.py:213 -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[editar favoritos]" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:64 -msgid "unknown service" -msgstr "servicio desconocido" +msgid "[move mode]" +msgstr "[modo mover]" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 -msgid "user defined" -msgstr "definido por el usuario" +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "abortar la edición de listas" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:173 -msgid "vertical" -msgstr "" +msgid "abort favourites edit" +msgstr "abortar la edición de favoritos" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 -msgid "waiting" -msgstr "" +msgid "about to start" +msgstr "para comenzar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 -msgid "weekly" -msgstr "semanalmente" +msgid "add bouquet" +msgstr "añadir lista" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 -msgid "yes" -msgstr "si" +msgid "add directory to playlist" +msgstr "añadir el directorio a la lista" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Selección de Canal" +msgid "add file to playlist" +msgstr "añadir fichero a la lista" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Canal" +msgid "add marker" +msgstr "añadir marcador" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Configuración de red" +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "añadir grabación (introduzca duración)" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Juegos / Plugins" +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "añadir grabación (indefinidamente)" -#: ../data/ -msgid "Hide error windows" -msgstr "Ocultar ventanas de error" +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "añadir grabación (sólo evento actual)" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "ayuda..." +msgid "add service to bouquet" +msgstr "añadir canal a la lista" -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "" +msgid "add service to favourites" +msgstr "añadir canal a favoritos" -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Búsqueda de canal" +msgid "add to parental protection" +msgstr "añadir protección de adultos" -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" +msgid "advanced" +msgstr "avanzado" + +msgid "" +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" msgstr "" +"está seguro que quiere restaurar\n" +"el siguiente backup:\n" -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "Sistema de TV" +msgid "back" +msgstr "atrás" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgid "blacklist" +msgstr "lista negra" -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "SIGUIENTE" +msgid "change recording (duration)" +msgstr "cambiar la grabación (duración)" -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Standby profundo" +msgid "circular left" +msgstr "circular izda" -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Slot del sintonizador" +msgid "circular right" +msgstr "circular dcha" -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido" +msgid "clear playlist" +msgstr "limpiar lista" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" +msgid "complex" +msgstr "complejo" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "" -"Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. " -"Después, pulse OK." +msgid "config menu" +msgstr "menú configuración" -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "No, sólo arranca mi dreambox" +msgid "continue" +msgstr "continuar" -#: ../data/ -msgid "Show Satposition" -msgstr "Mostrar la posición del satélite" +msgid "copy to favourites" +msgstr "copiar a favoritos" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" +msgid "daily" +msgstr "diariamente" -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Config" +msgid "delete" +msgstr "borrar" -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "" +msgid "delete cut" +msgstr "borrar corte" -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Este es el paso número 2." +msgid "delete..." +msgstr "borrar..." -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Use el asistente para configuración básica" +msgid "disable" +msgstr "desactivar" -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat / Config Ant" +msgid "disable move mode" +msgstr "quitar modo movimiento" -#: ../data/ -msgid "Visualize positioner movement" -msgstr "Visualizar movimiento del motor" +msgid "do nothing" +msgstr "no hacer nada" -#: ../data/ -msgid "Audio / Video" -msgstr "Sonido / Video" +msgid "don't record" +msgstr "no grabar" -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Silencio" +msgid "done!" +msgstr "¡hecho!" -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Buscando Canal" +msgid "empty/unknown" +msgstr "vacío/desconocido" -#: ../data/ -msgid "#20294a6b" -msgstr "" +msgid "enable" +msgstr "activar" -#: ../data/ -msgid "Harddisk" -msgstr "Disco duro" +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "habilitar edición de lista" + +msgid "enable favourite edit" +msgstr "habilitar edición de favoritos" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Mapa del teclado" +msgid "enable move mode" +msgstr "habilitar modo movimiento" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Config Teclado" +msgid "end bouquet edit" +msgstr "fin de edición de listas" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Antena" +msgid "end cut here" +msgstr "terminar corte aquí" -#: ../data/ -msgid "Record Splitsize" -msgstr "Tamaño de partir grabación" +msgid "end favourites edit" +msgstr "fin edición de favoritos" -#: ../data/ -msgid "Auto show inforbar" -msgstr "Auto mostrar barra info" +msgid "equal to Socket A" +msgstr "igual al socket A" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Margen despues de grabar" +msgid "free diskspace" +msgstr "espacio libre en disco" -#: ../data/ -msgid "Network" -msgstr "Red" +msgid "full /etc directory" +msgstr "todo el directorio /etc" -#: ../data/ -msgid "Invert" -msgstr "Invertir" +msgid "go to deep standby" +msgstr "ir a pausa profunda" -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "hear radio..." +msgstr "escuchar radio..." -#: ../data/ -msgid "use power delta" -msgstr "use potencia delta" +msgid "help..." +msgstr "ayuda..." -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Modo test" +msgid "hide player" +msgstr "ocultar reproductor" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Búsqueda Manual" +msgid "horizontal" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Editar Hora" +msgid "hour" +msgstr "hora" -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Menú RC" +msgid "hours" +msgstr "horas" -#: ../data/ -msgid "SNR:" +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" msgstr "" +"¡llamada entrante!\n" +"¡%s llamadas en %s" -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "seleccionar Slot" +msgid "init module" +msgstr "iniciar módulo" -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "" +msgid "insert mark here" +msgstr "insertar marca aquí" -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Standby / Reiniciar" +msgid "leave movie player..." +msgstr "salir del reproductor de películas..." -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Menú principal" +msgid "left" +msgstr "izquierda" -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "Selección EPG" +msgid "list" +msgstr "lista" -#: ../data/ -msgid "Fast zapping" -msgstr "Zapin rápido" +msgid "locked" +msgstr "bloqueado" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "Config OSD" +msgid "loopthrough to socket A" +msgstr "conectado al socket A" -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo" +msgid "manual" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Standby" +msgid "mins" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Activar configuración de red" +msgid "minute" +msgstr "minuto" -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "Grabación" +msgid "minutes" +msgstr "minutos" -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Si, ver el tutorial" +msgid "minutes and" +msgstr "minutos y" -#: ../data/ -msgid "UHF Modulator" -msgstr "Modulador UHF" +msgid "never" +msgstr "nunca" -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Formato de Color" +msgid "next channel" +msgstr "canal siguiente" -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin navegador" +msgid "next channel in history" +msgstr "canal siguiente en historia" -#: ../data/ -msgid "#80000000" +msgid "no" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "" +msgid "no HDD found" +msgstr "disco no encontrado" -#: ../data/ -msgid "LCD" -msgstr "" +msgid "no module found" +msgstr "módulo no encontrado" -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Hora de la zona" +msgid "no standby" +msgstr "no reposo" -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +msgid "no timeout" +msgstr "no tiempo cumplido" -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Acerca de..." +msgid "none" +msgstr "ninguno" -#: ../data/ -msgid "#00ff00" -msgstr "" +msgid "not locked" +msgstr "no bloqueado" -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "Interface común" +msgid "nothing connected" +msgstr "nada conectado" -#: ../data/ -msgid "Ask before zapping" -msgstr "Preguntar antes de zapear" +msgid "off" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "#c0c000" +msgid "on" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "Config A/V" +msgid "once" +msgstr "una vez" -#: ../data/ -msgid "Usage Settings" -msgstr "Configuración de uso" +msgid "only /etc/enigma2 directory" +msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2" -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "" -"Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible." +msgid "open servicelist" +msgstr "abrir lista de canales" -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Buscar canales" +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "abrir lista de canales(abajo)" -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "Config LCD" +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "abrir lista de canales(arriba)" -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "No, buscar más tarde manualmente" +msgid "pass" +msgstr "pasa" -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Portadora de sonido" +msgid "pause" +msgstr "pausa" -#: ../data/ -msgid "#0000ff" -msgstr "" +msgid "please press OK when ready" +msgstr "pulse OK cuando esté preparado" -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" +msgid "previous channel" +msgstr "canal anterior" -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" +msgid "previous channel in history" +msgstr "canal anterior en historia" -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Config Red" +msgid "record" +msgstr "grabar" -#: ../data/ -msgid "Parental Lock" -msgstr "Bloqueo adultos" +msgid "recording..." +msgstr "grabando..." -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +msgid "remove after this position" +msgstr "borrar después de esta posición" -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 por defecto" +msgid "remove all new found flags" +msgstr "borrar todas marcas encontradas" -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Grabación" +msgid "remove before this position" +msgstr "borrar antes de esta posición" -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "Modulador" +msgid "remove entry" +msgstr "eliminar entrada" -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Ver eventos" +msgid "remove from parental protection" +msgstr "quitar la protección de adultos" -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Margen antes de grabar (minutos)" +msgid "remove new found flag" +msgstr "borrar nueva marca encontrada" -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Mapa de teclado" +msgid "remove this mark" +msgstr "borrar esta marca" -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "" +msgid "repeated" +msgstr "repetido" -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Salir del asistente" +msgid "right" +msgstr "derecha" -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Error de grabación sanity" +#, python-format +msgid "" +"scan done!\n" +"%d services found!" +msgstr "" +"¡búsqueda hecha!\n" +"¡%d canales encontrados!" -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Info del canal" +msgid "" +"scan done!\n" +"No service found!" +msgstr "" +"¡búsqueda hecha!\n" +"¡Ningún canal encontrado!" -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "Cambiar a VCR" +msgid "" +"scan done!\n" +"One service found!" +msgstr "" +"¡búsqueda hecha!\n" +"¡Un canal encontrado!" -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS en 4:3" +#, python-format +msgid "" +"scan in progress - %d %% done!\n" +"%d services found!" +msgstr "" +"buscando - ¡%d %% hecho!\n" +"%d canales encontrados!" -#: ../data/ -msgid "Skip confirmations" -msgstr "Saltar confirmaciones" +msgid "scan state" +msgstr "estado de la búsqueda" -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Elegir lista" +msgid "second" +msgstr "segundo" -#: ../data/ -msgid "Yes, scan now" -msgstr "Si, buscar ahora" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "segundo cable del LNB motorizado" -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "MAS" +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Información" +msgid "seconds." +msgstr "segundos." -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Log de grabación" +msgid "select Slot" +msgstr "seleccionar Slot" -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +msgid "service pin" +msgstr "pin del canal" -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Por favor, configure tuner B" +msgid "setup pin" +msgstr "pin de configuración" -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"Gracias por usar el asistente. Tu dream está ahora listo para su uso.\n" -"Por favor, pulse OK para comenzar tu Dreambox." +msgid "show EPG..." +msgstr "mostrar EPG..." -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Retardo" +msgid "show event details" +msgstr "mostrar detalles del evento" -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Seleccionar disco duro" +msgid "shutdown" +msgstr "apagado profundo" -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" +msgid "simple" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Setup Lock" -msgstr "Bloquear config" - -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Relación de aspecto" +msgid "skip backward" +msgstr "saltar adelante" -#: ../data/ -msgid "Expert Setup" -msgstr "Config experta" +msgid "skip forward" +msgstr "saltar atrás" -#: ../data/ -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgid "standby" +msgstr "pausa" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Use los botones izq/der para cambiar una opción.\n" -"\n" -"Por favor configure tuner A" +msgid "start cut here" +msgstr "comenzar corte aquí" -#: ../data/ -msgid "Parental Control" -msgstr "Control Adultos" +msgid "start timeshift" +msgstr "comenzar pausa" -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "Euroconector VCR" +msgid "stereo" +msgstr "stéreo" -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Menú principal" +msgid "stop recording" +msgstr "parar grabación" -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Seleccionar una película" +msgid "stop timeshift" +msgstr "parar pausa" -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" +msgid "switch to filelist" +msgstr "cambiar a lista de ficheros" -#: ../data/ -msgid "Multi bouquets" -msgstr "Multi listas" +msgid "switch to playlist" +msgstr "cambiar a lista" -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "" +msgid "text" +msgstr "texto" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Bienvenido.\n" -"\n" -"Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su " -"Dreambox.\n" -"Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso." +msgid "this recording" +msgstr "esta grabación" -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Acerca de" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "este canal está protejido por el pin de control de adultos" -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "menú config" +msgid "unknown service" +msgstr "servicio desconocido" -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Ajuste fino" +msgid "until restart" +msgstr "hasta reiniciar" -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Editor de Grabaciones" +msgid "user defined" +msgstr "definido por el usuario" -#: ../data/ -msgid "AGC:" +msgid "vertical" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "¿Qué quieres buscar?" +msgid "view extensions..." +msgstr "ver extensiones..." -#: ../data/ -msgid "Usage settings" -msgstr "Config de uso" +msgid "view recordings..." +msgstr "ver grabaciones..." -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Menu lista de canales" +msgid "wait for ci..." +msgstr "esperar al ci..." -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Sonido" +msgid "waiting" +msgstr "esperando" -#: ../data/ -msgid "#ff0000" -msgstr "" +msgid "weekly" +msgstr "semanalmente" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?" +msgid "whitelist" +msgstr "lista blanca" -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "AHORA" +msgid "yes" +msgstr "si" -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Posicionar" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "si (conserva enlaces)" + +msgid "zap" +msgstr "zapear" + +msgid "zapped" +msgstr "zapeado" + +#~ msgid "A sleep timer want's to set your" +#~ msgstr "El apagado automático quiere poner tu" -#: ../data/ -msgid "Satelliteconfig" -msgstr "Configurar satélite" +#~ msgid "A sleep timer want's to shut down" +#~ msgstr "El apagado automático quiere hacer un apagado profundo" -#~ msgid "Add Timer" -#~ msgstr "Grabar" +#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?" +#~ msgstr "Dreambox a reposo. ¿Hacerlo ahora?" -#~ msgid "Please press OK!" -#~ msgstr "¡Pulse OK!" +#~ msgid "The sleep timer has been acitvated." +#~ msgstr "El apagado automático ha sido activado." -#~ msgid "Positioner mode" -#~ msgstr "Modo motor" +#~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?" +#~ msgstr "Su Dreambox. Apagar ahora?"