X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/26f3852a622d1f1a4b4f9a1fe326cee0a2eeacb4..95660a5ccae9effbbf10a9b5ca4c85d636f8923b:/po/pt.po diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index e4d701ff..4e64c0c8 100755 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# English translations for tuxbox-enigma package. # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2005. @@ -7,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-18 18:42-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-30 13:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-22 22:33-0000\n" "Last-Translator: Muaitai \n" "Language-Team: Muaitai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -208,11 +207,19 @@ msgstr "" "A gravação está a decorrer\n" "O que deseja fazer?" -msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner." -msgstr "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar configurar o posicionador" +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar " +"configurar o posicionador" -msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder." -msgstr "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a busca de satelites" +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a " +"busca de satelites" msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -292,8 +299,12 @@ msgstr "Avançadas" msgid "After event" msgstr "Depois do evento" -msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that." -msgstr "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o manual da DM." +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o " +"manual da DM." msgid "Album:" msgstr "Album:" @@ -373,11 +384,17 @@ msgstr "Gravar" msgid "Burn DVD" msgstr "Gravar DVD" +msgid "Burn DVD..." +msgstr "" + msgid "Bus: " msgstr "Bus: " -msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed." -msgstr "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer." +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "" +"Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer." msgid "C-Band" msgstr "Banda C" @@ -555,7 +572,7 @@ msgid "Date" msgstr "Data" msgid "Deep Standby" -msgstr "Standby Profundo" +msgstr "Desligar" msgid "Delay" msgstr "Atraso" @@ -658,7 +675,7 @@ msgstr "" "depois de carregar OK,espere por favor!" msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Deseja fazer uma busca de serviços?" +msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Deseja fazer outra busca manual?" @@ -709,7 +726,7 @@ msgid "Downloading" msgstr "Downloading" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Downloading plugin information. Por favor espere..." +msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..." msgid "Dutch" msgstr "Holandês" @@ -746,7 +763,7 @@ msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Activar Bouquets multiplos" msgid "Enable parental control" -msgstr "Activar Controlo Paternal" +msgstr "Activar Controle Paternal" msgid "Enabled" msgstr "Activar" @@ -862,7 +879,7 @@ msgid "" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n" -" Deseja reiniciar agora? " +"Deseja reiniciar agora? " msgid "Games / Plugins" msgstr "Jogos / Plugins" @@ -885,6 +902,9 @@ msgstr "Ir para 0" msgid "Goto position" msgstr "Ir para posição" +msgid "Greek" +msgstr "" + msgid "Guard Interval" msgstr "Intervalo" @@ -928,7 +948,8 @@ msgstr "" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualizar imagem" -msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n" msgid "Increased voltage" @@ -1055,7 +1076,7 @@ msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Marcar Somente" msgid "Manual Scan" -msgstr "Scan Manual" +msgstr "Busca Manual" msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder Manual" @@ -1100,7 +1121,7 @@ msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" msgid "Mount failed" -msgstr "Falha ao Montar" +msgstr "Falha ao fazer o mount" msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Mover Imagem na Imagem" @@ -1209,7 +1230,8 @@ msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente" msgid "No free tuner!" msgstr "Nenhum tuner livre!" -msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez." msgid "No positioner capable frontend found." @@ -1317,7 +1339,7 @@ msgid "Page" msgstr "Página" msgid "Parental control" -msgstr "Contole Paternal" +msgstr "Controle Paternal" msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editor de Canais Controle Paternal" @@ -1392,7 +1414,7 @@ msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Procurar Plugin" +msgstr "Plugins Instalados" msgid "Polarity" msgstr "Polaridade" @@ -1419,7 +1441,7 @@ msgid "Positioner" msgstr "Posicionador" msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Busca Fina do Posicionador" +msgstr "Busca Final do Posicionador" msgid "Positioner movement" msgstr "Movimento do Posicionador" @@ -1505,14 +1527,26 @@ msgstr "Ficheiros Gravados..." msgid "Recording" msgstr "A gravar" -msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot now?" -msgstr "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja reiniciar agora? " +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" +"As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja " +"reiniciar agora? " -msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart now?" -msgstr "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja reiniciar agora? " +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "" +"As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja " +"reiniciar agora? " -msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown now?" -msgstr "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja desligar agora? " +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" +"As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja " +"desligar agora? " msgid "Recordings always have priority" msgstr "Gravações têm sempre prioridade" @@ -1559,7 +1593,9 @@ msgstr "Reiniciar GUI?" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now." +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar." msgid "Right" @@ -1842,7 +1878,10 @@ msgid "Start recording?" msgstr "Iniciar a gravação?" msgid "StartTime" -msgstr "tempo de Inicio" +msgstr "Tempo de Inicio" + +msgid "Starting on" +msgstr "" msgid "Startwizard" msgstr "Assistente" @@ -1956,7 +1995,8 @@ msgstr "O temporizador foi activado." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Desactivou o sleep timer" -msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?" msgid "The wizard is finished now." @@ -2053,10 +2093,12 @@ msgid "Tries left:" msgstr "Tries restantes:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" +msgstr "" +"Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" +msgstr "" +"Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" msgid "Tue" msgstr "Ter" @@ -2137,7 +2179,7 @@ msgid "Upgrading" msgstr "A actualizar" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "A actualizar a Dreambox...Esper por favor" +msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor" msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" @@ -2157,7 +2199,9 @@ msgstr "" "\n" "Seleccione o Tuner A" -msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK." +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." msgstr "" "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n" "Depois carregue OK" @@ -2207,8 +2251,13 @@ msgstr "Quarta-Feira" msgid "Weekday" msgstr "Dia de Semana" -msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua BOX, e permite a copia das suas definições." +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua " +"DREAMBOX, e permite a copia das suas definições." msgid "" "Welcome.\n" @@ -2218,7 +2267,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bem Vindo.\n" "\n" -"Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua BOX.\n" +"Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n" "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir." msgid "West" @@ -2266,14 +2315,19 @@ msgstr "Sim, ver o tutorial" msgid "You cannot delete this!" msgstr "Não é possivel apagar" -msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you." +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si." msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" -"Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n" +"Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é possivel " +"verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n" "Carregue OK para iniciar." msgid "" @@ -2283,18 +2337,26 @@ msgstr "" "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n" "Carregue OK para iniciar." -msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now." -msgstr "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar." +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar." msgid "You have to wait for" msgstr "Espere por favor" msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings." +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." msgstr "" -"Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www.dm7025.de.\n" -"A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as instruções, poderá gravar as suas definições. " +"Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www." +"dm7025.de.\n" +"A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as " +"instruções, poderá gravar as suas definições. " msgid "" "You need to define some keywords first!\n" @@ -2317,14 +2379,20 @@ msgstr "" msgid "You selected a playlist" msgstr "Seleccionou uma playlist" -msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process." +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "A Desligar. " -msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again." -msgstr "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por favor e tente outra vez. " +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por " +"favor e tente outra vez. " msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" @@ -2774,9 +2842,15 @@ msgstr "simples" msgid "skip backward" msgstr "Retroceder" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "" + msgid "skip forward" msgstr "Avançar" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "" + msgid "standby" msgstr "standby" @@ -2846,8 +2920,12 @@ msgstr "Sim" msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Sim (mantenha os feeds)" -msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox." -msgstr "O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox." +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um " +"auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox." msgid "zap" msgstr "zap" @@ -2855,3 +2933,5 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapped" +#~ msgid "Restart Enigma2" +#~ msgstr "Reiniciar Enigma2"