X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/2763e19d1131ad754d929ffea47818356e8ac186..e48e67ced346bf110740ac1051a9a0e240fdbc56:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b0eb4978..dd55363c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-15 11:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-15 15:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-09 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-06 23:54+0100\n" "Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -144,6 +144,9 @@ msgstr "" msgid "5 minutes" msgstr "" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + msgid "6" msgstr "" @@ -294,6 +297,18 @@ msgstr "Ajouter au bouquet" msgid "Add to favourites" msgstr "Ajouter au favoris" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de " +"couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme " +"possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer " +"l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres " +"écrans de test. " + msgid "Advanced" msgstr "Avancé" @@ -401,6 +416,12 @@ msgstr "Bande passante" msgid "Begin time" msgstr "Heure début" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "" + msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Action lorsqu'un film est démarré" @@ -410,12 +431,6 @@ msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin" -msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" - -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" - msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" @@ -924,6 +939,9 @@ msgstr "Extensions" msgid "FEC" msgstr "" +msgid "Factory reset" +msgstr "Réinitialisation usine" + msgid "Fast" msgstr "Rapide" @@ -1052,6 +1070,9 @@ msgstr "Adresse IP" msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1060,6 +1081,27 @@ msgstr "" "mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n" "pour continuer." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-" +"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur " +"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre " +"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n" +"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-" +"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n" +"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées " +"dans la prochaine étape.\n" +" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Mise à jour de l'image" @@ -1360,6 +1402,9 @@ msgstr "Suivant" msgid "No" msgstr "Non" +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Aucun disque dur trouvé ou\n" @@ -1387,6 +1432,9 @@ msgstr "" "Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer " "encore." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Aucun positionneur tuner détecté." @@ -1456,6 +1504,16 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Lecture en cours" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité " +"du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir " +"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous " +"avez fait cela, pressez OK." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1520,7 +1578,7 @@ msgstr "Pause film à la fin" msgid "PiPSetup" msgstr "Paramètres PiP" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Bandes noires" @@ -1566,6 +1624,9 @@ msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV" + msgid "Please press OK!" msgstr "Veuille presser OK" @@ -1738,16 +1799,22 @@ msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" +"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" +"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +"secondes... Vraiment relancer maintenant?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" +"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +"secondes... Vraiment arrèter maintenant?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Enregistrements toujours prioritaires" @@ -1758,6 +1825,9 @@ msgstr "Resaisir nouveau pin" msgid "Refresh Rate" msgstr "Vitesse rafraîchissement" +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement " + msgid "Remove Plugins" msgstr "Enlever extensions" @@ -1972,6 +2042,15 @@ msgstr "Choisir la piste audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement" + +msgid "Select video input" +msgstr "Choisir l'entrée vidéo" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Choisir le mode vidéo" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Répéter la séquence" @@ -2162,9 +2241,6 @@ msgstr "Départ" msgid "Starting on" msgstr "Démarre sur" -msgid "Startwizard" -msgstr "Démarrer l'assistant" - msgid "Step " msgstr "Étape" @@ -2267,6 +2343,15 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Le port d'entrée doit-être configuré maintenant.\n" +"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images " +"test. Voulez-vous le faire maintenant?" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Le code pin a été changé avec succès." @@ -2553,6 +2638,12 @@ msgstr "Défini par l'utilisateur" msgid "VCR scart" msgstr "Péritel magnétoscope" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Accord-fin vidéo" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Assistant accord-fin vidéo" + msgid "Video Output" msgstr "Sortie vidéo" @@ -2562,6 +2653,24 @@ msgstr "Paramètres vidéo" msgid "Video Wizard" msgstr "Assistant vidéo" +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Sélection entrée vidéo\n" +"\n" +"Veuillez presser OK si vous pouvez voir cette page sur la TV (ou choisir un " +"port d'entrée différent).\n" +"\n" +"Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Sélection mode vidéo." + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Afficher Rass interactif..." @@ -2580,6 +2689,16 @@ msgstr "O" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS sur 4:3" +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette " +"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela " +"repassera à 60hz.\n" +"Veuillez presser OK pour commencer." + msgid "Wed" msgstr "Mer" @@ -2730,6 +2849,9 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!" + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2956,6 +3078,9 @@ msgstr "quitter lecteur média" msgid "exit movielist" msgstr "quitter liste film" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "accord-fin de votre affichage" + msgid "free diskspace" msgstr "espace disque libre" @@ -3393,32 +3518,23 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zappé" -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "reboot now?" -#~ msgstr "" -#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -#~ "secondes... Vraiment redémarrer maintenant?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" -#~ msgstr "" -#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -#~ "secondes... Vraiment relancer maintenant?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" -#~ msgstr "" -#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -#~ "secondes... Vraiment arrèter maintenant?" +#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" + +#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" + +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Assistant courant" + +#~ msgid "Is this videomode ok?" +#~ msgstr "Ce mode vidéo est ok ?" #~ msgid "Skin..." #~ msgstr "Thèmes..." -#~ msgid "Video Finetune" -#~ msgstr "Réglages fin vidéo" +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Démarrer l'assistant" #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "sélectionner Slot"