X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/291d75daa3eacc574a9f1a8007fe2d00a3eeb880..54df949dec999384dacb62f0e273a0518b131928:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 0e1f44c7..fec9e858 100755 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-10 14:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-23 00:17+0200\n" "Last-Translator: Benny \n" "Language-Team: \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Nederlands\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgid " extensions." msgstr " extensies." msgid " ms" -msgstr "" +msgstr " ms" # msgid " packages selected." @@ -204,6 +204,12 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" + # #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" @@ -248,6 +254,10 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "" + # msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" @@ -264,17 +274,6 @@ msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Alleen beschikbaar indien meer dan één interface actief is." -# -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI Download mislukt:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig " -"schrijven!" - # msgid "0" msgstr "0" @@ -413,6 +412,18 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." + +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "Een basis ftp-client" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Een client voor www.dyndns.org" + # #, python-format msgid "" @@ -425,6 +436,9 @@ msgstr "" msgid "A demo plugin for TPM usage." msgstr "Een demo plugin voor TPM gebruik." +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "Een dreambox simulatie van SG-Atlantis displays." + # msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -445,6 +459,15 @@ msgstr "" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Een grafische EPG interface" + +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "Een grafische EPG interface en EPG tools manager" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Een grafische EPG interface." + # msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" @@ -453,6 +476,15 @@ msgstr "" "Deze verbinding bestaat reeds met deze naam!\n" "Bestaande item overschrijven en verder gaan?\n" +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "Een leuk uitziende HD skin van Kerni" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "Een leuk uitziende HD skin in geborsteld aluminium van Kerni." + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "Een leuk uitziende skin van Kerni" + # #, python-format msgid "" @@ -505,6 +537,9 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u de tweede netwerk interface uitschakelen?" +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "Een eenvoudige downloadapplicatie voor andere plugins" + # msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -562,10 +597,16 @@ msgid "Abort this Wizard." msgstr "Deze wizard afsluiten." msgid "About" -msgstr "Uw Dreambox" +msgstr "Over" msgid "About..." -msgstr "Uw Dreambox" +msgstr "Over..." + +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "Toegang tot de ARD-Mediatheek" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "Toegang tot de ARD-Mediatheek online video database." # msgid "Accesspoint:" @@ -696,17 +737,21 @@ msgstr "" "mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af " "te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren." +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "Volwassen streaming plugin" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "Volwassen streaming plugin." + # msgid "Advanced Options" msgstr "Geavanceerde opties" -# msgid "Advanced Software" -msgstr "Geadvanceerde software" +msgstr "Geavanceerde software" -# msgid "Advanced Software Plugin" -msgstr "Geadvanceerde software plugin" +msgstr "Geavanceerde software plugin" # msgid "Advanced Video Enhancement Setup" @@ -720,6 +765,13 @@ msgstr "Geavanceerde video instellingen" msgid "Advanced restore" msgstr "Geavanceerd herstellen" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" +"Na een reboot of stroomuitval, brengt StartupToStandby uw Dreambox in stand-" +"by." + # msgid "After event" msgstr "Na opname" @@ -732,6 +784,9 @@ msgstr "" "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. " "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "Ai.HD skin-style control plugin" + # msgid "Album" msgstr "Album" @@ -755,6 +810,14 @@ msgstr "Alle niet-herhalende timers" msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Zappen via Webinterface toestaan" +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "Maakt het uitvoeren van TuxboxPlugins mogelijk." + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "" +"Maakt het mogelijk om op de achtergrond bestanden van RapidShare te " +"downloaden." + # msgid "Alpha" msgstr "Transparantie" @@ -868,6 +931,12 @@ msgstr "Vraag gebruiker" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Beeldverhouding" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Beeldverhouding" + +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Toewijzen van zenders/kanalen/caids aan een CI-module" + msgid "Atheros" msgstr "Atheros" @@ -879,6 +948,9 @@ msgstr "Audio" msgid "Audio Options..." msgstr "Audio Opties..." +msgid "Audio PID" +msgstr "Audio PID" + # msgid "Audio Sync" msgstr "Audio synchronisatie" @@ -887,6 +959,13 @@ msgstr "Audio synchronisatie" msgid "Audio Sync Setup" msgstr "Audio synchronisatie" +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." +msgstr "" +"AudioSync kan geluid (Bitstream/PCM) vertragen zodat het synchroon loopt met " +"het beeld." + # msgid "Australia" msgstr "Australië" @@ -935,6 +1014,22 @@ msgstr "AutoTimer instellingen" msgid "AutoTimer overview" msgstr "AutoTimer overzicht" +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" +"AutoTimer zoekt in de EPG en creëert Timers afhankelijk van de door de " +"gebruiker gedefinieerde zoekcriteria." + +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "AutoTimer werd met succes toegevoegd" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "AutoTimer werd met succes gewijzigd" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "AutoTimer werd verwijderd" + # msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -943,6 +1038,52 @@ msgstr "Automatisch" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisch zoeken" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "Automatische volumeregeling" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "Automatische volume aanpassing voor AC3/DTS." + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Automatisch veranderen videoresolutie" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" +"Verandert automatisch de output resolutie, afhankelijk van de videoresolutie " +"waar u naar kijkt." + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "Maakt automatisch timers op basis van trefwoorden" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "Automatisch informeert u over weinig intern geheugen" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "Automatisch vernieuwen EPG" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Automatisch verzenden crash logboeken naar Dream Multimedia" + +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" + +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "" + +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Autoresolutie werkt niet in Scart/DVI-PC-modus" + +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Autoresolutie instellingen" + +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Autoresolution videomode instellen" + # msgid "Autos & Vehicles" msgstr "Auto's & Voertuigen" @@ -963,6 +1104,12 @@ msgstr "B" msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "Basic-HD skin van Ismail Demir" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "Basic-HD skin voor Enigma2 images van Ismail Demir" + # msgid "BB" msgstr "BB" @@ -979,6 +1126,12 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Terug" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "Achterkant, onderste USB Slot" + +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "Achterkant, bovenste USB Slot" + # msgid "Background" msgstr "Achtergrond" @@ -1051,6 +1204,12 @@ msgstr "Blokruisvermindering" msgid "Blue boost" msgstr "Blauwe impuls" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "Bonjour/Avahi control plugin" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "Bonjour/Avahi control plugin." + # msgid "Bookmarks" msgstr "Markeerpunten :" @@ -1067,6 +1226,19 @@ msgstr "Brazilië" msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." + +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Blader naar en maak verbinding met het netwerk" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "Blader naar nfs/cifs en maak verbinding." + # msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "Blader door netwerkomgeving" @@ -1083,10 +1255,24 @@ msgstr "Schrijf deze image op DVD" msgid "Burn to DVD" msgstr "Schrijf op DVD" +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Brand uw opnamen op DVD" + # msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" + # msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -1107,6 +1293,13 @@ msgstr "C-Band" msgid "CDInfo" msgstr "CD Info" +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +"CDInfo verzamelt album- en trackinformatie van de CDDB en van CD-tekst van " +"Audio-CD's die afgespeeld worden." + # msgid "CI assignment" msgstr "CI taken" @@ -1127,6 +1320,12 @@ msgstr "Kabel" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "" + # msgid "Can't connect to server. Please check your network!" msgstr "Kan de server niet bereiken. Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!" @@ -1139,10 +1338,6 @@ msgstr "Canada" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -# -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Kan feed map niet doorgeven" - # msgid "Capacity: " msgstr "Capaciteit: " @@ -1175,10 +1370,6 @@ msgstr "Verander van boeket tijdens zappen" msgid "Change default recording offset?" msgstr "Wijzig de standaard opname afwijking?" -# -msgid "Change dir." -msgstr "Wijzig map." - # msgid "Change hostname" msgstr "Hostnaam wijzigen" @@ -1187,16 +1378,13 @@ msgstr "Hostnaam wijzigen" msgid "Change pin code" msgstr "Verander pincode" -# -msgid "Change service pin" +msgid "Change service PIN" msgstr "Wijzig zender pincode" -# -msgid "Change service pins" +msgid "Change service PINs" msgstr "Wijzig zender pincode" -# -msgid "Change setup pin" +msgid "Change setup PIN" msgstr "Wijzig menu pincode" # @@ -1208,7 +1396,7 @@ msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "Wijzig de hostnaam van uw Dreambox." msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Overzicht van wijzigingen" # msgid "Channel" @@ -1280,7 +1468,7 @@ msgid "Choose bouquet" msgstr "Kies boeket" msgid "Choose image to download" -msgstr "" +msgstr "Kies bestand om te downloaden" # msgid "Choose target folder" @@ -1318,6 +1506,12 @@ msgstr "Cleanup Wizard" msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Cleanup Wizard instellingen" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "Ruimt de timerlijst automatisch op" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "Ruimt de timerlijst automatisch op." + # msgid "CleanupWizard" msgstr "CleanupWizard" @@ -1350,21 +1544,11 @@ msgstr "Sluiten en wijzigingen opslaan" msgid "Close title selection" msgstr "Sluit titel selectie" -# -msgid "Code rate high" -msgstr "Hoge ontvangst rate" - -# -msgid "Code rate low" -msgstr "Lage ontvangst rate" - -# -msgid "Coderate HP" -msgstr "Coderate HP" +msgid "Code rate HP" +msgstr "" -# -msgid "Coderate LP" -msgstr "Coderate LP" +msgid "Code rate LP" +msgstr "" msgid "Collection name" msgstr "DVD naam" @@ -1444,6 +1628,9 @@ msgstr "Configureer interface" msgid "Configure nameservers" msgstr "Configureer nameservers" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "Configureer uw WLAN netwerk interface" + # msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Configureer uw interne netwerk" @@ -1488,6 +1675,10 @@ msgstr "Constellatie" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!" +# +msgid "Continue" +msgstr "Doorgaan" + # msgid "Continue in background" msgstr "Verder op de achtergrond" @@ -1500,6 +1691,31 @@ msgstr "Afspelen voortzetten" msgid "Contrast" msgstr "Contrast" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "Bedien uw Dreambox met uw webbrowser." + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "Bedien uw Dreambox met uw browser" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "Bedien uw ontvanger met slechts de mute-knop" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "Bedien uw ontvanger met slechts de mute-knop." + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "Bedien uw interne systeem ventilator." + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Controleer het TV gebruik van uw kinderen" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "Bedien uw ventilator" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "" +"Kopiëren, hernoemen, wissen, verplaatsen lokale bestanden op je Dreambox." + # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Kan geen verbinding maken met de .NFI Feed Server:" @@ -1517,6 +1733,10 @@ msgstr "Kan Picture In Picture niet openen" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "" + # msgid "Crashlog settings" msgstr "Crashlog instellingen" @@ -1545,6 +1765,12 @@ msgstr "" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "DVD-ISO maken" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "Maak een back-up van uw Video-DVD op de harde schijf van uw Dreambox." + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "Maak een back-up van van uw Video-DVD" + # msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "Een nieuwe AutoTimer aanmaken" @@ -1561,6 +1787,15 @@ msgstr "Nieuwe timer instellen met de wizard" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Aanmaken van de opnamemap is mislukt" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "Maakt voorbeeld miniaturen aan van uw films" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "Creëer op afstand timers" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "Maakt timers op andere Dreamboxes." + # #, python-format msgid "Creating directory %s failed." @@ -1579,7 +1814,7 @@ msgid "Current Transponder" msgstr "Huidige transponder" msgid "Current device: " -msgstr "" +msgstr "Huidig apparaat: " # msgid "Current settings:" @@ -1594,7 +1829,7 @@ msgid "Current version:" msgstr "Actuele versie:" msgid "Currently installed image" -msgstr "" +msgstr "Huidig geinstalleerd image" # #, python-format @@ -1625,10 +1860,37 @@ msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen" msgid "Customize" msgstr "Diversen" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "Pas Vali-XD skins aan" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "Pas Vali-XD skins zelf aan." + # msgid "Cut" msgstr "Knip" +msgid "Cut your movies" +msgstr "Bewerk uw films" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "Bewerk uw films." + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "Met CutList Editor kunt u uw films bewerken" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Met CutListEditor kunt u uw opnames bewerken.\n" +"Ga naar het begin van het deel dat u wilt knippen. Druk op 'OK', kies 'start " +"cut'.\n" +"Ga vervolgens naar het einde van het deel dat u wilt knippen, druk op 'OK', " +"kies 'end cut'. Dat is alles. " + # msgid "Cutlist editor..." msgstr "Cutlist editor..." @@ -1661,6 +1923,9 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "DVD-speler" + # msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD Bestandsbrowser" @@ -1677,6 +1942,18 @@ msgstr "DVD Titellijst" msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD medium hulpmiddel" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "DVD-speler speelt uw DVD's af op uw Dreambox" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" +"DVD-speler speelt uw DVD's af op uw Dreambox.Met de DVD-speler kunt u DVD's " +"afspelen op uw Dreambox, maar ook een ISO-bestand en een Video-ts map op uw " +"harde schijf of van uw netwerk.\"" + # msgid "Danish" msgstr "Deens" @@ -1730,10 +2007,25 @@ msgstr "Standaard zenderlijst" msgid "Defaults" msgstr "Standaard" +msgid "Define a startup service" +msgstr "Bepaal de status na opstarten" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "Bepaal de status na het opstarten van uw Dreambox." + +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "Deinterlacer modus voor interlaced content" + +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "Deinterlacer modus voor progressieve content" + # msgid "Delay" msgstr "Vertraging" +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + # msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -1775,13 +2067,8 @@ msgstr "Omschrijving" msgid "Deselect" msgstr "Deselecteer" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Doelmap" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "Details voor extensies: " +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Details voor plugin: " # msgid "Detected HDD:" @@ -1827,6 +2114,9 @@ msgstr "Digitale contour verwijderen" msgid "Dir:" msgstr "Map:" +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Directe weergave van Youtube video's" + # msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu" @@ -1848,10 +2138,6 @@ msgstr "Uit" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Picture In Picture uitschakelen" -# -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Ondertitels uit" - # msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Crashlogs uitschakelen" @@ -1901,6 +2187,12 @@ msgstr "Display en gebruikersinterface" msgid "Display search results by:" msgstr "Zoekresultaten weergeven voor:" +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "Toon uw foto's op de TV" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "Geeft informatie over films uit de InternetMovieDatabase" + # #, python-format msgid "" @@ -1918,6 +2210,14 @@ msgstr "" "Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n" "Dit kan enige tijd duren!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" +"Wilt u %s echt wissen\n" +"%s?" + # #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -1968,7 +2268,7 @@ msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" #, python-format msgid "Do you want to download the image to %s ?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u het image downloaden naar %s ?" # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" @@ -2067,7 +2367,7 @@ msgstr "Downloaden" #, python-format msgid "Download %s from Server" -msgstr "" +msgstr "Download %s van server" # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" @@ -2081,14 +2381,13 @@ msgstr "Downloaden" msgid "Download Video" msgstr "Download Video" +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "Downloaden bestanden van Rapidshare" + # msgid "Download location" msgstr "Download locatie:" -# -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " - # msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties" @@ -2114,6 +2413,14 @@ msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)" msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar." +msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." +msgstr "" +"Driver voor op Ralink RT8070/RT3070/RT3370 gebaseerde Wireless-N USB-" +"apparaten." + +msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." +msgstr "Driver voor op Realtek r8712u gebaseerde Wireless-N USB-apparaten." + msgid "Duration: " msgstr "Duur: " @@ -2137,6 +2444,17 @@ msgstr "EPG selectie" msgid "EPG encoding" msgstr "EPG codering" +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" +"EPGRefresh zal automatisch op de door de u ingestelde kanalen afstemmen als " +"de ontvanger niet in gebruik is\n" +"(in standby zonder dat er een opname loopt) om de EPG-gegevens van die " +"kanalen in te lezen. " + # #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -2198,6 +2516,12 @@ msgstr "Wijzig zenderlijst" msgid "Edit settings" msgstr "Instellingen wijzigen" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "Tags bewerken van opgenomen films" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "Tags bewerken van opgenomen films." + # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n" @@ -2229,6 +2553,9 @@ msgstr "Ontwikkeling" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Electronische Programma Gids" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "Emailclient is een IMAP4 e-mail client voor uw Dreambox." + # msgid "Enable" msgstr "Aan" @@ -2237,10 +2564,25 @@ msgstr "Aan" msgid "Enable /media" msgstr "Activeer harde schijf" +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "Activeer 1080p24 Modus" + +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "Activeer 1080p25 Modus" + +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "Activeer 1080p30 Modus" + # msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "5V voor actieve antenne inschakelen" +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "Activeer 720p24 Modus" + +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Activeer auto resolutie" + # msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Activeer Cleanup Wizard?" @@ -2344,6 +2686,11 @@ msgstr "Eindtijd" msgid "English" msgstr "Engels" +msgid "" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." +msgstr "" + # msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" @@ -2360,18 +2707,10 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -# -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" - # msgid "Enter IP to scan..." msgstr "Geef IP om te zoeken..." -# -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" - # msgid "Enter main menu..." msgstr "Ga naar hoofdmenu..." @@ -2445,6 +2784,9 @@ msgstr "" msgid "Estonian" msgstr "Estlands" +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "Ethernet netwerk interface" + # msgid "Eventview" msgstr "Programmaoverzicht" @@ -2468,6 +2810,9 @@ msgstr "Uitsluiten" msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne" +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "Voer TuxboxPlugins uit" + # msgid "Execution Progress:" msgstr "Voortgang extern commando:" @@ -2489,7 +2834,7 @@ msgid "Exit editor" msgstr "Editor afsluiten" msgid "Exit input device selection." -msgstr "" +msgstr "Verlaat invoerapparaat selectie." # msgid "Exit network wizard" @@ -2539,6 +2884,13 @@ msgstr "Extensies beheer" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" +"FTPBrowser maakt het mogelijk met het FTP-protocol bestanden te up- en " +"downloaden tussen uw Dreambox en een server." + # msgid "Factory reset" msgstr "Fabrieksinstellingen" @@ -2637,10 +2989,13 @@ msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid" msgid "Finnish" msgstr "Fins" -# msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." +msgstr "" + +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Eerst uw skin stijl genereren met de Ai.HD-Control plugin." # msgid "Flash" @@ -2657,6 +3012,14 @@ msgstr "Volgende taken worden uitgevoerd nadat u op OK drukt!" msgid "Format" msgstr "Formaat" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +msgstr "" +"Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.\n" +"%d timers werden toegevoegd en %d gewijzigd, %d conflicten ondervonden." + # #, python-format msgid "" @@ -2666,10 +3029,6 @@ msgstr "" "Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.\n" "%d Timers werd toegevoegd en %d gewijzigd." -# -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" - # msgid "Frame size in full view" msgstr "Framegrootte in vol beeld" @@ -2710,6 +3069,15 @@ msgstr "Vrijdag" msgid "Frisian" msgstr "Fries" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "FritzCall toont inkomende gesprekken op uw Dreambox." + +msgid "Front USB Slot" +msgstr "Voorkant USB Slot" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Frontend voor /tmp/mmi.socket" + # #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -2727,6 +3095,18 @@ msgstr "" "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n" "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord." + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" +"Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord van uw " +"Dreambox." + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord." + # msgid "Gaming" msgstr "Spelletjes" @@ -2751,6 +3131,9 @@ msgstr "Algemene PCM vertraging" msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Algemene PCM vertraging (ms)" +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" +msgstr "Genereert en toont TV grafieken van alle gebruikers" + # msgid "Genre" msgstr "Genre" @@ -2761,19 +3144,31 @@ msgstr "Echtheid Dreambox" msgid "Genuine Dreambox validation failed!" msgstr "Echtheid Dreambox validatie mislukt!" +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "Echtheid Dreambox controle" + # msgid "German" msgstr "Duits" +msgid "German storm information" +msgstr "Duitse weersinformatie" + +msgid "German traffic information" +msgstr "Duitse verkeersinformatie" + # msgid "Germany" msgstr "Duitsland" +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "Toont AudioCD-informatie van de CDDB en van CD-tekst" + msgid "Get latest experimental image" -msgstr "" +msgstr "Ontvang het laatste experimentele image" msgid "Get latest release image" -msgstr "" +msgstr "Ontvang het laatste release image" # msgid "Getting plugin information. Please wait..." @@ -2791,6 +3186,16 @@ msgstr "Naar 0 positie" msgid "Goto position" msgstr "Naar positie draaien" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "GraphMultiEPG toont de EPG op een grafische tijdschaal" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" +"GraphMultiEPG toont de EPG op een grafische tijdschaal.\n" +"Geeft een mooi overzicht van alle lopende en komende programma's." + # msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafische Multi EPG" @@ -2807,18 +3212,28 @@ msgstr "Grieks" msgid "Green boost" msgstr "Groene impuls" -# -msgid "Guard Interval" -msgstr "Guard interval" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." +msgstr "" +"Growlee laat uw Dreambox meldingen als 'Opname gestart' doorsturen naar een " +"PC waar een growl-, snarl- of syslog-compatibele client draait, of naar een " +"iPhone waar prowl draait." -# -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Guard interval modus" +msgid "Guard interval" +msgstr "Wacht interval" # msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "Raad bestaande timer gebaseerd op begin/einde" +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "HD interlace modus" + +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "HD progressieve Modus" + # msgid "HD videos" msgstr "HD videos" @@ -2847,6 +3262,9 @@ msgstr "Harde schijf standby na" msgid "Help" msgstr "Help" +msgid "Hidden network" +msgstr "Verborgen netwerk" + # msgid "Hidden network SSID" msgstr "Verborgen netwerk SSID" @@ -2855,13 +3273,8 @@ msgstr "Verborgen netwerk SSID" msgid "Hidden networkname" msgstr "Verborgen netwerknaam" -# -msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Hiërarchie informatie" - -# -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hiërarchie modus" +msgid "Hierarchy info" +msgstr "Hiërarchie info" # msgid "High bitrate support" @@ -2883,6 +3296,9 @@ msgstr "Hong Kong" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "Hotplugging voor verwijderbare opslagmedia" + # msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?" @@ -2902,6 +3318,9 @@ msgstr "Tint" msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "IMAP4 e-mail bekijken via uw Dreambox" + # msgid "IP Address" msgstr "IP Adres" @@ -2910,9 +3329,11 @@ msgstr "IP Adres" msgid "IP:" msgstr "IP:" -# +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "IRC Client voor Enigma2" + msgid "ISO file is too large for this filesystem!" -msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!" +msgstr "ISO bestand is te groot voor dit bestandsysteem!" # msgid "ISO path" @@ -2925,10 +3346,8 @@ msgstr "Ijslands" #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." +"event if it records at least 80%% of the it." msgstr "" -"Indien ingeschakeld wordt een programma al als opgenomen beschouwd als een " -"andere timer eral 80% van opneemt." # msgid "" @@ -2961,10 +3380,6 @@ msgstr "" "ingestelt.\n" "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." -# -msgid "Image flash utility" -msgstr "Image flash utility" - # msgid "Import AutoTimer" msgstr "Importeren AutoTimer" @@ -3034,6 +3449,12 @@ msgstr "Informatie" msgid "Init" msgstr "Initialiseren" +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "Initiële snel vooruitspoel snelheid" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "Initiële terugspoel snelheid" + # msgid "Initial location in new timers" msgstr "Initiële locatie in nieuwe timers" @@ -3055,10 +3476,10 @@ msgid "Input" msgstr "Invoer" msgid "Input device setup" -msgstr "" +msgstr "Invoerapparaat instellingen" msgid "Input devices" -msgstr "" +msgstr "Invoerapparaten" # msgid "Install" @@ -3120,14 +3541,6 @@ msgstr "Directe opname..." msgid "Instant record location" msgstr "Direct opnemen locatie" -# -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Geïntegreerde ethernet" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Geïntegreerde WiFi" - # msgid "Interface: " msgstr "Interface: " @@ -3143,6 +3556,12 @@ msgstr "Intern geheugen" msgid "Internal LAN adapter." msgstr "Interne LAN adapter." +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "Intern USB Slot" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Interne firmware updater" + # msgid "Invalid Location" msgstr "Ongeldige locatie" @@ -3210,6 +3629,12 @@ msgstr "" msgid "Italian" msgstr "Italiaans" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "Italiaanse weersverwachting op uw Dreambox" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "Italiaanse weersverwachting van www.google.it op uw Dreambox" + # msgid "Italy" msgstr "Italië" @@ -3227,6 +3652,51 @@ msgstr "Voortgang" msgid "Just Scale" msgstr "Alleen schalen" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Kerni's Elgato-HD skin" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Kerni's SWAIN skin" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Kerni's UltraViolet skin" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Kerni's YADS-HD skin" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Kerni's dTV-HD skin" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Kerni's dmm-HD skin" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Kerni's eenvoudige skin" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Kerni-HD1 skin" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Kerni-HD1R2 skin" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Kernis HD1 skin" + # #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" @@ -3253,6 +3723,9 @@ msgstr "Toetsenbord instelling" msgid "Keymap" msgstr "Toetsenbord layout" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "Met KiddyTimer bepaalt u het dagelijkse TV gedrag van uw kind." + # msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN adapter" @@ -3288,6 +3761,11 @@ msgstr "Taalkeuze" msgid "Last config" msgstr "Laatste config" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" + # msgid "Last speed" msgstr "Laatste snelheid" @@ -3345,10 +3823,19 @@ msgstr "Link:" msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Verbind titels met een DVD menu" +msgid "List available networks" +msgstr "Lijst van beschikbare netwerken" + # msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lijst van opslagmedia" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "Luister en neem internet radio op" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "Luister en neem shoutcast internet radio op op je Dreambox." + # msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" @@ -3445,10 +3932,27 @@ msgstr "Universele markering" msgid "Manage extensions" msgstr "Beheer extensies" +msgid "Manage local files" +msgstr "Beheren van lokale bestanden" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "" +"Beheer logo's om te laten zien tijdens het opstarten of terwijl in radio " +"modus." + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "Beheren van logo's weer te geven bij het opstarten" + # msgid "Manage network shares" msgstr "Beheer gedeelde netwerkmappen" +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "" +"Beheer muziekbestanden in een database, speel die af met de Merlin Music " +"Player." + msgid "Manage your network shares..." msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen." @@ -3460,6 +3964,9 @@ msgstr "Beheer uw ontvanger software" msgid "Manual Scan" msgstr "Handmatig zoeken" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Handmatige configuratie" + # msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder handmatig" @@ -3512,6 +4019,22 @@ msgstr "Mediaspeler" msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediaspeler" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" +"Mediascanner scant opslagmedia naar afspeelbare bestanden en geeft in een " +"menu de mogelijkheden aan om foto's of films te vertonen." + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" +"De Mediaplayer speelt uw favoriete muziek en video's af.\n" +"Speel uw favoriete muziek en video's, beheer die in afspeellijsten, bekijk " +"hoes- en albuminformatie." + # msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!" @@ -3524,6 +4047,9 @@ msgstr "Medium is niet leeg!" msgid "Menu" msgstr "Menu" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "Merlin Music Player en iDream" + # msgid "Message" msgstr "Bericht" @@ -3708,10 +4234,28 @@ msgstr "Verplaats scherm omhoog" msgid "Move west" msgstr "Draai west" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank (Duits)." + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank" + # msgid "Movie location" msgstr "Opname locatie" +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" +"MovieTagger voegt tags toe aan opnames om die gemakkelijk te kunnen sorteren." + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" +"Movielist Preview maakt schermafbeeldingen van opnames en toont die in de " +"opnamelijst." + # msgid "Movielist menu" msgstr "Opname menu" @@ -3720,6 +4264,9 @@ msgstr "Opname menu" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "Multi-EPG boeket selectie" + # msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" @@ -3728,6 +4275,9 @@ msgstr "Multimedia" msgid "Multiple service support" msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen" +msgid "Multiplex" +msgstr "Multiplex" + # msgid "Multisat" msgstr "Multisat" @@ -3776,6 +4326,13 @@ msgstr "MyTube Help Scherm" msgid "N/A" msgstr "Niet beschikbaar" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" +"NCID client die inkomende gesprekken van een NCID-server (b.v. Vodafone " +"Easybox) via uw Dreambox laat zien." + # msgid "NEXT" msgstr "VOLGENDE" @@ -3792,6 +4349,9 @@ msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!" msgid "NFS share" msgstr "NFS share" +msgid "NIM" +msgstr "NIM" + # msgid "NOW" msgstr "NU" @@ -3821,6 +4381,105 @@ msgstr "Nameserver instellingen" msgid "Nameserver settings" msgstr "Nameserver instellingen" +msgid "Namespace" +msgstr "Naamruimte" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "Nemesis Blueline Skin" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Skin" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin voor de Dreambox" + # msgid "Netmask" msgstr "Netmask" @@ -3878,6 +4537,9 @@ msgstr "Netwerk browser" msgid "NetworkWizard" msgstr "Netwerk wizard" +msgid "Networkname (SSID)" +msgstr "Netwerknaam (SSID)" + # msgid "Never" msgstr "Nooit" @@ -3886,14 +4548,13 @@ msgstr "Nooit" msgid "New" msgstr "Nieuw" +msgid "New PIN" +msgstr "Nieuwe pincode" + # msgid "New Zealand" msgstr "Nieuw-Zeeland" -# -msgid "New pin" -msgstr "Nieuwe pincode" - # msgid "New version:" msgstr "Nieuwe versie:" @@ -4020,10 +4681,6 @@ msgstr "" "Geen tuner geactiveerd!\n" "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken." -# -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" - # msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -4051,6 +4708,9 @@ msgstr "Geen video's weer te geven" msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Vernieuw." +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Zoeken ..." + # msgid "" "No working local network adapter found.\n" @@ -4141,6 +4801,12 @@ msgstr "Noord" msgid "Norwegian" msgstr "Noors" +msgid "Not after" +msgstr "Niet na" + +msgid "Not before" +msgstr "Niet eerder" + # #, python-format msgid "" @@ -4154,6 +4820,9 @@ msgstr "" msgid "Not fetching feed entries" msgstr "Niet ophalen Feed items" +msgid "Not-Associated" +msgstr "Niet geassocieerd" + # msgid "" "Nothing to scan!\n" @@ -4196,6 +4865,9 @@ msgstr "OK, verwijder een andere extensie" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, verwijder een aantal extensies" +msgid "ONID" +msgstr "" + # msgid "OSD Settings" msgstr "OSD Instellingen" @@ -4263,14 +4935,16 @@ msgstr "Open plugin menu" msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt." -# -msgid "Orbital Position" -msgstr "Orbit positie" +msgid "Orbital position" +msgstr "Orbitale positie" # msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "Maximale vertraging (+/-)" +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "Overlay voor scrollbalken" + # msgid "Override found with alternative service" msgstr "Overschrijf items met de alternatieve Service" @@ -4285,10 +4959,16 @@ msgstr "Overschrijven configuratiebestanden tijdens de upgrade?" msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "PCR PID" + # msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +msgid "PMT PID" +msgstr "PMT PID" + # msgid "Package list update" msgstr "Pakketlijst vernieuwen" @@ -4309,10 +4989,6 @@ msgstr "Pakketbeheer" msgid "Packet manager" msgstr "Pakketbeheer" -# -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" @@ -4338,6 +5014,13 @@ msgstr "Kinderslot instellingen" msgid "Parental control type" msgstr "Kinderslot type" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" +"Partnerbox maakt het mogelijk de timers op een andere Dreambox te beheren en " +"daarvandaan video te streamen." + # msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" @@ -4349,6 +5032,12 @@ msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde" msgid "People & Blogs" msgstr "Mensen & Blogs" +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "PermanentClock toont de klok permanent op het scherm." + +msgid "Persian" +msgstr "Perzisch" + msgid "Pets & Animals" msgstr "Huisdieren & Dieren" @@ -4397,6 +5086,12 @@ msgstr "Muziek afspelen..." msgid "Play YouTube movies" msgstr "Afspelen YouTube filmpjes" +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "Afspelen van muziek via Last.fm" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "Afspelen van muziek via Last.fm." + # msgid "Play next video" msgstr "Speel volgende video" @@ -4409,6 +5104,21 @@ msgstr "Opname afspelen..." msgid "Play video again" msgstr "Speel video opnieuw" +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "Video's afspelen vanaf de pc op je Dreambox" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "Het afspelen van Youtube door middel van een PC" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "Speler voor netwerk-en internet streams" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "Speler voor netwerk-en internet streams." + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "Speelt uw favoriete muziek en video's af" + # msgid "Please Reboot" msgstr "A.u.b. herstarten" @@ -4421,6 +5131,13 @@ msgstr "Selecteer het te scannen medium..." msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "Gelieve titels aan de compilatie toe te voegen." +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" +"Let op: als u geen PIN instelt, kan iedereen de ouderlijke controle " +"uitzetten." + # msgid "Please change recording endtime" msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." @@ -4429,10 +5146,6 @@ msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." msgid "Please check your network settings!" msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!" -# -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" - # msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kies een applicatie a.u.b..." @@ -4464,14 +5177,6 @@ msgstr "" "Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n" "Druk op OK om verder te gaan." -# -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick " -"(min grootte van 64 mb)!" - # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" @@ -4502,8 +5207,7 @@ msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b." msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" -# -msgid "Please enter the old pin code" +msgid "Please enter the old PIN code" msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." # @@ -4541,10 +5245,6 @@ msgstr "Druk op OK a.u.b!" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Geef aub een tekst in om te vergelijken." -# -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" - # msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..." @@ -4566,7 +5266,7 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selecteer een subzender..." msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een NFI-bestand en druk op de groene toets om te flashen!" # msgid "Please select an extension to remove." @@ -4584,10 +5284,6 @@ msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..." msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Selecteer markering om te filteren..." -# -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Selecteer doelmap of medium" - # msgid "Please select the movie path..." msgstr "Selecteer het opname pad..." @@ -4724,14 +5420,13 @@ msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versie: %(version)s" msgid "Plugins" msgstr "Applicaties" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "PodCast streamt podcasts naar uw Dreambox." + # msgid "Poland" msgstr "Polen" -# -msgid "Polarity" -msgstr "Polariteit" - # msgid "Polarization" msgstr "Polarisatie" @@ -4768,6 +5463,9 @@ msgstr "Poort D" msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "Positie van voltooide timers in timerlijst" + # msgid "Positioner" msgstr "Rotor" @@ -4788,6 +5486,10 @@ msgstr "Rotor instellingen" msgid "Positioner storage" msgstr "Rotor positie opslaan" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "" +"PositionerSetup helpt u bij het installeren van een gemotoriseerde schotel" + # msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " @@ -4805,7 +5507,7 @@ msgid "Predefined transponder" msgstr "Vooraf ingestelde transponder" msgid "Prepare another USB stick for image flashing" -msgstr "" +msgstr "Maak een andere USB-stick klaar voor image flashing" # msgid "Preparing... Please wait" @@ -4886,10 +5588,6 @@ msgstr "Druk OK om te zoeken." msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Druk op OK om te selecteren." -# -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog" - # msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen." @@ -4908,6 +5606,12 @@ msgstr "AutoTimer voorbeeld" msgid "Preview menu" msgstr "Voorbeeld menu" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "Voorbeeld schermafbeeldingen van TV-shows" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "Voorbeeld schermafbeeldingen van TV-shows." + # msgid "Primary DNS" msgstr "Primaire DNS" @@ -4951,6 +5655,9 @@ msgstr "Geplaatst" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket." + # msgid "Quick" msgstr "Snel" @@ -4971,6 +5678,12 @@ msgstr "RF modulator" msgid "RGB" msgstr "RGB" +msgid "RSS viewer" +msgstr "RSS-viewer" + +msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" +msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" + # msgid "Radio" msgstr "Radio" @@ -5033,6 +5746,13 @@ msgstr "Recent aanbevolen" msgid "Reception Settings" msgstr "Ontvangstinstellingen" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "Reconstrueert .ap en .sc bestanden" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" +"Reconstrueert ontbrekende en corrupte .ap en .sc bestanden van opnames." + # msgid "Record" msgstr "Opname" @@ -5074,8 +5794,10 @@ msgstr "Opnames" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Een opname heeft altijd voorrang" -# -msgid "Reenter new pin" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "Verstuur meldingen door naar Growl, Snarl, Prowl of Syslog" + +msgid "Reenter new PIN" msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" # @@ -5101,13 +5823,14 @@ msgstr "Herlaad" msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "Herlaad zwarte-/witte lijst" -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "Onthoud service pin" +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Onthoud zender pincode" -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "Herinner service pin annuleren" +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Onthoud zender pincode bij annuleren" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "" # msgid "Remove" @@ -5145,14 +5868,6 @@ msgstr "Verwijderen" msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Verwijder geselecteerde Autotimer" -# -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" - # msgid "Remove timer" msgstr "Verwijder timer" @@ -5182,6 +5897,9 @@ msgstr "Hernoemen" msgid "Rename crashlogs" msgstr "Hernoem crashlogs" +msgid "Rename your movies" +msgstr "Hernoem uw films" + # msgid "Repeat" msgstr "Herhaling" @@ -5198,6 +5916,15 @@ msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?" msgid "Repeats" msgstr "Herhalingen" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "" +"Vervangt het ingeven van minuten voor de zoekfunctie door een voortgangsbalk." + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "" +"Vervangt het ingeven van een waarde om terug te spoelen door een " +"voortgangsbalk" + # msgid "Require description to be unique" msgstr "Beschrijving moet uniek zijn" @@ -5286,9 +6013,15 @@ msgstr "Herstellen bezig" msgid "Restore system settings" msgstr "Herstel uw instellingen" +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "Herstel uw Dreambox met een USB-stick" + # msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" +msgstr "Beperk \"after event\" tot een bepaalde tijdspanne?" + +msgid "Restrict to events on certain dates" +msgstr "Beperk tot gebeurtenissen op bepaalde dagen" # msgid "Resume from last position" @@ -5330,9 +6063,8 @@ msgstr "Terugspoel snelheid" msgid "Right" msgstr "Rechts" -# -msgid "Rolloff" -msgstr "Rolloff" +msgid "Roll-off" +msgstr "" # msgid "Rotor turning speed" @@ -5342,6 +6074,9 @@ msgstr "Rotor draaisnelheid" msgid "Running" msgstr "In behandeling" +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + # msgid "Russia" msgstr "Rusland" @@ -5354,6 +6089,21 @@ msgstr "Russisch" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "25/50HZ SD interlace modus" + +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "25/50HZ SD progressieve modus" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "30/60HZ SD interlace modus" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "30/60HZ SD progressieve Modus" + +msgid "SID" +msgstr "SID" + # msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "ENKEL LAYER DVD" @@ -5370,6 +6120,19 @@ msgstr "SNR:" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "" + # msgid "Sat" msgstr "Za" @@ -5390,6 +6153,10 @@ msgstr "Apparartuur instellingen" msgid "Satellite equipment" msgstr "Satellietapparatuur" +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "" +"Met SatelliteEquipmentControl kunt u de DiSEqC-instellingen fijn instellen" + # msgid "Satellites" msgstr "Satellieten" @@ -5398,6 +6165,9 @@ msgstr "Satellieten" msgid "Satfinder" msgstr "Signaalzoeker" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "De Satfinder helpt u met het uitrichten van uw schotel" + # msgid "Sats" msgstr "Satellieten" @@ -5538,18 +6308,13 @@ msgstr "Zoek band US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Zoek band US SUPER" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "Scan apparaten voor afspeelbare mediabestanden" + # msgid "Scan range" msgstr "Scanbereik" -# -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" -"Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp " -"van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n" - msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -5557,6 +6322,9 @@ msgstr "" "Doorzoek uw netwerk naar draadloze access points en maak een verbinding met " "uw geselecteerd apparaat.\n" +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "Scant de default lamedbs op volgorde van de satellieten" + msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" @@ -5599,6 +6367,9 @@ msgstr "Zoek beperkte inhoud:" msgid "Search strictness" msgstr "Hoe strikt zoeken" +msgid "Search through the EPG" +msgstr "Zoeken via de EPG" + # msgid "Search type" msgstr "Zoektype" @@ -5628,6 +6399,9 @@ msgstr "Secondaire DNS" msgid "Security service not running." msgstr "Security service draait niet." +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "Bekijk EPG (en PiP) van andere kanalen in de informatiebalk." + # msgid "Seek" msgstr "Zoeken" @@ -5664,10 +6438,6 @@ msgstr "Kies een opname" msgid "Select a timer to import" msgstr "Kies een timer om te importeren" -# -msgid "Select audio mode" -msgstr "Kies audio modus" - # msgid "Select audio track" msgstr "Kies audiospoor" @@ -5685,28 +6455,20 @@ msgid "Select channel to record on" msgstr "Kies zender voor opname" msgid "Select desired image from feed list" -msgstr "" +msgstr "Selecteer het gewenste bestand van de feed lijst" msgid "Select files for backup." msgstr "Selecteer bestanden voor back-up." -# -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n" - # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen" -# -msgid "Select image" -msgstr "Selecteer bestand" - msgid "Select input device" -msgstr "" +msgstr "Selecteer invoerapparaat" msgid "Select input device." -msgstr "" +msgstr "Selecteer invoerapparaat." # msgid "Select interface" @@ -5769,10 +6531,6 @@ msgstr "Secteer draadloos netwerk" msgid "Select your choice." msgstr "Selecteer uw keuze." -# -msgid "Selected source image" -msgstr "Selecteer bron bestand" - # msgid "Send DiSEqC" msgstr "Verstuur DiSEqC" @@ -5841,6 +6599,9 @@ msgstr "" "Zender niet gevonden!\n" "(SID not found in PAT)" +msgid "Service reference" +msgstr "" + # msgid "Service scan" msgstr "Zenders zoeken" @@ -5861,9 +6622,12 @@ msgstr "Zender" msgid "Services" msgstr "Zenders" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "Stel Bitstream/PCM audio vertragingen in" + # msgid "Set End Time" -msgstr "" +msgstr "Zet eind tijd" # msgid "Set Voltage and 22KHz" @@ -5894,6 +6658,9 @@ msgstr "Stel maximale tijdsduur in" msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "Kies NEE om deze AutoTimer uit te schakelen." +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "Zet uw Dreambox in Deep-Standby (uit)" + # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:337 msgid "Setting key canceled" @@ -5972,6 +6739,9 @@ msgstr "Toon event-vooruitgang in zender keuze" msgid "Show in extension menu" msgstr "Toon in uitbreidingsmenu" +msgid "Show info screen" +msgstr "Toon info scherm" + # msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel" @@ -5984,6 +6754,9 @@ msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "Toon melding op conflicten" + # msgid "Show positioner movement" msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar" @@ -6000,6 +6773,28 @@ msgstr "Radio weergave modus..." msgid "Show the tv player..." msgstr "TV weergave modus..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "Toon webcam foto's op uw TV-scherm" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" +"Toont een lijst met de Zap-geschiedenis en maakt het mogelijk om direct naar " +"entries te zappen en die aan te passen." + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "Toont een lijst van recente zap activiteit" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Toont de gemiddelde bitrate van video en audio" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "Toont de statistieken van bekeken kanalen" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "Toont de klok permanent op het scherm" + # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n" @@ -6032,10 +6827,16 @@ msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:" msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "Simple IRC GroupChat client voor e2 #dm8000-vip kanaal" + # msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "Met SimpleRSS kunt u RSS-feeds lezen via uw Dreambox." + # msgid "Single" msgstr "Enkel" @@ -6060,6 +6861,9 @@ msgstr "Stap voor stap" msgid "Skin" msgstr "Skin" +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "De SkinSelector toont u een menu met de beschikbare skins" + # msgid "Skins" msgstr "Skins" @@ -6116,6 +6920,9 @@ msgstr "Software herstellen" msgid "Software update" msgstr "Software update" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "Met de SoftwareManager beheert u de software van uw Dreambox" + msgid "Softwaremanager information" msgstr "Sofwarebeheer informatie" @@ -6225,6 +7032,9 @@ msgstr "Standby Fan %d Voltage" msgid "Start Webinterface" msgstr "Start Webinterface" +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "Start eenvoudig uw multimedia plugins met de PVR-toets." + # msgid "Start from the beginning" msgstr "Start vanaf het begin" @@ -6253,6 +7063,9 @@ msgstr "Start op" msgid "Std. Feeds" msgstr "Std. Feeds" +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "Stap voor stap netwerkconfiguratie" + # msgid "Step east" msgstr "Stap > oost" @@ -6277,10 +7090,6 @@ msgstr "Stappen in ms voor Toetsen '%s'" msgid "Step west" msgstr "Stap > west" -# -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - # msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -6321,6 +7130,12 @@ msgstr "Sla positie op" msgid "Stored position" msgstr "Opgeslagen positie" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "Stream podcasts" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "Streaming modules voor de orf.at iptv website." + # msgid "Subservice list..." msgstr "Subzenderlijst..." @@ -6345,6 +7160,9 @@ msgstr "Zo" msgid "Sunday" msgstr "Zondag" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "Ondersteuning \\ \"Fast Scan \"?" + # msgid "Swap Services" msgstr "Zenders omwisselen" @@ -6369,13 +7187,8 @@ msgstr "Ga naar vorige subzender" msgid "Switchable tuner types:" msgstr "Verwisselbare tuner types:" -# -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbolrate" - -# -msgid "Symbolrate" -msgstr "Symbolrate" +msgid "Symbol rate" +msgstr "" # msgid "System" @@ -6393,10 +7206,19 @@ msgstr "" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!" +msgid "TSID" +msgstr "TSID" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "TV grafieken van alle gebruikers" + # msgid "TV System" msgstr "TV Systeem" +msgid "TXT PID" +msgstr "TXT PID" + # msgid "Table of content for collection" msgstr "Inhoudslijst voor verzameling" @@ -6429,6 +7251,9 @@ msgstr "Taiwan" msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Temperatuur en ventilator controle" +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "Temperatuur afhankelijke ventilator controle." + # msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestrisch" @@ -6457,6 +7282,9 @@ msgstr "Test modus" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Test de netwerkconfiguratie van uw Dreambox.\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "Test uw DiSEqC-apparatuur" + # msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-berichtbox?" @@ -6487,6 +7315,15 @@ msgstr "" "aan de lijst.\n" "Druk OK om door te gaan." +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" +"De CleanupWizard informeert u wanneer het interne geheugen van uw dreambox " +"gedaald is onder een instelbare waarde. U kunt deze wizard gebruiken om een " +"aantal plugins te verwijderen." + # msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " @@ -6496,7 +7333,28 @@ msgstr "" "De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox " "formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?" -# +msgid "" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" +"e Elektro Power Save plugin schakelt uw ontvanger op de ingestelde tijden in " +"Deep Sleep (uit).\n" +"Dat gebeurt alleen als de ontvanger in standby staat en er in de komende 20 " +"minuten geen opname gepland is.\n" +"De ontvanger start automatisch op tijd op voor opnames of op de ingestelde " +"tijd." + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" +"De Hotplug plugin informeert uw systeem over pas aangesloten of verwijderde " +"media." + +# msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." @@ -6504,6 +7362,43 @@ msgstr "" "De netwerk wizard extensie is niet geïnstalleerd!\n" "Installeer deze a.u.b." +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" +"De PicturePlayer toont uw foto's op de TV.\n" +"U kunt ze bekijken als miniaturen of diavoorstelling." + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" +"De Satfinder Plugin helpt u met het uitrichten van uw schotel.\n" +"Hij toont informatie over signaalwaarden en fouten." + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" +"De SkinSelector toont u een menu met de beschikbare skins.\n" +"Het is nu heel gemakkelijk om het uiterlijk van uw Dreambox aan te passen." + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" +"De SoftwareManager beheert uw Dreambox software.\n" +"Het is gemakkelijk om uw ontvanger software te bijwerken, installeren of " +"verwijderen van plugins of zelfs back-up en herstellen van uw " +"systeeminstellingen." + # msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" @@ -6530,18 +7425,33 @@ msgstr "" "Wanneer een tijdspanne is gespecificeerd, dan zal een gebeurtenis alleen " "overeenkomen met de AutoTimer indien deze binnen dit tijdspanne ligt." -# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"De USB-stick was voorbereid om op te starten.\n" +"Nu kunt nu een NFI-bestand downloaden!" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." msgstr "" -"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed " -"server en opslaan op de stick ?" +"De VideoEnhancement plugin biedt geavanceerde videoverbetering instellingen." msgid "" -"The USB stick was prepared to be bootable.\n" -"Now you can download an NFI image file!" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." msgstr "" +"VideoTune helpt u met het fijnregelen van het beeldscherm van uw TV.\n" +"U kunt de helderheid en het contrast van uw TV instellen." + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "De videomode plugin biedt geavanceerde video-instellingen." + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." +msgstr "" +"De WirelessLan plugin helpt u met het configureren van uw WLAN netwerk " +"interface." # msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." @@ -6617,24 +7527,7 @@ msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "Het vergelijkings attribuut is verplicht." msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" -msgstr "" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent " -"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw " -"eigen risico!" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" +msgstr "De md5sum validatie is mislukt, het bestand is misschien beschadigd!" # msgid "The package doesn't contain anything." @@ -6649,23 +7542,18 @@ msgstr "Het pakket:" msgid "The path %s already exists." msgstr "Het pad %s bestaat al." -# -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." - # msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist." -# -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." - # #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "De skin heeft een KingSize maat van 1024x576" + # msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "De slaaptimer is geactiveerd." @@ -6705,14 +7593,15 @@ msgid "" "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " "settings from %s?" msgstr "" +"De wizard vond een configuratie back-up. Wilt u uw oude instellingen van %s " +"herstellen?" # msgid "The wizard is finished now." msgstr "De wizard is nu gereed." -# msgid "There are at least " -msgstr "Er zijn ten minste" +msgstr "Er zijn ten minste " # msgid "There are currently no outstanding actions." @@ -6730,9 +7619,8 @@ msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden." msgid "There are no updates available." msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar." -# msgid "There are now " -msgstr "Er zijn nu" +msgstr "Er zijn nu " # msgid "" @@ -6765,27 +7653,6 @@ msgstr "" "Er is een certificaat update beschikbaar voor uw dreambox. Wilt u deze " "update nu toepassen?" -# -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om " -"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?" - -# -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het " -"flash geheugen schrijven?" - # msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " @@ -6849,6 +7716,13 @@ msgid "" "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" msgstr "" +"Deze plugin maakt een USB-stick die kan worden gebruikt om de firmware van " +"uw ontvanger te updaten zonder dat u een LAN of WLAN verbinding nodig " +"heeft.\n" +"Eerst moet de stick worden voorbereid, zodat daarvan opgestart kan worden.\n" +"In de volgende stap moet een NFI-image worden opgeslagen op de stick.\n" +"Als u al een bruikbare stick heeft, kunt u die nu inpluggen. Anders plaatst " +"u een stick met een minimum grootte van 64 MB!" # msgid "This plugin is installed." @@ -6872,6 +7746,13 @@ msgstr "" "Dit bepaalt het gedrag als een timer al overeenkomt met een gevonden " "programma." +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" +"Dit systeemgereedschap wordt intern gebruikt om de hardware van een firmware " +"update te voorzien." + # msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -7059,6 +7940,9 @@ msgstr "Titel instellingen" msgid "Titleset mode" msgstr "Titelset modus" +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "Te gebruiken als eenvoudige downloadapplicatie voor andere Plugins." + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " @@ -7067,16 +7951,6 @@ msgid "" "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" - -# -msgid "" -"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" -"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " -"for 10 seconds.\n" -"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." -msgstr "" "Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n" "1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare " "USB stick.\n" @@ -7116,6 +7990,9 @@ msgstr "Best gewaardeerd" msgid "Track" msgstr "Spoor" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "TrafficInfo toont Duitse verkeersinformatie." + # msgid "Translation" msgstr "Vertaling" @@ -7124,10 +8001,6 @@ msgstr "Vertaling" msgid "Translation:" msgstr "Vertaling:" -# -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Transmissie modus" - # msgid "Transmission mode" msgstr "Transmissie modus" @@ -7136,10 +8009,6 @@ msgstr "Transmissie modus" msgid "Transponder" msgstr "Transponder" -# -msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponder type" - # msgid "Travel & Events" msgstr "Reizen & Evenementen" @@ -7240,14 +8109,6 @@ msgstr "USB Stick" msgid "USB stick wizard" msgstr "USB stick wizard" -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" -"USB-stick wizard klaar. Uw Dreambox zal nu opnieuw opstarten met uw nieuw " -"image!" - # msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïens" @@ -7280,6 +8141,9 @@ msgstr "Ongedaan" msgid "Undo uninstall" msgstr "Ongedaan" +msgid "Unencrypted" +msgstr "Ongecodeerd" + # msgid "UnhandledKey" msgstr "" @@ -7308,6 +8172,9 @@ msgstr "Verenigde Staten" msgid "Universal LNB" msgstr "Universeel LNB" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + msgid "Unknown network adapter." msgstr "Onbekende netwerkadapter." @@ -7328,6 +8195,9 @@ msgstr "Unmount mislukt" msgid "Unsupported" msgstr "Niet Ondersteund" +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "UnwetterInfo toont informatie over Duits noodweer." + # msgid "Update" msgstr "Update" @@ -7423,9 +8293,10 @@ msgstr "Gebruik een aangepaste locatie" msgid "Use a gateway" msgstr "Gateway gebruiken" -# -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "" +"Gebruik en de beheer meerdere Dreamboxen met verschillende " +"afstandsbedieningen." # msgid "Use power measurement" @@ -7459,7 +8330,7 @@ msgstr "" "Druk daarna op OK." msgid "Use this input device settings?" -msgstr "" +msgstr "Gebruik deze invoerapparaat instellingen?" msgid "Use this settings?" msgstr "Gebruik deze instellingen?" @@ -7508,12 +8379,27 @@ msgstr "VCR scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "Vali-XD skin" + +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "Vali.HD.atlantis skin" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "Vali.HD.nano skin" + +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "Vali.HD.warp skin" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" "Controleer uw Dreambox authenticiteit door het uitvoeren van de echtheids " "dreambox plugin!" +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "Controleren van uw internet verbinding..." + # msgid "Vertical" msgstr "Vertikaal" @@ -7530,6 +8416,9 @@ msgstr "Video fijn instellingen wizard" msgid "Video Output" msgstr "Video uitgang" +msgid "Video PID" +msgstr "Video PID" + # msgid "Video Setup" msgstr "Video instellingen" @@ -7568,6 +8457,15 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Video modus selectie" +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "Video streaming van de website orf.at" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "VideoEnhancement biedt geavanceerde videoverbetering instellingen" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "VideoTune helpt met fijn instellen van uw TV-scherm" + # msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "Videobrowser exit gedrag:" @@ -7576,6 +8474,9 @@ msgstr "Videobrowser exit gedrag:" msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Videoverbetering instellingen" +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "Videomode heeft geavanceerde video-instellingen" + # msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" msgstr "Videospeler stop/exit gedrag:" @@ -7584,6 +8485,12 @@ msgstr "Videospeler stop/exit gedrag:" msgid "View Count" msgstr "Bekijk aantal" +msgid "View Google maps" +msgstr "Bekijk Google Maps" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "Bekijk Google Maps met je Dreambox." + # msgid "View Movies..." msgstr "Bekijk opname..." @@ -7690,6 +8597,14 @@ msgstr "Bekeken: " msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtueel Toetsenbord" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + # msgid "Voltage mode" msgstr "Spanningsmodus" @@ -7741,6 +8656,18 @@ msgstr "Wacht..." msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Waarschuwen als vrije ruimte daalt onder (kB):" +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "Bekijk streams van de ZDF Mediatheek" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "WeatherPlugin toont de weersverwachting op uw Dreambox." + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "De weersverwachting op uw Dreambox." + +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" +msgstr "Web-Bouquet-Editor voor PC" + # msgid "Webinterface" msgstr "Webinterface" @@ -7799,7 +8726,6 @@ msgstr "" "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw " "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -7814,7 +8740,7 @@ msgid "" "\n" "The Help button shows this help again." msgstr "" -"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n" +"Welkom bij de MyTube Youtube speler.\n" "\n" "Gebruik de boeket+ toets om te navigeren naar het zoekveld en de boeket- om " "te navigeren naar de video inzendingen.\n" @@ -7827,7 +8753,6 @@ msgstr "" "\n" "De knop Help geeft deze hulp weer." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -7839,11 +8764,14 @@ msgid "" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" -"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n" +"Welkom bij de MyTube Youtube speler.\n" "\n" "Tijdens het invoeren van je zoekterm(en) krijg je suggesties weergegeven die " "overeenkomen met uw zoekterm.\n" "\n" +"Om een suggestie te selecteren druk op DOWN van uw afstandsbediening, " +"selecteer het gewenste resultaat en druk op OK om het zoeken te starten.\n" +"\n" "Druk op exit om terug te keren naar het zoek veld." # @@ -7919,11 +8847,18 @@ msgstr "Wat wilt u zoeken?" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Wat te doen met ingediende crashlogs?" +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" + # msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +"Als deze optie is ingesteld zal AutoTimer geen gebeurtenissen koppelen als " +"een andere timer met dezelfde beschrijving al bestaat." # msgid "" @@ -7950,10 +8885,6 @@ msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?" -# -msgid "Wireless" -msgstr "Draadloos" - # msgid "Wireless LAN" msgstr "Draadloos LAN" @@ -7966,6 +8897,132 @@ msgstr "Draadloos netwerk" msgid "Wireless Network State" msgstr "Status draadloos netwerk" +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "Draadloze netwerkverbinding instellen" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "Draadloze netwerkverbinding instellen." + +msgid "Wireless network state" +msgstr "Draadloos netwerk status" + +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" +"Met de AntiScrollbar kunt u hinderlijke 'ticker lines' (b.v. bij " +"nieuwskanalen) verbergen." + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" +"Met DVDBurn kunt u compilaties maken van opnames op de schijf van uw " +"ontvanger.\n" +"Optioneel kunt u aanpasbare menu's toevoegen. De compilatie kan worden " +"opgeslagen op een standaard DVD die op een convetionele DVD-speler kan " +"worden afgespeeld.\n" +"HDTV opnames kunnen alleen maar worden opgeslagen in het standaard .ts-" +"formaat." + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "Met EPGSearch kunt u de EPG doorzoeken en timers aanmaken." + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "" +"Met Genuine Dreambox kunt u de authenticiteit van uw Dreambox verifieren." + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" +"Met IMDB kunt u informatie binnenhalen en vertonen (waardering, poster, " +"cast, beschrijving etc) over de geselecteerde opname." + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "Met MovieRetitle kunt u de naam van uw films wijzigen." + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" +"Met MyTube kunt u YouTube-video's direct afspelen op uw TV zonder een PC." + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "Met Webcam Viewer kunt u webcams bekijken op uw TV-scherm." + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" +"Met YouTubePlayer kunt u YouTube-video's vertonen op uw Dreambox.\n" +"Deze plugin vereist een PC waarop het programma VLC draait." + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" +"Met de CommonInterfaceAssignment plugin kunt u aan elke CI-module in uw " +"ontvanger specifieke providers/services/caids toewijzen.\n" +"Dit maakt het mogelijk naar een versleutelde uitzending te kijken en " +"tegelijkertijd een andere op te nemen." + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" +"Met de DefaultServicesScanner plugin kunt u met een gemotoriseerde schotel " +"de default lamedbs scannen op volgorde van satellieten." + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" +"Met de DiseqcTester plugin kunt u uw installatie controleren op DiSEqC-" +"compatibiliteit en -fouten." + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" +"Met de NFIFlash plugin kunt u een USB-stick met een Dreambox-image " +"gereedmaken.\n" +"U kunt dan uw Dreambox flashen met het image op de stick." + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "Met de NetworkWizard kunt u stap-voor-stap uw netwerk configureren." + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" +"Met de PositionerSetup plugin is het gemakkelijk een gemotoriseerde schotel " +"te installeren en te configureren." + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" +"Met de SatelliteEquipmentControl plugin kunt u de DiSEqC-instellingen fijn " +"instellen." + # msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " @@ -7994,10 +9051,6 @@ msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n" msgid "Write failed!" msgstr "Schrijven mislukt!" -# -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" - # msgid "YPbPr" msgstr "Component" @@ -8111,6 +9164,12 @@ msgstr "" "Terwijl 'Name' gewoon een normaal leesbare naam is voor de overzichtslijst, " "'Match' is een titel waar naar gezocht wordt in de EPG." +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" + # msgid "You cannot delete this!" msgstr "U kunt dit niet wissen!" @@ -8197,9 +9256,8 @@ msgstr "" "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt " "plaatsen." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" @@ -8326,6 +9384,9 @@ msgstr "Uw naam (optioneel):" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd." +msgid "Your network is not working. Please try again." +msgstr "Uw netwerk werkt niet. Probeer het opnieuw." + # msgid "Your network mount has been activated." msgstr "Uw netwerkverbinding is geactiveerd." @@ -8350,6 +9411,9 @@ msgstr "" "\n" "Kies wat je hierna wenst te doen." +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "Met ZDFMediatheek kunt u kijken naar streams van de ZDF Mediatheek." + # msgid "Zap back to previously tuned service?" msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" @@ -8366,6 +9430,18 @@ msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" +msgid "Zap between commercials" +msgstr "Zap tussen de commercials" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "ZapStatistic toont de bekeken kanalen met enkele statistieken." + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "Inzoomen op letterbox/anamorphe films" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "Inzoomen op letterbox/anamorphe films." + msgid "Zydas" msgstr "Zydas" @@ -8385,6 +9461,9 @@ msgstr "[favorieten bewerken]" msgid "[move mode]" msgstr "[verplaats modus]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "een HD skin van Kerni" + # msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen" @@ -8493,6 +9572,9 @@ msgstr "Zender toevoegen aan favorieten" msgid "add services" msgstr "Zenders toevoegen" +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "voeg tags toe aan films" + # msgid "add to parental protection" msgstr "Zender op kinderslot zetten" @@ -8505,6 +9587,21 @@ msgstr "geavanceerd" msgid "alphabetic sort" msgstr "Alfabetisch sorteren" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "" +"wijs lange knopdruk (rood/groen/geel/blauw) toe aan plugins van de MOVIELIST." + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "wijs kleurknoppen toe aan plugins van de MOVIELIST" + +msgid "" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." +msgstr "" +"wijs lange knopdruk (rood/groen/geel/blauw) toe aan plugins of E2-functies." + +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "wijs lange knopdruk toe aan kleurknoppen van plugins of E2-functies" + # msgid "assigned CAIds:" msgstr "Toegewezen CAids:" @@ -8513,6 +9610,12 @@ msgstr "Toegewezen CAids:" msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:" +msgid "at beginning" +msgstr "aan het begin" + +msgid "at end" +msgstr "aan het einde" + # #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -8531,6 +9634,9 @@ msgstr "Audio sporen" msgid "auto" msgstr "auto" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "" + # msgid "available" msgstr "beschikbaar" @@ -8563,6 +9669,9 @@ msgstr "zwarte lijst" msgid "blue" msgstr "blauw" +msgid "bob" +msgstr "" + # #, python-format msgid "burn audio track (%s)" @@ -8588,10 +9697,6 @@ msgstr "Wijzig opname eindtijd" msgid "chapters" msgstr "hoofdstukken" -# -msgid "choose destination directory" -msgstr "Kies doelmap" - # msgid "circular left" msgstr "circular links" @@ -8608,6 +9713,9 @@ msgstr "Afspeellijst leeg maken" msgid "complex" msgstr "complex" +msgid "config changed." +msgstr "configuratie gewijzigd." + # msgid "config menu" msgstr "configuratiemenu" @@ -8624,6 +9732,9 @@ msgstr "Verbonden" msgid "continue" msgstr "Doorgaan" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "bedien meerdere Dreamboxen met verschillende afstandsbedieningen" + # msgid "copy to bouquets" msgstr "Kopieer naar boeketten" @@ -8636,9 +9747,15 @@ msgstr "kon niet worden verwijderd" msgid "create directory" msgstr "Map aanmaken" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "" + #, python-format msgid "currently installed image: %s" -msgstr "" +msgstr "huidig geïnstalleerd image: %s" # msgid "daily" @@ -8648,6 +9765,9 @@ msgstr "dagelijks" msgid "day" msgstr "dag" +msgid "default" +msgstr "standaard" + # msgid "delete" msgstr "Verwijderen" @@ -8672,6 +9792,9 @@ msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen" msgid "delete..." msgstr "Wissen..." +msgid "description" +msgstr "beschrijving" + # msgid "disable" msgstr "deactiveren" @@ -8704,6 +9827,9 @@ msgstr "Niet opnemen" msgid "done!" msgstr "gereed!" +msgid "driver for Realtek USB wireless devices" +msgstr "" + # msgid "edit alternatives" msgstr "Alternatieven bewerken" @@ -8796,10 +9922,6 @@ msgstr "verlaat netwerk interface lijst" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" -# -msgid "failed" -msgstr "mislukt" - # msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Bestandsformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -8988,6 +10110,9 @@ msgstr "minuut" msgid "minutes" msgstr "minuten" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "ontbrekende parameter \"id\"" + # msgid "month" msgstr "maand" @@ -9076,13 +10201,15 @@ msgstr "niet geconfigureerd" msgid "not locked" msgstr "niet vergrendeld" +msgid "not supported" +msgstr "niet ondersteund" + # msgid "not used" msgstr "niet gebruikt" -# msgid "nothing connected" -msgstr "niets aangesloten" +msgstr "Niets aangesloten" # msgid "of a DUAL layer medium used." @@ -9180,6 +10307,9 @@ msgstr "opnemen..." msgid "red" msgstr "rood" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "redesigned Kerni-HD1 skin" + # msgid "remove a nameserver entry" msgstr "verwijder een nameserver " @@ -9281,14 +10411,13 @@ msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB" msgid "seconds" msgstr "seconden" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "" + # msgid "select" msgstr "selecteer" -# -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "selecteer .NFI flash bestand" - # msgid "select CAId" msgstr "Selecteer CAId" @@ -9297,10 +10426,6 @@ msgstr "Selecteer CAId" msgid "select CAId's" msgstr "Selecteer CAId's" -# -msgid "select image from server" -msgstr "Selecteer bestand van server" - # msgid "select interface" msgstr "selecteer interface" @@ -9317,16 +10442,17 @@ msgstr "Selecteer opname" msgid "select the movie path" msgstr "Selecteer het opname pad" -# -msgid "service pin" +msgid "service PIN" msgstr "zender pincode" +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "" + # msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "Stelt de audio vertraging in (Lipsync)" -# -msgid "setup pin" +msgid "setup PIN" msgstr "menu pincode" # @@ -9517,6 +10643,13 @@ msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "tuner wordt niet ondersteund" + +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "" + # msgid "unavailable" msgstr "niet beschikbaar" @@ -9541,6 +10674,12 @@ msgstr "tot standby/herstart" msgid "use as HDD replacement" msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging" +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "" + # msgid "user defined" msgstr "door u gedefinieerd" @@ -9581,6 +10720,9 @@ msgstr "wekelijks" msgid "whitelist" msgstr "witte lijst" +msgid "wireless network interface" +msgstr "draadloze netwerk interface" + # msgid "working" msgstr "bezig" @@ -9645,6 +10787,17 @@ msgstr "zapte" #~ "* Alleen beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk " #~ "sleutel" +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI Download mislukt:" + +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ "Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig " +#~ "schrijven!" + # #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "/usr/share/enigma2 map" @@ -9717,14 +10870,50 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Call monitoring" #~ msgstr "Bel monitor" +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Kan feed map niet doorgeven" + # #~ msgid "Change" #~ msgstr "Wijzigen" +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Wijzig map." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Wijzig zender pincode" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Wijzig zender pincode" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Wijzig menu pincode" + # #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Bron kiezen" +# +#~ msgid "Code rate high" +#~ msgstr "Hoge ontvangst rate" + +# +#~ msgid "Code rate low" +#~ msgstr "Lage ontvangst rate" + +# +#~ msgid "Coderate HP" +#~ msgstr "Coderate HP" + +# +#~ msgid "Coderate LP" +#~ msgstr "Coderate LP" + # #~ msgid "Compact flash card" #~ msgstr "Compact flash kaart" @@ -9755,10 +10944,6 @@ msgstr "zapte" #~ "mislukt! (%s)\n" #~ "Probeert opnieuw..." -# -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Doorgaan" - # #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" #~ msgstr "Crashlog mailer instellingen" @@ -9779,10 +10964,22 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Delete selected mount" #~ msgstr "Verwijder deze verbinding" +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Doelmap" + # #~ msgid "Details" #~ msgstr "Details" +# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Details voor extensies: " + +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Ondertitels uit" + # #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" @@ -9811,6 +11008,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" #~ msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten" +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " + # #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..." @@ -9835,6 +11036,14 @@ msgstr "zapte" #~ "\n" #~ "© 2007 - Stephan Reichholf" +# +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" + +# +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" + # #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" #~ msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:" @@ -9847,6 +11056,12 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Filesystem Check..." #~ msgstr "Bestandssysteem controle..." +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." + # #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt!" @@ -9855,6 +11070,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt." +# +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" + # #~ msgid "Fritz!Box FON IP address" #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres" @@ -9871,18 +11090,45 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "Algemene PCM vertraging" +# +#~ msgid "Guard Interval" +#~ msgstr "Guard interval" + +# +#~ msgid "Guard interval mode" +#~ msgstr "Guard interval modus" + # #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes." +# +#~ msgid "Hierarchy Information" +#~ msgstr "Hiërarchie informatie" + +# +#~ msgid "Hierarchy mode" +#~ msgstr "Hiërarchie modus" + # #~ msgid "How to handle found crashlogs:" #~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:" +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80% of the it." +#~ msgstr "" +#~ "Indien ingeschakeld wordt een programma al als opgenomen beschouwd als " +#~ "een andere timer eral 80% van opneemt." + # #~ msgid "If you can see this page, please press OK." #~ msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK" +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Image flash utility" + # #~ msgid "Image-Upgrade" #~ msgstr "Image vernieuwen" @@ -9907,6 +11153,14 @@ msgstr "zapte" #~ "Installeer/ \n" #~ "Verwijder" +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Geïntegreerde ethernet" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Geïntegreerde WiFi" + # #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Interface: %s" @@ -9935,10 +11189,18 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Network..." #~ msgstr "Netwerk..." +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nieuwe pincode" + # #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" + # #~ msgid "No, send them never." #~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit." @@ -9947,10 +11209,42 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Online-Upgrade" #~ msgstr "Online software update" +# +#~ msgid "Orbital Position" +#~ msgstr "Orbit positie" + # #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Pakket details voor:" +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Pagina" + +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB " +#~ "stick (min grootte van 64 mb)!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" + +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Selecteer doelmap of medium" + # #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Applicatie beheer" @@ -9963,10 +11257,18 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Pakket beheer proces informatie..." +# +#~ msgid "Polarity" +#~ msgstr "Polariteit" + # #~ msgid "Port" #~ msgstr "Poort" +# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog" + # #~ msgid "RSS Feed URI" #~ msgstr "RSS Feed URI" @@ -9979,10 +11281,30 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Recording paths..." #~ msgstr "Opname paden..." +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" + # #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Vernieuwen" +# +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Onthoud service pin" + +# +#~ msgid "Remember service pin cancel" +#~ msgstr "Herinner service pin annuleren" + +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" + # #~ msgid "Require Authorization" #~ msgstr "Autorisatie vereist" @@ -10007,6 +11329,10 @@ msgstr "zapte" #~ "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen " #~ "te activeren." +# +#~ msgid "Rolloff" +#~ msgstr "Rolloff" + # #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" @@ -10052,18 +11378,42 @@ msgstr "zapte" #~ "Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB " #~ "Stick.\n" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp " +#~ "van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n" + # #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..." +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Kies audio modus" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n" + # #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..." +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Selecteer bestand" + # #~ msgid "Select video input" #~ msgstr "Selecteer video ingang" +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Selecteer bron bestand" + # #~ msgid "Set as default Interface" #~ msgstr "Als standaard interface instellen" @@ -10103,15 +11453,80 @@ msgstr "zapte" #~ "\n" #~ "Kies een andere locatie a.u.b..." +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:94 #~ msgid "Switch audio" #~ msgstr "Kies audio" +# +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Symbolrate" + +# +#~ msgid "Symbolrate" +#~ msgstr "Symbolrate" + +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de " +#~ "feed server en opslaan op de stick ?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! " +#~ "Bent u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit " +#~ "is op uw eigen risico!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." + # #~ msgid "There is nothing to be done." #~ msgstr "Er is niets om uit te voeren." +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd " +#~ "om te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het " +#~ "flash geheugen schrijven?" + # #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" #~ msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!" @@ -10124,10 +11539,42 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Timeshift path..." #~ msgstr "Timeshift pad..." +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n" +#~ "1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een " +#~ "opstartbare USB stick.\n" +#~ "2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 " +#~ "seconden.\n" +#~ "3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard." + +# +#~ msgid "Transmission Mode" +#~ msgstr "Transmissie modus" + +# +#~ msgid "Transponder Type" +#~ msgstr "Transponder type" + # #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" +# +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "USB-stick wizard klaar. Uw Dreambox zal nu opnieuw opstarten met uw nieuw " +#~ "image!" + # #~ msgid "" #~ "Undo\n" @@ -10156,6 +11603,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" #~ msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?" +# +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven" + # #~ msgid "View" #~ msgstr "Bekijken" @@ -10192,6 +11643,14 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Which delays do you want to set" #~ msgstr "Welke vertragingen wilt u instellen..." +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Draadloos" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" + # #~ msgid "Yes, and don't ask again." #~ msgstr "Ja, en niet meer vragen." @@ -10235,6 +11694,16 @@ msgstr "zapte" #~ "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op " #~ "OK om de back-up te starten." +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n" +#~ "\n" +#~ "Wilt u nu een pincode instellen?" + # #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" #~ msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!" @@ -10271,6 +11740,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "assigned Services/Provider" #~ msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:" +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "Kies doelmap" + # #~ msgid "enigma2 and network" #~ msgstr "enigma2 en netwerk" @@ -10279,6 +11752,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "exit network adapter setup menu" #~ msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "mislukt" + # #~ msgid "hidden network" #~ msgstr "verborgen netwerk" @@ -10303,12 +11780,28 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "open virtual keyboard input help" #~ msgstr "open virtueel toetsenbord hulp" +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "selecteer .NFI flash bestand" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "Selecteer bestand van server" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "zender pincode" + # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" #~ msgstr "Stel de AC3 audio vertraging in (LipSync)" +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "menu pincode" + # #~ msgid "until restart" #~ msgstr "tot herstart"