X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/291d75daa3eacc574a9f1a8007fe2d00a3eeb880..a12fae872b0ab0de222ba8fa1293213d307e60e4:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 0e1f44c7..91f983aa 100755 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-10 14:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-28 09:34+0200\n" "Last-Translator: Benny \n" "Language-Team: \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Nederlands\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgid " extensions." msgstr " extensies." msgid " ms" -msgstr "" +msgstr " ms" # msgid " packages selected." @@ -264,17 +264,6 @@ msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Alleen beschikbaar indien meer dan één interface actief is." -# -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI Download mislukt:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig " -"schrijven!" - # msgid "0" msgstr "0" @@ -413,6 +402,18 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "" + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "Een basis ftp-client" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Een client voor www.dyndns.org" + # #, python-format msgid "" @@ -445,6 +446,12 @@ msgstr "" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Een grafische EPG interface" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Een grafische EPG interface." + # msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" @@ -453,6 +460,15 @@ msgstr "" "Deze verbinding bestaat reeds met deze naam!\n" "Bestaande item overschrijven en verder gaan?\n" +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "Een leuk uitziende HD skin van Kerni" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "Een leuk uitziende HD skin in geborsteld aluminium van Kerni." + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "Een leuk uitziende skin van Kerni" + # #, python-format msgid "" @@ -505,6 +521,9 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u de tweede netwerk interface uitschakelen?" +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "Een eenvoudige downloadapplicatie voor andere plugins" + # msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -567,6 +586,12 @@ msgstr "Uw Dreambox" msgid "About..." msgstr "Uw Dreambox" +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "Toegang tot de ARD-Mediatheek" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "Toegang tot de ARD-Mediatheek online video database." + # msgid "Accesspoint:" msgstr "Toegangspunt:" @@ -696,17 +721,21 @@ msgstr "" "mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af " "te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren." +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "Volwassen streaming plugin" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "Volwassen streaming plugin." + # msgid "Advanced Options" msgstr "Geavanceerde opties" -# msgid "Advanced Software" -msgstr "Geadvanceerde software" +msgstr "Geavanceerde software" -# msgid "Advanced Software Plugin" -msgstr "Geadvanceerde software plugin" +msgstr "Geavanceerde software plugin" # msgid "Advanced Video Enhancement Setup" @@ -720,6 +749,13 @@ msgstr "Geavanceerde video instellingen" msgid "Advanced restore" msgstr "Geavanceerd herstellen" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" +"Na een reboot of stroomuitval, brengt StartupToStandby uw Dreambox in stand-" +"by." + # msgid "After event" msgstr "Na opname" @@ -732,6 +768,9 @@ msgstr "" "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. " "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "" + # msgid "Album" msgstr "Album" @@ -755,6 +794,14 @@ msgstr "Alle niet-herhalende timers" msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Zappen via Webinterface toestaan" +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "Maakt het uitvoeren van TuxboxPlugins mogelijk." + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "" +"Maakt het mogelijk om op de achtergrond bestanden van RapidShare te " +"downloaden." + # msgid "Alpha" msgstr "Transparantie" @@ -868,6 +915,9 @@ msgstr "Vraag gebruiker" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Beeldverhouding" +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Toewijzen van zenders/kanalen/caids aan een CI-module" + msgid "Atheros" msgstr "Atheros" @@ -887,6 +937,13 @@ msgstr "Audio synchronisatie" msgid "Audio Sync Setup" msgstr "Audio synchronisatie" +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." +msgstr "" +"AudioSync kan geluid (Bitstream/PCM) vertragen zodat het synchroon loopt met " +"het beeld." + # msgid "Australia" msgstr "Australië" @@ -935,6 +992,13 @@ msgstr "AutoTimer instellingen" msgid "AutoTimer overview" msgstr "AutoTimer overzicht" +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" +"AutoTimer scant de EPG en creëert Timers afhankelijk van de door de " +"gebruiker gedefinieerde zoekcriteria." + # msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -943,6 +1007,34 @@ msgstr "Automatisch" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisch zoeken" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "Automatische volumeregeling" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "Automatische volume aanpassing voor AC3/DTS." + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Automatisch veranderen videoresolutie" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" +"Verandert automatisch de output resolutie, afhankelijk van de videoresolutie " +"waar u naar kijkt." + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "Maakt automatisch timers aan op basis van trefwoorden" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "Automatisch informeert u over weinig intern geheugen" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "Automatisch vernieuwen EPG" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Automatisch verzenden crash logboeken naar Dream Multimedia" + # msgid "Autos & Vehicles" msgstr "Auto's & Voertuigen" @@ -963,6 +1055,12 @@ msgstr "B" msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "Basic-HD skin van Ismail Demir" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "Basic-HD skin voor Enigma2 images van Ismail Demir" + # msgid "BB" msgstr "BB" @@ -1051,6 +1149,12 @@ msgstr "Blokruisvermindering" msgid "Blue boost" msgstr "Blauwe impuls" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "Bonjour/Avahi control plugin" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "Bonjour/Avahi control plugin." + # msgid "Bookmarks" msgstr "Markeerpunten :" @@ -1067,6 +1171,12 @@ msgstr "Brazilië" msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Blader naar en maak verbinding met het netwerk" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "Blader naar nfs/cifs en maak verbinding." + # msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "Blader door netwerkomgeving" @@ -1083,6 +1193,9 @@ msgstr "Schrijf deze image op DVD" msgid "Burn to DVD" msgstr "Schrijf op DVD" +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Brand uw opnamen op DVD" + # msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -1107,6 +1220,11 @@ msgstr "C-Band" msgid "CDInfo" msgstr "CD Info" +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" + # msgid "CI assignment" msgstr "CI taken" @@ -1127,6 +1245,12 @@ msgstr "Kabel" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "" + # msgid "Can't connect to server. Please check your network!" msgstr "Kan de server niet bereiken. Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!" @@ -1139,10 +1263,6 @@ msgstr "Canada" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -# -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Kan feed map niet doorgeven" - # msgid "Capacity: " msgstr "Capaciteit: " @@ -1175,10 +1295,6 @@ msgstr "Verander van boeket tijdens zappen" msgid "Change default recording offset?" msgstr "Wijzig de standaard opname afwijking?" -# -msgid "Change dir." -msgstr "Wijzig map." - # msgid "Change hostname" msgstr "Hostnaam wijzigen" @@ -1187,16 +1303,13 @@ msgstr "Hostnaam wijzigen" msgid "Change pin code" msgstr "Verander pincode" -# -msgid "Change service pin" +msgid "Change service PIN" msgstr "Wijzig zender pincode" -# -msgid "Change service pins" +msgid "Change service PINs" msgstr "Wijzig zender pincode" -# -msgid "Change setup pin" +msgid "Change setup PIN" msgstr "Wijzig menu pincode" # @@ -1280,7 +1393,7 @@ msgid "Choose bouquet" msgstr "Kies boeket" msgid "Choose image to download" -msgstr "" +msgstr "Kies bestand om te downloaden" # msgid "Choose target folder" @@ -1318,6 +1431,12 @@ msgstr "Cleanup Wizard" msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Cleanup Wizard instellingen" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "Ruimt de timerlijst automatisch op" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "Ruimt de timerlijst automatisch op." + # msgid "CleanupWizard" msgstr "CleanupWizard" @@ -1444,6 +1563,9 @@ msgstr "Configureer interface" msgid "Configure nameservers" msgstr "Configureer nameservers" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "Configureer uw WLAN netwerkinterface" + # msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Configureer uw interne netwerk" @@ -1488,6 +1610,10 @@ msgstr "Constellatie" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!" +# +msgid "Continue" +msgstr "Doorgaan" + # msgid "Continue in background" msgstr "Verder op de achtergrond" @@ -1500,6 +1626,31 @@ msgstr "Afspelen voortzetten" msgid "Contrast" msgstr "Contrast" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "Bedien uw Dreambox met uw webbrowser." + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "Bedien uw Dreambox met uw browser" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "Bedien uw ontvanger met slechts de mute-knop" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "Bedien uw ontvanger met slechts de mute-knop." + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "Bedien uw interne systeem ventilator." + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Controleer het TV gebruik van uw kinderen" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "Bedien uw ventilator" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "" +"Kopiëren, hernoemen, wissen, verplaatsen lokale bestanden op je Dreambox." + # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Kan geen verbinding maken met de .NFI Feed Server:" @@ -1545,6 +1696,13 @@ msgstr "" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "DVD-ISO maken" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "" +"Maak een back-up van van uw Video-DVD op de harde schijf van uw ontvanger" + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "Maak een back-up van van uw Video-DVD" + # msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "Een nieuwe AutoTimer aanmaken" @@ -1561,6 +1719,15 @@ msgstr "Nieuwe timer instellen met de wizard" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Aanmaken van de opnamemap is mislukt" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "Maakt voorbeeld miniaturen aan van uw films" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "" + # #, python-format msgid "Creating directory %s failed." @@ -1579,7 +1746,7 @@ msgid "Current Transponder" msgstr "Huidige transponder" msgid "Current device: " -msgstr "" +msgstr "Huidig apparaat: " # msgid "Current settings:" @@ -1594,7 +1761,7 @@ msgid "Current version:" msgstr "Actuele versie:" msgid "Currently installed image" -msgstr "" +msgstr "Huidig geinstalleerd image" # #, python-format @@ -1625,10 +1792,37 @@ msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen" msgid "Customize" msgstr "Diversen" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "Pas Vali-XD skins aan" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "Pas Vali-XD skins zelf aan." + # msgid "Cut" msgstr "Knip" +msgid "Cut your movies" +msgstr "Bewerk uw films" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "Bewerk uw films." + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "Met CutList Editor kunt u uw films bewerken" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Met CutListEditor kunt u uw opnames bewerken.\n" +"Ga naar het begin van het deel dat u wilt knippen. Druk op 'OK', kies 'start " +"cut'.\n" +"Ga vervolgens naar het einde van het deel dat u wilt knippen, druk op 'OK', " +"kies 'end cut'. Dat is alles. " + # msgid "Cutlist editor..." msgstr "Cutlist editor..." @@ -1677,6 +1871,15 @@ msgstr "DVD Titellijst" msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD medium hulpmiddel" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "DVD-speler speelt uw DVD's af op uw Dreambox" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" + # msgid "Danish" msgstr "Deens" @@ -1730,6 +1933,12 @@ msgstr "Standaard zenderlijst" msgid "Defaults" msgstr "Standaard" +msgid "Define a startup service" +msgstr "Bepaal de status na opstarten" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "Bepaal de status na het opstarten van uw Dreambox." + # msgid "Delay" msgstr "Vertraging" @@ -1775,13 +1984,8 @@ msgstr "Omschrijving" msgid "Deselect" msgstr "Deselecteer" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Doelmap" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "Details voor extensies: " +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Details voor plugin: " # msgid "Detected HDD:" @@ -1827,6 +2031,9 @@ msgstr "Digitale contour verwijderen" msgid "Dir:" msgstr "Map:" +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Directe weergave van Youtube video's" + # msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu" @@ -1848,10 +2055,6 @@ msgstr "Uit" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Picture In Picture uitschakelen" -# -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Ondertitels uit" - # msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Crashlogs uitschakelen" @@ -1901,6 +2104,12 @@ msgstr "Display en gebruikersinterface" msgid "Display search results by:" msgstr "Zoekresultaten weergeven voor:" +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "Toon uw foto's op de TV" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "Geeft informatie over films uit de InternetMovieDatabase" + # #, python-format msgid "" @@ -1968,7 +2177,7 @@ msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" #, python-format msgid "Do you want to download the image to %s ?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u het image downloaden naar %s ?" # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" @@ -2067,7 +2276,7 @@ msgstr "Downloaden" #, python-format msgid "Download %s from Server" -msgstr "" +msgstr "Download %s van server" # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" @@ -2081,14 +2290,13 @@ msgstr "Downloaden" msgid "Download Video" msgstr "Download Video" +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "Downloaden bestanden van Rapidshare" + # msgid "Download location" msgstr "Download locatie:" -# -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " - # msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties" @@ -2137,6 +2345,17 @@ msgstr "EPG selectie" msgid "EPG encoding" msgstr "EPG codering" +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" +"EPGRefresh zal automatisch op de door de u ingestelde kanalen afstemmen als " +"de ontvanger niet in gebruik is\n" +"(in standby zonder dat er een opname loopt) om de EPG-gegevens van die " +"kanalen in te lezen. " + # #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -2198,6 +2417,12 @@ msgstr "Wijzig zenderlijst" msgid "Edit settings" msgstr "Instellingen wijzigen" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "Tags bewerken van opgenomen films" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "Tags bewerken van opgenomen films." + # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n" @@ -2229,6 +2454,9 @@ msgstr "Ontwikkeling" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Electronische Programma Gids" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "" + # msgid "Enable" msgstr "Aan" @@ -2344,6 +2572,11 @@ msgstr "Eindtijd" msgid "English" msgstr "Engels" +msgid "" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." +msgstr "" + # msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" @@ -2468,6 +2701,9 @@ msgstr "Uitsluiten" msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne" +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "Voer TuxboxPlugins uit" + # msgid "Execution Progress:" msgstr "Voortgang extern commando:" @@ -2489,7 +2725,7 @@ msgid "Exit editor" msgstr "Editor afsluiten" msgid "Exit input device selection." -msgstr "" +msgstr "Verlaat invoerapparaat selectie." # msgid "Exit network wizard" @@ -2539,6 +2775,11 @@ msgstr "Extensies beheer" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" + # msgid "Factory reset" msgstr "Fabrieksinstellingen" @@ -2637,10 +2878,8 @@ msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid" msgid "Finnish" msgstr "Fins" -# -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "" # msgid "Flash" @@ -2710,6 +2949,12 @@ msgstr "Vrijdag" msgid "Frisian" msgstr "Fries" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "FritzCall toont inkomende gesprekken op uw Dreambox." + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" + # #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -2727,6 +2972,18 @@ msgstr "" "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n" "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord." + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" +"Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord van uw " +"Dreambox." + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord." + # msgid "Gaming" msgstr "Spelletjes" @@ -2761,19 +3018,31 @@ msgstr "Echtheid Dreambox" msgid "Genuine Dreambox validation failed!" msgstr "Echtheid Dreambox validatie mislukt!" +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "Echtheid Dreambox controle" + # msgid "German" msgstr "Duits" +msgid "German storm information" +msgstr "Duitse weersinformatie" + +msgid "German traffic information" +msgstr "Duitse verkeersinformatie" + # msgid "Germany" msgstr "Duitsland" +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "Toont AudioCD-informatie van de CDDB en van CD-tekst" + msgid "Get latest experimental image" -msgstr "" +msgstr "Ontvang het laatste experimentele image" msgid "Get latest release image" -msgstr "" +msgstr "Ontvang het laatste release image" # msgid "Getting plugin information. Please wait..." @@ -2791,6 +3060,16 @@ msgstr "Naar 0 positie" msgid "Goto position" msgstr "Naar positie draaien" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "GraphMultiEPG toont de EPG op een grafische tijdschaal" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" +"GraphMultiEPG toont de EPG op een grafische tijdschaal.\n" +"Geeft een mooi overzicht van alle lopende en komende programma's." + # msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafische Multi EPG" @@ -2807,6 +3086,12 @@ msgstr "Grieks" msgid "Green boost" msgstr "Groene impuls" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +"protocol\n" +"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +msgstr "" + # msgid "Guard Interval" msgstr "Guard interval" @@ -2883,6 +3168,9 @@ msgstr "Hong Kong" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "Hotplugging voor verwijderbare opslagmedia" + # msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?" @@ -2902,6 +3190,9 @@ msgstr "Tint" msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "" + # msgid "IP Address" msgstr "IP Adres" @@ -2910,9 +3201,11 @@ msgstr "IP Adres" msgid "IP:" msgstr "IP:" -# +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "IRC Client voor Enigma2" + msgid "ISO file is too large for this filesystem!" -msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!" +msgstr "ISO bestand is te groot voor dit bestandsysteem!" # msgid "ISO path" @@ -2961,10 +3254,6 @@ msgstr "" "ingestelt.\n" "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." -# -msgid "Image flash utility" -msgstr "Image flash utility" - # msgid "Import AutoTimer" msgstr "Importeren AutoTimer" @@ -3055,10 +3344,10 @@ msgid "Input" msgstr "Invoer" msgid "Input device setup" -msgstr "" +msgstr "Invoerapparaat instellingen" msgid "Input devices" -msgstr "" +msgstr "Invoerapparaten" # msgid "Install" @@ -3120,14 +3409,6 @@ msgstr "Directe opname..." msgid "Instant record location" msgstr "Direct opnemen locatie" -# -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Geïntegreerde ethernet" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Geïntegreerde WiFi" - # msgid "Interface: " msgstr "Interface: " @@ -3143,6 +3424,9 @@ msgstr "Intern geheugen" msgid "Internal LAN adapter." msgstr "Interne LAN adapter." +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Interne firmware updater" + # msgid "Invalid Location" msgstr "Ongeldige locatie" @@ -3210,6 +3494,12 @@ msgstr "" msgid "Italian" msgstr "Italiaans" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "Italiaanse weersverwachting op uw Dreambox" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "Italiaanse weersverwachting van www.google.it op uw Dreambox" + # msgid "Italy" msgstr "Italië" @@ -3227,6 +3517,51 @@ msgstr "Voortgang" msgid "Just Scale" msgstr "Alleen schalen" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Kerni's Elgato-HD skin" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Kerni's SWAIN skin" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Kerni's UltraViolet skin" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Kerni's YADS-HD skin" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Kerni's dTV-HD skin" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Kerni's dmm-HD skin" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Kerni's eenvoudige skin" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Kerni-HD1 skin" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Kerni-HD1R2 skin" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Kernis HD1 skin" + # #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" @@ -3253,6 +3588,9 @@ msgstr "Toetsenbord instelling" msgid "Keymap" msgstr "Toetsenbord layout" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "" + # msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN adapter" @@ -3349,6 +3687,12 @@ msgstr "Verbind titels met een DVD menu" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lijst van opslagmedia" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "Luister en neem internet radio op" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "Luister en neem shoutcast internet radio op op je Dreambox." + # msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" @@ -3445,10 +3789,27 @@ msgstr "Universele markering" msgid "Manage extensions" msgstr "Beheer extensies" +msgid "Manage local files" +msgstr "Beheren van lokale bestanden" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "" +"Beheer logo's om te laten zien tijdens het opstarten of terwijl in radio " +"modus." + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "Beheren van logo's weer te geven bij het opstarten" + # msgid "Manage network shares" msgstr "Beheer gedeelde netwerkmappen" +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "" +"Beheer muziekbestanden in een database, speel die af met de Merlin Music " +"Player." + msgid "Manage your network shares..." msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen." @@ -3512,6 +3873,17 @@ msgstr "Mediaspeler" msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediaspeler" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" + # msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!" @@ -3524,6 +3896,9 @@ msgstr "Medium is niet leeg!" msgid "Menu" msgstr "Menu" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "" + # msgid "Message" msgstr "Bericht" @@ -3708,10 +4083,28 @@ msgstr "Verplaats scherm omhoog" msgid "Move west" msgstr "Draai west" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank(Duits)." + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank" + # msgid "Movie location" msgstr "Opname locatie" +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" +"MovieTagger voegt tags toe aan opnames om die gemakkelijk te kunnen sorteren." + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" +"Movielist Preview maakt schermafbeeldingen van opnames en toont die in de " +"opnamelijst." + # msgid "Movielist menu" msgstr "Opname menu" @@ -3776,6 +4169,11 @@ msgstr "MyTube Help Scherm" msgid "N/A" msgstr "Niet beschikbaar" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "NEXT" msgstr "VOLGENDE" @@ -3821,41 +4219,137 @@ msgstr "Nameserver instellingen" msgid "Nameserver settings" msgstr "Nameserver instellingen" -# -msgid "Netmask" -msgstr "Netmask" +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin" -# -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin voor de Dreambox" -msgid "Network Configuration..." -msgstr "Netwerkconfiguratie..." +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin" -msgid "Network Mount" -msgstr "Netwerkverbinding" +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin voor de Dreambox" -# -msgid "Network SSID" -msgstr "Netwerk SSID" +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "Nemesis Blueline Skin" -# -msgid "Network Setup" -msgstr "Netwerkinstellingen" +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline Skin voor de Dreambox" -# -msgid "Network Wizard" -msgstr "Netwerk wizard" +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin" -# -msgid "Network scan" -msgstr "Netwerk zoeken" +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin voor de Dreambox" -# -msgid "Network setup" -msgstr "Netwerkinstellingen" +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" -# +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Skin" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin voor de Dreambox" + +# +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +# +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netwerkconfiguratie..." + +msgid "Network Mount" +msgstr "Netwerkverbinding" + +# +msgid "Network SSID" +msgstr "Netwerk SSID" + +# +msgid "Network Setup" +msgstr "Netwerkinstellingen" + +# +msgid "Network Wizard" +msgstr "Netwerk wizard" + +# +msgid "Network scan" +msgstr "Netwerk zoeken" + +# +msgid "Network setup" +msgstr "Netwerkinstellingen" + +# msgid "Network test" msgstr "Netwerk test" @@ -3886,14 +4380,13 @@ msgstr "Nooit" msgid "New" msgstr "Nieuw" +msgid "New PIN" +msgstr "Nieuwe pincode" + # msgid "New Zealand" msgstr "Nieuw-Zeeland" -# -msgid "New pin" -msgstr "Nieuwe pincode" - # msgid "New version:" msgstr "Nieuwe versie:" @@ -4020,10 +4513,6 @@ msgstr "" "Geen tuner geactiveerd!\n" "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken." -# -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" - # msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -4271,6 +4760,9 @@ msgstr "Orbit positie" msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "Maximale vertraging (+/-)" +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "" + # msgid "Override found with alternative service" msgstr "Overschrijf items met de alternatieve Service" @@ -4309,10 +4801,6 @@ msgstr "Pakketbeheer" msgid "Packet manager" msgstr "Pakketbeheer" -# -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" @@ -4338,6 +4826,11 @@ msgstr "Kinderslot instellingen" msgid "Parental control type" msgstr "Kinderslot type" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" + # msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" @@ -4349,6 +4842,12 @@ msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde" msgid "People & Blogs" msgstr "Mensen & Blogs" +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "PermanentClock toont de klok permanent op het scherm." + +msgid "Persian" +msgstr "" + msgid "Pets & Animals" msgstr "Huisdieren & Dieren" @@ -4397,6 +4896,12 @@ msgstr "Muziek afspelen..." msgid "Play YouTube movies" msgstr "Afspelen YouTube filmpjes" +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "Afspelen van muziek via Last.fm" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "Afspelen van muziek via Last.fm." + # msgid "Play next video" msgstr "Speel volgende video" @@ -4409,6 +4914,21 @@ msgstr "Opname afspelen..." msgid "Play video again" msgstr "Speel video opnieuw" +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "Video's afspelen vanaf de pc op je Dreambox" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "Het afspelen van Youtube door middel van een PC" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "Speler voor netwerk-en internet streams" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "Speler voor netwerk-en internet streams." + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "Speelt uw favoriete muziek en video's af" + # msgid "Please Reboot" msgstr "A.u.b. herstarten" @@ -4421,6 +4941,11 @@ msgstr "Selecteer het te scannen medium..." msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "Gelieve titels aan de compilatie toe te voegen." +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" + # msgid "Please change recording endtime" msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." @@ -4429,10 +4954,6 @@ msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." msgid "Please check your network settings!" msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!" -# -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" - # msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kies een applicatie a.u.b..." @@ -4464,14 +4985,6 @@ msgstr "" "Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n" "Druk op OK om verder te gaan." -# -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick " -"(min grootte van 64 mb)!" - # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" @@ -4502,8 +5015,7 @@ msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b." msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" -# -msgid "Please enter the old pin code" +msgid "Please enter the old PIN code" msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." # @@ -4541,10 +5053,6 @@ msgstr "Druk op OK a.u.b!" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Geef aub een tekst in om te vergelijken." -# -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" - # msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..." @@ -4566,7 +5074,7 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selecteer een subzender..." msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een NFI-bestand en druk op de groene toets om te flashen!" # msgid "Please select an extension to remove." @@ -4584,10 +5092,6 @@ msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..." msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Selecteer markering om te filteren..." -# -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Selecteer doelmap of medium" - # msgid "Please select the movie path..." msgstr "Selecteer het opname pad..." @@ -4724,6 +5228,9 @@ msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versie: %(version)s" msgid "Plugins" msgstr "Applicaties" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "Poland" msgstr "Polen" @@ -4788,6 +5295,9 @@ msgstr "Rotor instellingen" msgid "Positioner storage" msgstr "Rotor positie opslaan" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "" + # msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " @@ -4805,7 +5315,7 @@ msgid "Predefined transponder" msgstr "Vooraf ingestelde transponder" msgid "Prepare another USB stick for image flashing" -msgstr "" +msgstr "Maak een andere USB-stick klaar voor image flashing" # msgid "Preparing... Please wait" @@ -4886,10 +5396,6 @@ msgstr "Druk OK om te zoeken." msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Druk op OK om te selecteren." -# -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog" - # msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen." @@ -4908,6 +5414,12 @@ msgstr "AutoTimer voorbeeld" msgid "Preview menu" msgstr "Voorbeeld menu" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "" + # msgid "Primary DNS" msgstr "Primaire DNS" @@ -4951,6 +5463,9 @@ msgstr "Geplaatst" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "" + # msgid "Quick" msgstr "Snel" @@ -4971,6 +5486,9 @@ msgstr "RF modulator" msgid "RGB" msgstr "RGB" +msgid "RSS viewer" +msgstr "RSS-viewer" + # msgid "Radio" msgstr "Radio" @@ -5033,6 +5551,12 @@ msgstr "Recent aanbevolen" msgid "Reception Settings" msgstr "Ontvangstinstellingen" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" + # msgid "Record" msgstr "Opname" @@ -5074,8 +5598,7 @@ msgstr "Opnames" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Een opname heeft altijd voorrang" -# -msgid "Reenter new pin" +msgid "Reenter new PIN" msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" # @@ -5101,13 +5624,14 @@ msgstr "Herlaad" msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "Herlaad zwarte-/witte lijst" -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "Onthoud service pin" +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Onthoud zender pincode" -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "Herinner service pin annuleren" +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Onthoud zender pincode bij annuleren" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "" # msgid "Remove" @@ -5145,14 +5669,6 @@ msgstr "Verwijderen" msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Verwijder geselecteerde Autotimer" -# -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" - # msgid "Remove timer" msgstr "Verwijder timer" @@ -5182,6 +5698,9 @@ msgstr "Hernoemen" msgid "Rename crashlogs" msgstr "Hernoem crashlogs" +msgid "Rename your movies" +msgstr "Hernoem uw films" + # msgid "Repeat" msgstr "Herhaling" @@ -5198,6 +5717,12 @@ msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?" msgid "Repeats" msgstr "Herhalingen" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "" + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "" + # msgid "Require description to be unique" msgstr "Beschrijving moet uniek zijn" @@ -5286,6 +5811,9 @@ msgstr "Herstellen bezig" msgid "Restore system settings" msgstr "Herstel uw instellingen" +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "Herstel uw Dreambox met een USB-stick" + # msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" @@ -5390,6 +5918,9 @@ msgstr "Apparartuur instellingen" msgid "Satellite equipment" msgstr "Satellietapparatuur" +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "" + # msgid "Satellites" msgstr "Satellieten" @@ -5398,6 +5929,9 @@ msgstr "Satellieten" msgid "Satfinder" msgstr "Signaalzoeker" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "" + # msgid "Sats" msgstr "Satellieten" @@ -5538,18 +6072,13 @@ msgstr "Zoek band US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Zoek band US SUPER" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "Scan apparaten voor afspeelbare mediabestanden" + # msgid "Scan range" msgstr "Scanbereik" -# -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" -"Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp " -"van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n" - msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -5557,6 +6086,9 @@ msgstr "" "Doorzoek uw netwerk naar draadloze access points en maak een verbinding met " "uw geselecteerd apparaat.\n" +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "" + msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" @@ -5599,6 +6131,9 @@ msgstr "Zoek beperkte inhoud:" msgid "Search strictness" msgstr "Hoe strikt zoeken" +msgid "Search through the EPG" +msgstr "Zoeken via de EPG" + # msgid "Search type" msgstr "Zoektype" @@ -5628,6 +6163,9 @@ msgstr "Secondaire DNS" msgid "Security service not running." msgstr "Security service draait niet." +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "" + # msgid "Seek" msgstr "Zoeken" @@ -5664,10 +6202,6 @@ msgstr "Kies een opname" msgid "Select a timer to import" msgstr "Kies een timer om te importeren" -# -msgid "Select audio mode" -msgstr "Kies audio modus" - # msgid "Select audio track" msgstr "Kies audiospoor" @@ -5685,28 +6219,20 @@ msgid "Select channel to record on" msgstr "Kies zender voor opname" msgid "Select desired image from feed list" -msgstr "" +msgstr "Selecteer het gewenste bestand van de feed lijst" msgid "Select files for backup." msgstr "Selecteer bestanden voor back-up." -# -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n" - # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen" -# -msgid "Select image" -msgstr "Selecteer bestand" - msgid "Select input device" -msgstr "" +msgstr "Selecteer invoerapparaat" msgid "Select input device." -msgstr "" +msgstr "Selecteer invoerapparaat." # msgid "Select interface" @@ -5769,10 +6295,6 @@ msgstr "Secteer draadloos netwerk" msgid "Select your choice." msgstr "Selecteer uw keuze." -# -msgid "Selected source image" -msgstr "Selecteer bron bestand" - # msgid "Send DiSEqC" msgstr "Verstuur DiSEqC" @@ -5861,9 +6383,12 @@ msgstr "Zender" msgid "Services" msgstr "Zenders" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "Stel Bitstream/PCM audio vertragingen in" + # msgid "Set End Time" -msgstr "" +msgstr "Zet eind tijd" # msgid "Set Voltage and 22KHz" @@ -5894,6 +6419,9 @@ msgstr "Stel maximale tijdsduur in" msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "Kies NEE om deze AutoTimer uit te schakelen." +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "" + # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:337 msgid "Setting key canceled" @@ -6000,6 +6528,26 @@ msgstr "Radio weergave modus..." msgid "Show the tv player..." msgstr "TV weergave modus..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "Toon webcam foto's op uw TV-scherm" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "Toont een lijst van recente zap activiteit" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Toont de gemiddelde bitrate van video en audio" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "Toont de klok permanent op het scherm" + # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n" @@ -6032,10 +6580,16 @@ msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:" msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "" + # msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "Single" msgstr "Enkel" @@ -6060,6 +6614,9 @@ msgstr "Stap voor stap" msgid "Skin" msgstr "Skin" +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "" + # msgid "Skins" msgstr "Skins" @@ -6116,6 +6673,9 @@ msgstr "Software herstellen" msgid "Software update" msgstr "Software update" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "" + msgid "Softwaremanager information" msgstr "Sofwarebeheer informatie" @@ -6253,6 +6813,9 @@ msgstr "Start op" msgid "Std. Feeds" msgstr "Std. Feeds" +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "Stap voor stap netwerkconfiguratie" + # msgid "Step east" msgstr "Stap > oost" @@ -6277,10 +6840,6 @@ msgstr "Stappen in ms voor Toetsen '%s'" msgid "Step west" msgstr "Stap > west" -# -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - # msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -6321,6 +6880,12 @@ msgstr "Sla positie op" msgid "Stored position" msgstr "Opgeslagen positie" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "" + # msgid "Subservice list..." msgstr "Subzenderlijst..." @@ -6457,6 +7022,9 @@ msgstr "Test modus" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Test de netwerkconfiguratie van uw Dreambox.\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "Test uw DiSEqC-apparatuur" + # msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-berichtbox?" @@ -6487,6 +7055,15 @@ msgstr "" "aan de lijst.\n" "Druk OK om door te gaan." +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" +"De CleanupWizard informeert u wanneer het interne geheugen van uw dreambox " +"gedaald is onder een instelbare waarde. U kunt deze wizard gebruiken om een " +"aantal plugins te verwijderen." + # msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " @@ -6496,6 +7073,19 @@ msgstr "" "De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox " "formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?" +msgid "" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" + # msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" @@ -6504,6 +7094,39 @@ msgstr "" "De netwerk wizard extensie is niet geïnstalleerd!\n" "Installeer deze a.u.b." +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" +"De PicturePlayer toont uw foto's op de TV.\n" +"U kunt ze bekijken als miniaturen of diavoorstelling." + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" +"De SoftwareManager beheert uw Dreambox software.\n" +"Het is gemakkelijk om uw ontvanger software te bijwerken, installeren of " +"verwijderen van plugins of zelfs back-up en herstellen van uw " +"systeeminstellingen." + # msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" @@ -6530,17 +7153,28 @@ msgstr "" "Wanneer een tijdspanne is gespecificeerd, dan zal een gebeurtenis alleen " "overeenkomen met de AutoTimer indien deze binnen dit tijdspanne ligt." -# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" msgstr "" -"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed " -"server en opslaan op de stick ?" +"De USB-stick was voorbereid om op te starten.\n" +"Nu kunt nu een NFI-bestand downloaden!" msgid "" -"The USB stick was prepared to be bootable.\n" -"Now you can download an NFI image file!" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" +"De VideoEnhancement plugin biedt geavanceerde videoverbetering instellingen." + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "De videomode plugin biedt geavanceerde video-instellingen." + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" # @@ -6617,24 +7251,7 @@ msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "Het vergelijkings attribuut is verplicht." msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" -msgstr "" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent " -"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw " -"eigen risico!" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" +msgstr "De md5sum validatie is mislukt, het bestand is misschien beschadigd!" # msgid "The package doesn't contain anything." @@ -6649,23 +7266,18 @@ msgstr "Het pakket:" msgid "The path %s already exists." msgstr "Het pad %s bestaat al." -# -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." - # msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist." -# -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." - # #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "" + # msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "De slaaptimer is geactiveerd." @@ -6705,6 +7317,8 @@ msgid "" "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " "settings from %s?" msgstr "" +"De wizard vond een configuratie back-up. Wilt u uw oude instellingen van %s " +"herstellen?" # msgid "The wizard is finished now." @@ -6765,27 +7379,6 @@ msgstr "" "Er is een certificaat update beschikbaar voor uw dreambox. Wilt u deze " "update nu toepassen?" -# -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om " -"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?" - -# -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het " -"flash geheugen schrijven?" - # msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " @@ -6872,6 +7465,11 @@ msgstr "" "Dit bepaalt het gedrag als een timer al overeenkomt met een gevonden " "programma." +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" + # msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -7059,6 +7657,9 @@ msgstr "Titel instellingen" msgid "Titleset mode" msgstr "Titelset modus" +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " @@ -7067,16 +7668,6 @@ msgid "" "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" - -# -msgid "" -"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" -"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " -"for 10 seconds.\n" -"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." -msgstr "" "Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n" "1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare " "USB stick.\n" @@ -7116,6 +7707,9 @@ msgstr "Best gewaardeerd" msgid "Track" msgstr "Spoor" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "" + # msgid "Translation" msgstr "Vertaling" @@ -7240,14 +7834,6 @@ msgstr "USB Stick" msgid "USB stick wizard" msgstr "USB stick wizard" -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" -"USB-stick wizard klaar. Uw Dreambox zal nu opnieuw opstarten met uw nieuw " -"image!" - # msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïens" @@ -7328,6 +7914,9 @@ msgstr "Unmount mislukt" msgid "Unsupported" msgstr "Niet Ondersteund" +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "" + # msgid "Update" msgstr "Update" @@ -7423,6 +8012,9 @@ msgstr "Gebruik een aangepaste locatie" msgid "Use a gateway" msgstr "Gateway gebruiken" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "" + # msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven" @@ -7459,7 +8051,7 @@ msgstr "" "Druk daarna op OK." msgid "Use this input device settings?" -msgstr "" +msgstr "Gebruik deze invoerapparaat instellingen?" msgid "Use this settings?" msgstr "Gebruik deze instellingen?" @@ -7508,6 +8100,12 @@ msgstr "VCR scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "Vali-XD skin" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" @@ -7568,6 +8166,15 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Video modus selectie" +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "" + # msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "Videobrowser exit gedrag:" @@ -7576,6 +8183,9 @@ msgstr "Videobrowser exit gedrag:" msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Videoverbetering instellingen" +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "" + # msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" msgstr "Videospeler stop/exit gedrag:" @@ -7584,6 +8194,12 @@ msgstr "Videospeler stop/exit gedrag:" msgid "View Count" msgstr "Bekijk aantal" +msgid "View Google maps" +msgstr "Bekijk Google Maps" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "Bekijk Google Maps met je Dreambox." + # msgid "View Movies..." msgstr "Bekijk opname..." @@ -7690,6 +8306,14 @@ msgstr "Bekeken: " msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtueel Toetsenbord" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + # msgid "Voltage mode" msgstr "Spanningsmodus" @@ -7741,6 +8365,15 @@ msgstr "Wacht..." msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Waarschuwen als vrije ruimte daalt onder (kB):" +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "WeatherPlugin toont de weersverwachting op uw Dreambox." + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "De weersverwachting op uw Dreambox." + # msgid "Webinterface" msgstr "Webinterface" @@ -7799,7 +8432,6 @@ msgstr "" "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw " "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -7814,7 +8446,7 @@ msgid "" "\n" "The Help button shows this help again." msgstr "" -"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n" +"Welkom bij de MyTube Youtube speler.\n" "\n" "Gebruik de boeket+ toets om te navigeren naar het zoekveld en de boeket- om " "te navigeren naar de video inzendingen.\n" @@ -7827,7 +8459,6 @@ msgstr "" "\n" "De knop Help geeft deze hulp weer." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -7839,11 +8470,14 @@ msgid "" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" -"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n" +"Welkom bij de MyTube Youtube speler.\n" "\n" "Tijdens het invoeren van je zoekterm(en) krijg je suggesties weergegeven die " "overeenkomen met uw zoekterm.\n" "\n" +"Om een suggestie te selecteren druk op DOWN van uw afstandsbediening, " +"selecteer het gewenste resultaat en druk op OK om het zoeken te starten.\n" +"\n" "Druk op exit om terug te keren naar het zoek veld." # @@ -7924,6 +8558,8 @@ msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +"Als deze optie is ingesteld zal AutoTimer geen gebeurtenissen koppelen als " +"een andere timer met dezelfde beschrijving al bestaat." # msgid "" @@ -7950,10 +8586,6 @@ msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?" -# -msgid "Wireless" -msgstr "Draadloos" - # msgid "Wireless LAN" msgstr "Draadloos LAN" @@ -7966,6 +8598,117 @@ msgstr "Draadloos netwerk" msgid "Wireless Network State" msgstr "Status draadloos netwerk" +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" +"Met de AntiScrollbar kunt u hinderlijke 'ticker lines' (b.v. bij " +"nieuwskanalen) verbergen." + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" +"Met DVDBurn kunt u compilaties maken van opnames op de schijf van uw " +"ontvanger.\n" +"Optioneel kunt u aanpasbare menu's toevoegen. De compilatie kan worden " +"opgeslagen op een standaard DVD die op een convetionele DVD-speler kan " +"worden afgespeeld.\n" +"HDTV opnames kunnen alleen maar worden opgeslagen in het standaard .ts-" +"formaat." + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "Met EPGSearch kunt u de EPG doorzoeken en timers aanmaken." + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "" +"Met Genuine Dreambox kunt u de authenticiteit van uw Dreambox verifieren." + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" +"Met IMDB kunt u informatie binnenhalen en vertonen (waardering, poster, " +"cast, beschrijving etc) over de geselecteerde opname." + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "Met MovieRetitle kunt u de naam van uw films wijzigen." + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" +"Met MyTube kunt u YouTube-video's direct afspelen op uw TV zonder een PC." + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "Met Webcam Viewer kunt u webcams bekijken op uw TV-scherm." + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" +"Met de CommonInterfaceAssignment plugin kunt u aan elke CI-module in uw " +"ontvanger specifieke providers/services/caids toewijzen.\n" +"Dit maakt het mogelijk naar een versleutelde uitzending te kijken en " +"tegelijkertijd een andere op te nemen." + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" +"Met de DefaultServicesScanner plugin kunt u met een gemotoriseerde schotel " +"de default lamedbs scannen op volgorde van satellieten." + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" +"Met de DiseqcTester plugin kunt u uw installatie controleren op DiSEqC-" +"compatibiliteit en -fouten." + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" +"Met de NFIFlash plugin kunt u een USB-stick met een Dreambox-image " +"gereedmaken.\n" +"U kunt dan uw Dreambox flashen met het image op de stick." + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "Met de NetworkWizard kunt u stap-voor-stap uw netwerk configureren." + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" + # msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " @@ -7994,10 +8737,6 @@ msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n" msgid "Write failed!" msgstr "Schrijven mislukt!" -# -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" - # msgid "YPbPr" msgstr "Component" @@ -8197,9 +8936,8 @@ msgstr "" "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt " "plaatsen." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" @@ -8350,6 +9088,9 @@ msgstr "" "\n" "Kies wat je hierna wenst te doen." +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "" + # msgid "Zap back to previously tuned service?" msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" @@ -8366,6 +9107,18 @@ msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" +msgid "Zap between commercials" +msgstr "Zap tussen de commercials" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "" + msgid "Zydas" msgstr "Zydas" @@ -8385,6 +9138,9 @@ msgstr "[favorieten bewerken]" msgid "[move mode]" msgstr "[verplaats modus]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "een HD skin van Kerni" + # msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen" @@ -8493,6 +9249,9 @@ msgstr "Zender toevoegen aan favorieten" msgid "add services" msgstr "Zenders toevoegen" +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "" + # msgid "add to parental protection" msgstr "Zender op kinderslot zetten" @@ -8505,6 +9264,19 @@ msgstr "geavanceerd" msgid "alphabetic sort" msgstr "Alfabetisch sorteren" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "" + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "" + +msgid "" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." +msgstr "" + +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "" + # msgid "assigned CAIds:" msgstr "Toegewezen CAids:" @@ -8588,10 +9360,6 @@ msgstr "Wijzig opname eindtijd" msgid "chapters" msgstr "hoofdstukken" -# -msgid "choose destination directory" -msgstr "Kies doelmap" - # msgid "circular left" msgstr "circular links" @@ -8624,6 +9392,9 @@ msgstr "Verbonden" msgid "continue" msgstr "Doorgaan" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "" + # msgid "copy to bouquets" msgstr "Kopieer naar boeketten" @@ -8638,7 +9409,7 @@ msgstr "Map aanmaken" #, python-format msgid "currently installed image: %s" -msgstr "" +msgstr "huidig geïnstalleerd image: %s" # msgid "daily" @@ -8672,6 +9443,9 @@ msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen" msgid "delete..." msgstr "Wissen..." +msgid "description" +msgstr "beschrijving" + # msgid "disable" msgstr "deactiveren" @@ -8796,10 +9570,6 @@ msgstr "verlaat netwerk interface lijst" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" -# -msgid "failed" -msgstr "mislukt" - # msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Bestandsformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -9076,13 +9846,15 @@ msgstr "niet geconfigureerd" msgid "not locked" msgstr "niet vergrendeld" +msgid "not supported" +msgstr "niet ondersteund" + # msgid "not used" msgstr "niet gebruikt" -# msgid "nothing connected" -msgstr "niets aangesloten" +msgstr "Niets aangesloten" # msgid "of a DUAL layer medium used." @@ -9180,6 +9952,12 @@ msgstr "opnemen..." msgid "red" msgstr "rood" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "redesigned Kerni-HD1 skin" + +msgid "redirect notifications to Growl" +msgstr "" + # msgid "remove a nameserver entry" msgstr "verwijder een nameserver " @@ -9281,14 +10059,13 @@ msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB" msgid "seconds" msgstr "seconden" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "" + # msgid "select" msgstr "selecteer" -# -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "selecteer .NFI flash bestand" - # msgid "select CAId" msgstr "Selecteer CAId" @@ -9297,10 +10074,6 @@ msgstr "Selecteer CAId" msgid "select CAId's" msgstr "Selecteer CAId's" -# -msgid "select image from server" -msgstr "Selecteer bestand van server" - # msgid "select interface" msgstr "selecteer interface" @@ -9317,16 +10090,17 @@ msgstr "Selecteer opname" msgid "select the movie path" msgstr "Selecteer het opname pad" -# -msgid "service pin" +msgid "service PIN" msgstr "zender pincode" +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "" + # msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "Stelt de audio vertraging in (Lipsync)" -# -msgid "setup pin" +msgid "setup PIN" msgstr "menu pincode" # @@ -9517,6 +10291,9 @@ msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "tuner wordt niet ondersteund" + # msgid "unavailable" msgstr "niet beschikbaar" @@ -9541,6 +10318,12 @@ msgstr "tot standby/herstart" msgid "use as HDD replacement" msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging" +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "" + # msgid "user defined" msgstr "door u gedefinieerd" @@ -9645,6 +10428,17 @@ msgstr "zapte" #~ "* Alleen beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk " #~ "sleutel" +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI Download mislukt:" + +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ "Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig " +#~ "schrijven!" + # #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "/usr/share/enigma2 map" @@ -9717,10 +10511,30 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Call monitoring" #~ msgstr "Bel monitor" +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Kan feed map niet doorgeven" + # #~ msgid "Change" #~ msgstr "Wijzigen" +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Wijzig map." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Wijzig zender pincode" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Wijzig zender pincode" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Wijzig menu pincode" + # #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Bron kiezen" @@ -9755,10 +10569,6 @@ msgstr "zapte" #~ "mislukt! (%s)\n" #~ "Probeert opnieuw..." -# -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Doorgaan" - # #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" #~ msgstr "Crashlog mailer instellingen" @@ -9779,10 +10589,22 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Delete selected mount" #~ msgstr "Verwijder deze verbinding" +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Doelmap" + # #~ msgid "Details" #~ msgstr "Details" +# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Details voor extensies: " + +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Ondertitels uit" + # #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" @@ -9811,6 +10633,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" #~ msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten" +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " + # #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..." @@ -9847,6 +10673,12 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Filesystem Check..." #~ msgstr "Bestandssysteem controle..." +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." + # #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt!" @@ -9883,6 +10715,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "If you can see this page, please press OK." #~ msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK" +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Image flash utility" + # #~ msgid "Image-Upgrade" #~ msgstr "Image vernieuwen" @@ -9907,6 +10743,14 @@ msgstr "zapte" #~ "Installeer/ \n" #~ "Verwijder" +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Geïntegreerde ethernet" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Geïntegreerde WiFi" + # #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Interface: %s" @@ -9935,10 +10779,18 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Network..." #~ msgstr "Netwerk..." +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nieuwe pincode" + # #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" + # #~ msgid "No, send them never." #~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit." @@ -9951,6 +10803,34 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Pakket details voor:" +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Pagina" + +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB " +#~ "stick (min grootte van 64 mb)!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" + +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Selecteer doelmap of medium" + # #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Applicatie beheer" @@ -9967,6 +10847,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Poort" +# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog" + # #~ msgid "RSS Feed URI" #~ msgstr "RSS Feed URI" @@ -9979,10 +10863,30 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Recording paths..." #~ msgstr "Opname paden..." +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" + # #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Vernieuwen" +# +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Onthoud service pin" + +# +#~ msgid "Remember service pin cancel" +#~ msgstr "Herinner service pin annuleren" + +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" + # #~ msgid "Require Authorization" #~ msgstr "Autorisatie vereist" @@ -10052,18 +10956,42 @@ msgstr "zapte" #~ "Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB " #~ "Stick.\n" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp " +#~ "van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n" + # #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..." +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Kies audio modus" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n" + # #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..." +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Selecteer bestand" + # #~ msgid "Select video input" #~ msgstr "Selecteer video ingang" +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Selecteer bron bestand" + # #~ msgid "Set as default Interface" #~ msgstr "Als standaard interface instellen" @@ -10103,15 +11031,72 @@ msgstr "zapte" #~ "\n" #~ "Kies een andere locatie a.u.b..." +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:94 #~ msgid "Switch audio" #~ msgstr "Kies audio" +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de " +#~ "feed server en opslaan op de stick ?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! " +#~ "Bent u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit " +#~ "is op uw eigen risico!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." + # #~ msgid "There is nothing to be done." #~ msgstr "Er is niets om uit te voeren." +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd " +#~ "om te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het " +#~ "flash geheugen schrijven?" + # #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" #~ msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!" @@ -10124,10 +11109,34 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Timeshift path..." #~ msgstr "Timeshift pad..." +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n" +#~ "1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een " +#~ "opstartbare USB stick.\n" +#~ "2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 " +#~ "seconden.\n" +#~ "3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard." + # #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" +# +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "USB-stick wizard klaar. Uw Dreambox zal nu opnieuw opstarten met uw nieuw " +#~ "image!" + # #~ msgid "" #~ "Undo\n" @@ -10192,6 +11201,14 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Which delays do you want to set" #~ msgstr "Welke vertragingen wilt u instellen..." +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Draadloos" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" + # #~ msgid "Yes, and don't ask again." #~ msgstr "Ja, en niet meer vragen." @@ -10235,6 +11252,16 @@ msgstr "zapte" #~ "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op " #~ "OK om de back-up te starten." +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n" +#~ "\n" +#~ "Wilt u nu een pincode instellen?" + # #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" #~ msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!" @@ -10271,6 +11298,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "assigned Services/Provider" #~ msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:" +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "Kies doelmap" + # #~ msgid "enigma2 and network" #~ msgstr "enigma2 en netwerk" @@ -10279,6 +11310,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "exit network adapter setup menu" #~ msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "mislukt" + # #~ msgid "hidden network" #~ msgstr "verborgen netwerk" @@ -10303,12 +11338,28 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "open virtual keyboard input help" #~ msgstr "open virtueel toetsenbord hulp" +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "selecteer .NFI flash bestand" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "Selecteer bestand van server" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "zender pincode" + # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" #~ msgstr "Stel de AC3 audio vertraging in (LipSync)" +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "menu pincode" + # #~ msgid "until restart" #~ msgstr "tot herstart"