X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/296fb4a470bd2ec2e4163fdda29401b6140a52ad..b1d4a0b06608906144928198f66062705a8041fd:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0f8a0a15..e4e7598d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-12 11:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-30 17:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-30 00:52+0100\n" "Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,50 +27,50 @@ msgstr "" "Enigma2 reiniciará después de la restauración" msgid "\"?" -msgstr "" +msgstr "\"?" msgid "#000000" -msgstr "" +msgstr "#000000" msgid "#003258" -msgstr "" +msgstr "#003258" msgid "#0064c7" -msgstr "" +msgstr "#0064c7" msgid "#33294a6b" -msgstr "" +msgstr "#33294a6b" msgid "#389416" -msgstr "" +msgstr "#389416" msgid "#77ffffff" -msgstr "" +msgstr "#77ffffff" msgid "#80000000" -msgstr "" +msgstr "#80000000" msgid "#bab329" -msgstr "" +msgstr "#bab329" msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgstr "#f23d21" msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d min" msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d/%B/%Y" #, python-format msgid "" @@ -82,13 +82,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)\n" msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPEAR)" msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(vacío)" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 directorio" @@ -97,91 +97,91 @@ msgid "/var directory" msgstr "directorio /var" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" msgid "1.2" -msgstr "" +msgstr "1.2" msgid "12V output" -msgstr "" +msgstr "12V salida" msgid "13 V" -msgstr "" +msgstr "13 V" msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:9 Letterbox" msgid "16:9 always" msgstr "siempre 16:9" msgid "18 V" -msgstr "" +msgstr "18 V" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" msgid "" msgstr "" msgid "??" -msgstr "" +msgstr "??" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -202,6 +202,8 @@ msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" +"Una grabación ha comenzado:\n" +"%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" @@ -249,16 +251,16 @@ msgid "A/V Settings" msgstr "Config A/V" msgid "AA" -msgstr "" +msgstr "AA" msgid "AB" -msgstr "" +msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defecto" msgid "AGC:" -msgstr "" +msgstr "AGC:" msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -278,9 +280,15 @@ msgstr "Añadir" msgid "Add a mark" msgstr "Añadir marca" +msgid "Add a new title" +msgstr "Añadir un nuevo título" + msgid "Add timer" msgstr "Grabar" +msgid "Add title..." +msgstr "Añadir título..." + msgid "Add to bouquet" msgstr "Añadir a la lista" @@ -301,7 +309,7 @@ msgstr "" "únicos. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." msgid "Album:" -msgstr "" +msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Todo" @@ -310,7 +318,7 @@ msgid "All..." msgstr "Todo..." msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo de radio alternativo" @@ -334,25 +342,25 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "Opciones de sonido..." msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" msgid "BA" -msgstr "" +msgstr "BA" msgid "BB" -msgstr "" +msgstr "BB" msgid "BER:" -msgstr "" +msgstr "BER:" msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup" msgid "Backup Location" msgstr "Localización Backup" @@ -370,13 +378,22 @@ msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" msgid "Begin time" -msgstr "" +msgstr "Hora inicio" msgid "Brightness" msgstr "Brillo" +msgid "Burn" +msgstr "Grabar" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Grabar DVD" + +msgid "Burn DVD..." +msgstr "Grabar DVD..." + msgid "Bus: " -msgstr "" +msgstr "Bus: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -391,10 +408,10 @@ msgid "CF Drive" msgstr "Unidad CF" msgid "CVBS" -msgstr "" +msgstr "CVBS" msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "Cable" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache de Miniaturas" @@ -442,7 +459,7 @@ msgid "Channellist menu" msgstr "Menú lista de canales" msgid "Choose Tuner" -msgstr "" +msgstr "Elije Sintonizador" msgid "Choose bouquet" msgstr "Elegir lista" @@ -484,7 +501,7 @@ msgid "Common Interface" msgstr "Interface común" msgid "Compact Flash" -msgstr "" +msgstr "Compact Flash" msgid "Compact flash card" msgstr "Tarjeta compact flash" @@ -536,7 +553,7 @@ msgid "Current version:" msgstr "Versión actual" msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -msgstr "" +msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3" msgid "Customize" msgstr "Parametrizar" @@ -551,10 +568,10 @@ msgid "Czech" msgstr "Checo" msgid "DVB-S" -msgstr "" +msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" -msgstr "" +msgstr "DVB-S2" msgid "Danish" msgstr "Danés" @@ -590,13 +607,13 @@ msgid "Device Setup..." msgstr "Configuración del dispositivo..." msgid "DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC" msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC Mode" msgstr "Modo DiSEqC" @@ -654,7 +671,7 @@ msgstr "" "el plugin \"" msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "" +msgstr "¿Realmente quiere salir?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -692,6 +709,9 @@ msgstr "" "¿Actualizar su Dreambox?\n" "¡Después de pulsar OK, espere!" +msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" @@ -725,7 +745,7 @@ msgid "Dutch" msgstr "Alemán" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" msgid "EPG Selection" msgstr "Selección EPG" @@ -737,9 +757,15 @@ msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!" msgid "East" msgstr "Este" +msgid "Edit current title" +msgstr "Editar título actual" + msgid "Edit services list" msgstr "Editar la lista de canales" +msgid "Edit title..." +msgstr "Editar título..." + msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -759,7 +785,7 @@ msgid "End" msgstr "Fin" msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Hora fin" msgid "EndTime" msgstr "HoraFin" @@ -789,7 +815,7 @@ msgid "Enter the service pin" msgstr "Ponga el pin del canal" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" msgid "Eventview" msgstr "Ver eventos" @@ -819,16 +845,16 @@ msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Rápido" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC Rapido" msgid "Fast epoch" -msgstr "" +msgstr "Época rápida" msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" @@ -846,13 +872,13 @@ msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" msgid "Frequency bands" -msgstr "" +msgstr "Bandas de frecuencia" msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)" msgid "Frequency steps" -msgstr "" +msgstr "Pasos de frecuencia" msgid "Fri" msgstr "Vie" @@ -899,7 +925,7 @@ msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Griego" msgid "Guard Interval" msgstr "Intervalo de guarda" @@ -1009,16 +1035,16 @@ msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" msgid "LNB" -msgstr "" +msgstr "LNB" msgid "LOF" -msgstr "" +msgstr "LOF" msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgstr "LOF/H" msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" msgstr "Selección de idioma" @@ -1047,8 +1073,11 @@ msgstr "Límites on" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + msgid "Long Keypress" -msgstr "" +msgstr "Pulsar tecla largo" msgid "Longitude" msgstr "Longitud" @@ -1141,7 +1170,7 @@ msgid "Multiple service support" msgstr "Soporte de canales múltiples" msgid "Multisat" -msgstr "" +msgstr "Multisat" msgid "Mute" msgstr "Silencio" @@ -1156,7 +1185,7 @@ msgid "NOW" msgstr "AHORA" msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1195,6 +1224,9 @@ msgstr "Red..." msgid "New" msgstr "Nuevo" +msgid "New DVD" +msgstr "DVD nuevo" + msgid "New pin" msgstr "Nuevo pin" @@ -1205,7 +1237,7 @@ msgid "Next" msgstr "Siguiente" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" @@ -1245,6 +1277,9 @@ msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"¡No hay sintonizador activo!\n" +"Por favor, configura el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de " +"canales." msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1293,7 +1328,7 @@ msgid "Now Playing" msgstr "Reproduciendo ahora" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización" @@ -1302,10 +1337,10 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "Configurar OSD" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Off" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "On" msgid "One" msgstr "Uno" @@ -1320,10 +1355,10 @@ msgid "Other..." msgstr "Otro..." msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" msgid "PIDs" -msgstr "" +msgstr "PIDs" msgid "Package list update" msgstr "Actualización de lista de paquetes" @@ -1356,7 +1391,7 @@ msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." msgid "Please change recording endtime" -msgstr "" +msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." @@ -1371,7 +1406,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" @@ -1383,10 +1418,10 @@ msgid "Please press OK!" msgstr "Por favor, pulse OK" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "" +msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..." msgid "Please select a playlist..." -msgstr "" +msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..." msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Por favor, selecciona un subservicio a grabar..." @@ -1401,10 +1436,10 @@ msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor, configure tuner B" msgid "Please set up tuner C" -msgstr "" +msgstr "Por favor, configure el sintonizador C" msgid "Please set up tuner D" -msgstr "" +msgstr "Por favor, configure el sintonizador D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" @@ -1440,7 +1475,7 @@ msgid "Port D" msgstr "Puerto D" msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugués" msgid "Positioner" msgstr "Motor" @@ -1458,7 +1493,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Almacenar motor" msgid "Power threshold in mA" -msgstr "" +msgstr "Ponencia in mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Transpondedor predefinido" @@ -1488,7 +1523,7 @@ msgid "Provider" msgstr "Proveedor" msgid "Provider to scan" -msgstr "" +msgstr "Proveer a la búsqueda" msgid "Providers" msgstr "Proveedores" @@ -1503,7 +1538,7 @@ msgid "RF output" msgstr "Salida RF" msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "URI de la fuente RSS" @@ -1539,16 +1574,22 @@ msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" +"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... realmente " +"quiere reiniciar ahora?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" +"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... realmente " +"quiere reiniciar ahora?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" +"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... realmente " +"quiere apagar ahora?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" @@ -1562,9 +1603,15 @@ msgstr "Borrar Plugins" msgid "Remove a mark" msgstr "Borrar una marca" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Borrar el título seleccionado" + msgid "Remove plugins" msgstr "Borrar plugins" +msgid "Remove title" +msgstr "Borrar el título" + msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -1600,16 +1647,16 @@ msgid "Rolloff" msgstr "Caerte" msgid "Rotor turning speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad del motor" msgid "Running" msgstr "Ejecutando" msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Ruso" msgid "S-Video" -msgstr "" +msgstr "S-Video" msgid "Sat" msgstr "Sáb" @@ -1633,73 +1680,79 @@ msgid "Saturday" msgstr "Sábado" msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Guardar lista de reproducción" + +msgid "Save current project to disk" +msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" + +msgid "Save..." +msgstr "Guardar..." msgid "Scaling Mode" msgstr "Modo de búsqueda" msgid "Scan " -msgstr "" +msgstr "Escanear" msgid "Scan QAM128" -msgstr "" +msgstr "Escanear QAM128" msgid "Scan QAM16" -msgstr "" +msgstr "Escanear QAM16" msgid "Scan QAM256" -msgstr "" +msgstr "Escanear QAM256" msgid "Scan QAM32" -msgstr "" +msgstr "Escanear QAM32" msgid "Scan QAM64" -msgstr "" +msgstr "Escanear QAM64" msgid "Scan SR6875" -msgstr "" +msgstr "Escanear SR6875" msgid "Scan SR6900" -msgstr "" +msgstr "Escanear SR6900" msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgstr "Escanear otro SR" msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda EU HYPER" msgid "Scan band EU MID" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda EU MID" msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda EU SUPER" msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda EU UHF IV" msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda EU UHF V" msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda EU VHF I" msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda US VHF III" msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda US ALTA" msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda US HYPER" msgid "Scan band US LOW" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda US BAJA" msgid "Scan band US MID" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda US MID" msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda US SUPER" msgid "Search east" msgstr "Buscar este" @@ -1831,10 +1884,10 @@ msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)" #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Slot %d" msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Lento" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n" @@ -1879,7 +1932,7 @@ msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" msgid "Starting on" -msgstr "" +msgstr "Comenzando" msgid "Startwizard" msgstr "Comenzar asistente" @@ -1968,9 +2021,6 @@ msgstr "Proveedor terrestre" msgid "Test mode" msgstr "Modo test" -msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "¿Testear-Messagebox?" - msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -2075,10 +2125,10 @@ msgid "Tone mode" msgstr "Modo tono" msgid "Toneburst" -msgstr "" +msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" -msgstr "" +msgstr "Toneburst A/B" msgid "Transmission Mode" msgstr "Modo de trasmisión" @@ -2097,9 +2147,10 @@ msgstr "Intentos que quedan:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "" +msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..." msgid "Tue" msgstr "Mar" @@ -2117,7 +2168,7 @@ msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "Sintonizador" msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonizador" @@ -2138,10 +2189,10 @@ msgid "Type of scan" msgstr "Tipo de búsqueda" msgid "USALS" -msgstr "" +msgstr "USALS" msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "Memoria USB" @@ -2186,7 +2237,7 @@ msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" msgid "Use Power Measurement" -msgstr "" +msgstr "Medida de Potencia Usada" msgid "Use a gateway" msgstr "Usar puerta de enlace" @@ -2217,7 +2268,7 @@ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Use el asistente para configuración básica" msgid "Used service scan type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada" msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" @@ -2241,7 +2292,7 @@ msgid "Volume" msgstr "Volumen" msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" @@ -2287,10 +2338,10 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "" +msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" msgid "YPbPr" -msgstr "" +msgstr "YPbPr" msgid "Year:" msgstr "Año:" @@ -2454,7 +2505,7 @@ msgid "add file to playlist" msgstr "añadir fichero a la lista" msgid "add files to playlist" -msgstr "" +msgstr "añadir fichero a la lista de reproducción" msgid "add marker" msgstr "añadir marcador" @@ -2463,7 +2514,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "añadir grabación (introduzca duración)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "" +msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)" msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "añadir grabación (indefinidamente)" @@ -2506,7 +2557,7 @@ msgid "change recording (duration)" msgstr "cambiar la grabación (duración)" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "" +msgstr "cambiar grabación (hora fin)" msgid "circular left" msgstr "circular izda" @@ -2539,10 +2590,10 @@ msgid "delete cut" msgstr "borrar corte" msgid "delete playlist entry" -msgstr "" +msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción" msgid "delete saved playlist" -msgstr "" +msgstr "borrar lista de reproducción guardada" msgid "delete..." msgstr "borrar..." @@ -2554,7 +2605,7 @@ msgid "disable move mode" msgstr "quitar modo movimiento" msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "desactivado" msgid "do not change" msgstr "no cambiar" @@ -2572,7 +2623,7 @@ msgid "edit alternatives" msgstr "editar alternativas" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "vacío" msgid "enable" msgstr "activar" @@ -2587,7 +2638,7 @@ msgid "enable move mode" msgstr "habilitar modo movimiento" msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "activado" msgid "end alternatives edit" msgstr "terminar edición de alternativas" @@ -2605,7 +2656,7 @@ msgid "equal to Socket A" msgstr "igual al socket A" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "" +msgstr "salir del reproductor" msgid "free diskspace" msgstr "espacio libre en disco" @@ -2629,7 +2680,7 @@ msgid "hide player" msgstr "ocultar reproductor" msgid "horizontal" -msgstr "" +msgstr "horizontal" msgid "hour" msgstr "hora" @@ -2652,16 +2703,16 @@ msgid "insert mark here" msgstr "insertar marca aquí" msgid "jump to listbegin" -msgstr "" +msgstr "saltar al comienzo de la lista" msgid "jump to listend" -msgstr "" +msgstr "saltar al final de la lista" msgid "jump to next marked position" -msgstr "" +msgstr "saltar a la siguiente posición marcada" msgid "jump to previous marked position" -msgstr "" +msgstr "saltar a la anterior posición marcada" msgid "leave movie player..." msgstr "salir del reproductor de películas..." @@ -2670,7 +2721,7 @@ msgid "left" msgstr "izquierda" msgid "load playlist" -msgstr "" +msgstr "cargar lista de reproducción" msgid "locked" msgstr "bloqueado" @@ -2679,13 +2730,13 @@ msgid "loopthrough to socket A" msgstr "conectado al socket A" msgid "manual" -msgstr "" +msgstr "manual" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "menú" msgid "mins" -msgstr "" +msgstr "mins" msgid "minute" msgstr "minuto" @@ -2697,10 +2748,10 @@ msgid "minutes and" msgstr "minutos y" msgid "movie list" -msgstr "" +msgstr "lista de películas" msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "multinorm" msgid "never" msgstr "nunca" @@ -2712,7 +2763,7 @@ msgid "next channel in history" msgstr "canal siguiente en historia" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "no" msgid "no HDD found" msgstr "disco no encontrado" @@ -2739,10 +2790,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "nada conectado" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "off" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "on" msgid "once" msgstr "una vez" @@ -2766,13 +2817,13 @@ msgid "pause" msgstr "pausa" msgid "play entry" -msgstr "" +msgstr "reproducir elemento" msgid "play next playlist entry" -msgstr "" +msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción" msgid "play previous playlist entry" -msgstr "" +msgstr "reproducir elemente anterior de la lista de reproducción" msgid "please press OK when ready" msgstr "pulse OK cuando esté preparado" @@ -2823,7 +2874,7 @@ msgid "right" msgstr "derecha" msgid "save playlist" -msgstr "" +msgstr "guardar lista de reproducción" #, python-format msgid "" @@ -2885,35 +2936,38 @@ msgstr "mostrar alternativas" msgid "show event details" msgstr "mostrar detalles del evento" +msgid "show single service EPG..." +msgstr "mostrar EPG de un canal..." + msgid "show transponder info" msgstr "mostrar info del transpondedor" msgid "shuffle playlist" -msgstr "" +msgstr "lista de reproducción aleatoria" msgid "shutdown" msgstr "apagar" msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "sencillo" msgid "skip backward" msgstr "saltar adelante" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "pasar atrás (introducir hora)" msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "" +msgstr "pasar atrás (definido)" msgid "skip forward" msgstr "saltar atrás" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "pasar adelante (introducir hora)" msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "" +msgstr "pasar adelante (definido)" msgid "standby" msgstr "pausa" @@ -2928,7 +2982,7 @@ msgid "stereo" msgstr "stéreo" msgid "stop entry" -msgstr "" +msgstr "parar elemento" msgid "stop recording" msgstr "parar grabación" @@ -2952,7 +3006,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "este canal está protejido por el pin de control de adultos" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "" +msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" msgid "unknown service" msgstr "servicio desconocido" @@ -2964,7 +3018,7 @@ msgid "user defined" msgstr "definido por el usuario" msgid "vertical" -msgstr "" +msgstr "vertical" msgid "view extensions..." msgstr "ver extensiones..." @@ -3006,9 +3060,6 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista" -#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" - #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "Configuración LCD" @@ -3045,6 +3096,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" +#~ msgid "Test-Messagebox?" +#~ msgstr "¿Testear-Messagebox?" + #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Tipo de Transpondedor"