X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/29a110e4b9e3ff53bde4d92d4b3852c81931a1e7..4edf5201ce57bd4f6291bee9730f971d72dd0313:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b0087067..e2d91fd3 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-09 00:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-30 22:47+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-04 14:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:54+0100\n" +"Last-Translator: Benny De Tandt \n" "Language-Team: none \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Activate network settings" msgstr "Activeer netwerkinstellingen" msgid "Adapter settings" -msgstr "Adapter instelllingen" +msgstr "Adapter instellingen" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" @@ -595,6 +595,9 @@ msgstr "Kanaal" msgid "Channel Selection" msgstr "Zenderkeuze" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanaal niet in zenderlijst" + msgid "Channel:" msgstr "Zender:" @@ -631,6 +634,12 @@ msgstr "Kies doelmap" msgid "Choose your Skin" msgstr "Kies een Skin" +msgid "Circular left" +msgstr "" + +msgid "Circular right" +msgstr "" + msgid "Cleanup" msgstr "Opruimen" @@ -737,6 +746,10 @@ msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "" + msgid "Create DVD-ISO" msgstr "DVD-ISO maken" @@ -904,6 +917,9 @@ msgstr "16:9 materiaal weergeven als" msgid "Display 4:3 content as" msgstr "4:3 materiaal weergeven als" +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "Display instellingen" @@ -1293,7 +1309,7 @@ msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Fries" msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP adres" @@ -1363,6 +1379,9 @@ msgstr "Hiërarchie informatie" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hiërarchie modus" +msgid "Horizontal" +msgstr "" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?" @@ -1594,6 +1613,9 @@ msgstr "Locatie" msgid "Lock:" msgstr "Lock:" +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf" + msgid "Long Keypress" msgstr "Lange toetsdruk" @@ -1627,6 +1649,9 @@ msgstr "Handmatig zoeken" msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder handmatig" +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + msgid "Margin after record" msgstr "Marge na afloop opname (minuten)" @@ -1651,6 +1676,9 @@ msgstr "Menu" msgid "Message" msgstr "Bericht" +msgid "Message..." +msgstr "Boodschap..." + msgid "Mkfs failed" msgstr "MakeFileSystem mislukt" @@ -1807,7 +1835,7 @@ msgstr "" "(Timeout reading PAT)" msgid "No details for this image file" -msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand" +msgstr "Geen details voor dit bestand:" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd." @@ -2161,6 +2189,9 @@ msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..." +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..." + msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..." @@ -2236,6 +2267,10 @@ msgstr "Druk op OK om op te slaan" msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Druk op OK om te wijzigen." +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Druk OK om te zoeken." @@ -2251,6 +2286,9 @@ msgstr "Voorbeeld menu" msgid "Primary DNS" msgstr "Primaire DNS" +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + msgid "Properties of current title" msgstr "Instellingen van huidige titel" @@ -2269,6 +2307,9 @@ msgstr "Zoek op provider" msgid "Providers" msgstr "Providers" +msgid "Quick" +msgstr "Snel" + msgid "Quickzap" msgstr "Snelzap" @@ -2290,6 +2331,9 @@ msgstr "Radio" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +msgid "Random" +msgstr "Random" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Afsluiten zonder opslaan?" @@ -2317,6 +2361,10 @@ msgstr "Ontvangstinstellingen" msgid "Record" msgstr "Opname" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "" + msgid "Recorded files..." msgstr "Opgenomen bestanden..." @@ -2359,6 +2407,9 @@ msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" +msgid "Remove timer" +msgstr "Verwijder timer" + msgid "Remove title" msgstr "Titel verwijderen" @@ -2872,6 +2923,12 @@ msgstr "Stop afspelen van deze opname?" msgid "Stop test" msgstr "Stop test" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Stop testen na # falende transponders" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders" + msgid "Store position" msgstr "Sla positie op" @@ -2950,6 +3007,12 @@ msgstr "Terrestrisch" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Regio" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Test DiSEqC instellingen" + +msgid "Test Type" +msgstr "Test Type" + msgid "Test mode" msgstr "Test modus" @@ -2978,6 +3041,8 @@ msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" +"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed " +"server en opslaan op de stick ?" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b." @@ -3012,8 +3077,8 @@ msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" -"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox " -"verder configureren door op OK te drukken." +"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw " +"Dreambox verder configureren door op OK te drukken." msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " @@ -3046,6 +3111,10 @@ msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s." + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "De slaaptimer is geactiveerd." @@ -3259,6 +3328,12 @@ msgid "" "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +"Om de Dreambox firmware te upgraden, volg de volgende stappen :\n" +"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare " +"USB stick.\n" +"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 " +"seconden.\n" +"3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard." msgid "Today" msgstr "Vandaag" @@ -3339,6 +3414,9 @@ msgstr "Turks" msgid "Two" msgstr "Twee" +msgid "Type" +msgstr "" + msgid "Type of scan" msgstr "Zoekmodus" @@ -3352,7 +3430,7 @@ msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" msgid "USB stick wizard" -msgstr "" +msgstr "USB stick wizard" msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïens" @@ -3374,6 +3452,15 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC commando" +msgid "Unicable" +msgstr "" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "" + msgid "Universal LNB" msgstr "Universeel LNB" @@ -3473,6 +3560,9 @@ msgstr "VCR scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "Vertical" +msgstr "" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video fijn instellingen..." @@ -3902,7 +3992,7 @@ msgid "audio tracks" msgstr "audio sporen" msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "auto" msgid "back" msgstr "Terug" @@ -4273,6 +4363,9 @@ msgstr "geen" msgid "not locked" msgstr "Nee" +msgid "not used" +msgstr "" + msgid "nothing connected" msgstr "niets aangesloten" @@ -4376,7 +4469,7 @@ msgid "remove new found flag" msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag" msgid "remove selected satellite" -msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen" +msgstr "Deze satelliet verwijderen" msgid "remove this mark" msgstr "verwijder dit merkteken" @@ -4407,7 +4500,7 @@ msgstr "Zoeken voltooid." #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooit." +msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid." msgid "scan state" msgstr "status" @@ -4556,6 +4649,9 @@ msgstr "Ga naar bestandenlijst" msgid "switch to playlist" msgstr "Ga naar afspeellijst" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "" + msgid "switch to the next audio track" msgstr "Volgend audio spoor" @@ -4563,7 +4659,7 @@ msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Volgende ondertitel taal" msgid "template file" -msgstr "" +msgstr "template bestand" msgid "textcolor" msgstr "Tekstkleur" @@ -4616,6 +4712,9 @@ msgstr "wekelijks" msgid "whitelist" msgstr "witte lijst" +msgid "working" +msgstr "bezig" + msgid "yellow" msgstr "geel" @@ -4637,548 +4736,3 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapte" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten" - -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" - -#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -#~ msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt." - -#~ msgid "4:3 Zoom" -#~ msgstr "4:3 Zoom" - -#~ msgid "AC3 audio delay (ms)" -#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)" - -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" - -#~ msgid "About Ronaldd image" -#~ msgstr "Ronaldd image informatie" - -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Titel toevoegen..." - -#~ msgid "All Satellites 1" -#~ msgstr "Alle satellieten 1" - -#~ msgid "All Satellites 2" -#~ msgstr "Alle satellieten 2" - -#~ msgid "All Satellites 3" -#~ msgstr "Alle satellieten 3" - -#~ msgid "All Satellites 4" -#~ msgstr "Alle satellieten 4" - -#~ msgid "All..." -#~ msgstr "Alles..." - -#~ msgid "An error has occured. (%s)" -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "April" - -#~ msgid "Aspect Ratio 16:9" -#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9" - -#~ msgid "Aspect Ratio 4:3" -#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3" - -#~ msgid "Aspect Ratio Rass" -#~ msgstr "Beeldverhouding Rass" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Augustus" - -#~ msgid "Automatic SSID lookup" -#~ msgstr "Automatisch SSID zoeken" - -#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'" - -#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP" - -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Schrijven" - -#~ msgid "Burn To DVD..." -#~ msgstr "Schrijf naar DVD..." - -#~ msgid "Calculate movie length" -#~ msgstr "Opname lengte calculeren" - -#~ msgid "Cas Setup" -#~ msgstr "CAS instellingen" - -#~ msgid "Choose Location" -#~ msgstr "Kies locatie" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Bevestigen" - -#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -#~ msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..." - -#~ msgid "DVD ENTER key" -#~ msgstr "DVD ENTER toets" - -#~ msgid "DVD down key" -#~ msgstr "DVD toets omlaag" - -#~ msgid "DVD left key" -#~ msgstr "DVD toets links" - -#~ msgid "DVD right key" -#~ msgstr "DVD toets rechts" - -#~ msgid "DVD up key" -#~ msgstr "DVD toets omhoog" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "December" - -#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -#~ msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..." - -#~ msgid "Default-Wizard" -#~ msgstr "Herstel-Wizard" - -#~ msgid "Device Setup..." -#~ msgstr "Apparaat instellingen..." - -#~ msgid "DiSEqC Mode" -#~ msgstr "DiSEqC-modus" - -#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" -#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid" - -#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio" - -#~ msgid "Do not Calculate movie length" -#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren" - -#~ msgid "Do not show video preview" -#~ msgstr "Geen opname preview weergeven" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Wilt u deze applicatie echt\n" -#~ "verwijderen? \"" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Wilt u dit bestand echt\n" -#~ "downloaden \"" - -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Wilt u echt afsluiten?" - -#~ msgid "Downloading image description..." -#~ msgstr "Downloaden beschrijving..." - -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Huidige titel wijzigen" - -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Wijzig titel..." - -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Einde" - -#~ msgid "Factoryreset" -#~ msgstr "Fabrieksinstellingen" - -#~ msgid "Februari" -#~ msgstr "Februari" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Bestandnaam" - -#~ msgid "Fix USB stick" -#~ msgstr "Herstel USB stick" - -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Font formaat" - -#~ msgid "Januari" -#~ msgstr "Januari" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juli" - -#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juni" - -#~ msgid "Local directory" -#~ msgstr "Lokale map" - -#~ msgid "Lower smartcard" -#~ msgstr "Onderste smartcard" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Maart" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mei" - -#~ msgid "Mount manager" -#~ msgstr "Mount manager" - -#~ msgid "Mount options" -#~ msgstr "Mount opties" - -#~ msgid "Mount type" -#~ msgstr "Mount type" - -#~ msgid "Movie Menu" -#~ msgstr "Opname menu" - -#~ msgid "Nameserver Setup..." -#~ msgstr "Nameserver instellingen..." - -#~ msgid "Netbios name" -#~ msgstr "Netbios naam" - -#~ msgid "New DVD" -#~ msgstr "Nieuwe DVD" - -#~ msgid "" -#~ "No working local networkadapter found.\n" -#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " -#~ "configured correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n" -#~ "Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk " -#~ "instellingen correct zijn." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "you local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" -#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de " -#~ "lokale netwerk adapter aan." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "your local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Geen werkende WiFi gevonden.\n" -#~ "Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de " -#~ "netwerk instellingen." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless networkadapter found.\n" -#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -#~ "Network is configured correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" -#~ "Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of " -#~ "controleer de netwerk instellingen." - -#~ msgid "None (Softcam)" -#~ msgstr "Geen (softcam)" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "November" - -#~ msgid "" -#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -#~ "back in." -#~ msgstr "" -#~ "Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en " -#~ "te gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de " -#~ "stick." - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Oktober" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Anders..." - -#~ msgid "PCM audio delay (ms)" -#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)" - -#~ msgid "Partitioning USB stick..." -#~ msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..." - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Wachtwoord" - -#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!" -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!" - -#~ msgid "Please select keyword to filter..." -#~ msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..." - -#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." -#~ msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..." - -#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver." -#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..." - -#~ msgid "Please wait, restarting softcam." -#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..." - -#~ msgid "Really delete this timer?" -#~ msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" -#~ msgstr "" -#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" -#~ msgstr "" -#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?" - -#~ msgid "Remote Control setup" -#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen" - -#~ msgid "Remounting stick partition..." -#~ msgstr "Herladen USB stick partitie..." - -#~ msgid "Reset Softcam" -#~ msgstr "Herstart Softcam" - -#~ msgid "Reset both" -#~ msgstr "Herstart beide" - -#~ msgid "Samba settings" -#~ msgstr "Samba gegevens" - -#~ msgid "Samba setup" -#~ msgstr "Samba instellingen" - -#~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan" - -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Opslaan..." - -#~ msgid "Search for Picon on harddisk" -#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf" - -#~ msgid "Select Card Server" -#~ msgstr "Selecteer Cardserver" - -#~ msgid "Select Softcam" -#~ msgstr "Selecteer Softcam" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "September" - -#~ msgid "Server IP" -#~ msgstr "Server IP adres" - -#~ msgid "Server SHARE" -#~ msgstr "Server SHARE" - -#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma" -#~ msgstr "" -#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n" -#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten " - -#~ msgid "Show files from %s" -#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven" - -#~ msgid "Show video preview" -#~ msgstr "Video preview weergeven" - -#~ msgid "Softcam Setup" -#~ msgstr "Softcam instellingen" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Start" - -#~ msgid "Startwizard" -#~ msgstr "Installatiewizard" - -#~ msgid "Step " -#~ msgstr "Stap " - -#~ msgid "Table of content to be burned to DVD" -#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden" - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using you Dreambox." -#~ msgstr "" -#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n" -#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten." - -#~ msgid "" -#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " -#~ "the stick!" -#~ msgstr "" -#~ "De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst " -#~ "een .NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. " -#~ "Herstart en druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van " -#~ "de .NFI flasher stick!" - -#~ msgid "" -#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " -#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " -#~ "stick out." -#~ msgstr "" -#~ "Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug " -#~ "wanneer gevraagd. Druk op OK wanneer de stick is verwijderd." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to initialize harddisk.\n" -#~ "Please refer to the user manual.\n" -#~ "Error: " -#~ msgstr "" -#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n" -#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n" -#~ "Fout: " - -#~ msgid "Upper smartcard" -#~ msgstr "Bovenste smartcard" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Gebruikersnaam" - -#~ msgid "VCR Switch" -#~ msgstr "VCR Switch" - -#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." -#~ msgstr "Wachten op USB stick..." - -#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" -#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden." - -#~ msgid "Workgroup" -#~ msgstr "Werkgroep" - -#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" -#~ msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven" - -#~ msgid "You have to wait for" -#~ msgstr "Wacht op" - -#~ msgid "" -#~ "You need to define some keywords first!\n" -#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" -#~ "Do you want to define keywords now?" -#~ msgstr "" -#~ "Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n" -#~ "Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n" -#~ "Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?" - -#~ msgid "by Exif" -#~ msgstr "door Exif" - -#~ msgid "cancel" -#~ msgstr "Annuleren" - -#~ msgid "color" -#~ msgstr "kleur" - -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "wissen" - -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "gelijk aan socket A" - -#~ msgid "font face" -#~ msgstr "font layout" - -#~ msgid "full /etc directory" -#~ msgstr "complete map /etc " - -#~ msgid "headline" -#~ msgstr "kop" - -#~ msgid "highlighted button" -#~ msgstr "gemarkeerde kop" - -#~ msgid "loopthrough to socket A" -#~ msgstr "doorgelust naar socket A" - -#~ msgid "minutes and" -#~ msgstr "minuten en" - -#~ msgid "no Picture found" -#~ msgstr "geen foto gevonden" - -#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" -#~ msgstr "alleen map /etc/enigma2" - -#~ msgid "play next playlist entry" -#~ msgstr "Volgende afspelen" - -#~ msgid "play previous playlist entry" -#~ msgstr "Vorige afspelen" - -#~ msgid "rebooting..." -#~ msgstr "herstarten..." - -#~ msgid "scan done! %d services found!" -#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden" - -#~ msgid "scan done! No service found!" -#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden" - -#~ msgid "scan done! One service found!" -#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden" - -#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden" - -#~ msgid "seconds." -#~ msgstr "seconden." - -#~ msgid "show first tag" -#~ msgstr "Eerste markeerpunt weergeven" - -#~ msgid "show second tag" -#~ msgstr "Tweede markeerpunt weergeven" - -#~ msgid "skip backward (self defined)" -#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)" - -#~ msgid "skip forward (self defined)" -#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)" - -#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" -#~ msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)" - -#~ msgid "text" -#~ msgstr "tekst" - -#~ msgid "year" -#~ msgstr "jaar"