X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/2a1d55acef8827e32f40a563f6c180560047cff9..0ad0f796a6b120c2894fa994cbb9ef299a71cbaf:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ca2d6e61..f9f5a1f4 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-28 08:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-16 00:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-06 12:56+0100\n" "Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,6 +87,16 @@ msgstr "(vacío)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)" +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr "" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "directorio /usr/share/enigma2" @@ -289,6 +299,9 @@ msgstr "AGC" msgid "AGC:" msgstr "AGC:" +msgid "Abort" +msgstr "" + msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -299,7 +312,7 @@ msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Acción dejando pulsado el encendido" msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Acción:" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" @@ -314,7 +327,7 @@ msgid "Add" msgstr "Añadir" msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Añadir Marcador" msgid "Add a mark" msgstr "Añadir marca" @@ -326,10 +339,7 @@ msgid "Add timer" msgstr "Grabar" msgid "Add title" -msgstr "" - -msgid "Add title..." -msgstr "Añadir título..." +msgstr "Añadir título" msgid "Add to bouquet" msgstr "Añadir a la lista" @@ -370,6 +380,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Todo" +msgid "All Satellites" +msgstr "Todos satélites" + msgid "All..." msgstr "Todo..." @@ -385,9 +398,8 @@ msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal." -#, python-format -msgid "An error has occured. (%s)" -msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)" +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "¡Ocurrió un error desconocido!" msgid "Arabic" msgstr "Arábigo" @@ -417,18 +429,30 @@ msgstr "Sonido" msgid "Audio Options..." msgstr "Opciones de sonido..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "Modo autorizativo" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Dividir capítulo cada ? minutos (0=nunca)" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Intercambio a euroconector auto" msgid "Automatic" msgstr "Automático" +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "Buscar SSID automático" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" +msgid "Available format variables" +msgstr "Variables de formato disponibles" + msgid "B" msgstr "B" @@ -447,6 +471,9 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Atrás" +msgid "Background" +msgstr "" + msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -484,18 +511,15 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Cuando una película ha terminado" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Marcadores" msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -msgid "Burn" -msgstr "Grabar" - msgid "Burn DVD" msgstr "Grabar DVD" -msgid "Burn To DVD..." +msgid "Burn to DVD..." msgstr "Grabar a DVD..." msgid "Bus: " @@ -508,7 +532,7 @@ msgstr "" "Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible." msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" @@ -531,6 +555,9 @@ msgstr "Llamar a monitorizar" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "" + msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " @@ -543,6 +570,9 @@ msgstr "Catalán" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido" +msgid "Change dir." +msgstr "" + msgid "Change pin code" msgstr "Cambiar código pin" @@ -621,6 +651,12 @@ msgstr "Velocidad de código HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Velocidad de código LP" +msgid "Collection name" +msgstr "Nombre de la colección" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Configuración de la colección" + msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" @@ -655,7 +691,7 @@ msgid "Conflicting timer" msgstr "Grabación en conflicto" msgid "Connected to" -msgstr "" +msgstr "Conectado a" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Conectado a Fritz!Box!" @@ -676,18 +712,30 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Constelación" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!" + msgid "Continue playing" msgstr "Reproducción contínua" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas" #, python-format msgid "Creating directory %s failed." -msgstr "" +msgstr "Falló la creación del directorio %s." msgid "Creating partition failed" msgstr "Falló la creación de la partición" @@ -726,7 +774,7 @@ msgid "Czech" msgstr "Checo" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" @@ -737,23 +785,11 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -msgid "DVD ENTER key" -msgstr "DVD tecla ENTER" - msgid "DVD Player" msgstr "Reproductor DVD" -msgid "DVD down key" -msgstr "DVD tecla abajo" - -msgid "DVD left key" -msgstr "DVD tecla izda" - -msgid "DVD right key" -msgstr "DVD tecla dcha" - -msgid "DVD up key" -msgstr "DVD tecla arriba" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "Barra de disco DVD" msgid "Danish" msgstr "Danés" @@ -761,6 +797,9 @@ msgstr "Danés" msgid "Date" msgstr "Fecha" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "" + msgid "Deep Standby" msgstr "Reposo profundo" @@ -793,6 +832,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Descripción" +msgid "Destination directory" +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD detectado:" @@ -817,9 +859,12 @@ msgstr "Modo DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetir DiSEqC" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Reproduce los títulos enlazados sin menú" + #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." -msgstr "" +msgstr "No existe el directorio %s." msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" @@ -831,7 +876,7 @@ msgid "Disable Subtitles" msgstr "Desactivar Subtítulos" msgid "Disable timer" -msgstr "" +msgstr "Desactivar programación" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -895,11 +940,11 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere borrar el directorio %s del disco?" #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere borrar su marcador %s?" msgid "" "Do you want to backup now?\n" @@ -908,6 +953,9 @@ msgstr "" "¿Quiere hacer un backup ahora?\n" "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?" @@ -918,11 +966,14 @@ msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?" msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere instalar las listas de satélite por defecto?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?" +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "¿Quiere prever este DVD antes de grabarlo?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" @@ -950,9 +1001,18 @@ msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores" +msgid "Download" +msgstr "" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "" + msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nuevos plugins descargables" @@ -962,9 +1022,15 @@ msgstr "Plugins descargables" msgid "Downloading" msgstr "Descargando" +msgid "Downloading image description..." +msgstr "" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)" + msgid "Dutch" msgstr "Alemán" @@ -984,8 +1050,8 @@ msgstr "Este" msgid "Edit DNS" msgstr "Editar DNS" -msgid "Edit current title" -msgstr "Editar título actual" +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Editar capítulos del título actual" msgid "Edit services list" msgstr "Editar la lista de canales" @@ -1000,10 +1066,7 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n" msgid "Edit title" -msgstr "" - -msgid "Edit title..." -msgstr "Editar título..." +msgstr "Editar título" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guía de Programación Electrónica" @@ -1021,7 +1084,7 @@ msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control de adultos" msgid "Enable timer" -msgstr "" +msgstr "Activar programación" msgid "Enabled" msgstr "Activado" @@ -1082,6 +1145,9 @@ msgstr "Ponga el pin del canal" msgid "Error" msgstr "Error" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1117,6 +1183,12 @@ msgstr "Salir del asistente" msgid "Expert" msgstr "Experto" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Plugin de configuración de red extendido..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Configuración avanzada..." + msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" @@ -1159,6 +1231,25 @@ msgstr "Terminado" msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "" + +msgid "Flash" +msgstr "" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "" + +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de fuente" + +msgid "Format" +msgstr "Formato" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras" @@ -1290,6 +1381,9 @@ msgstr "" "siguiente paso.\n" "Si está contento con los resultados, pulse OK." +msgid "Image flash utility" +msgstr "" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Imagen-Actualización" @@ -1352,7 +1446,7 @@ msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Ethernet integrado" msgid "Integrated Wireless" -msgstr "" +msgstr "Wireless integrado" msgid "Intermediate" msgstr "Intermedio" @@ -1365,7 +1459,7 @@ msgstr "Localización inválida" #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" -msgstr "" +msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s" msgid "Inversion" msgstr "Inversión" @@ -1379,9 +1473,6 @@ msgstr "Italiano" msgid "Job View" msgstr "Ver Trabajo" -msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Sólo escala" @@ -1447,12 +1538,21 @@ msgstr "Límites activos" msgid "Link:" msgstr "Enlace:" +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista" + msgid "Local Network" msgstr "Red Local" @@ -1507,6 +1607,12 @@ msgstr "Reproductor" msgid "MediaPlayer" msgstr "Reproductor" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "¡El disco no es un DVD escribible!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "¡El disco no está vacío!" + msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -1570,6 +1676,9 @@ msgstr "N/D" msgid "NEXT" msgstr "SIGUIENTE" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" + msgid "NOW" msgstr "AHORA" @@ -1631,9 +1740,6 @@ msgstr "Asistente de Red" msgid "New" msgstr "Nuevo" -msgid "New DVD" -msgstr "DVD nuevo" - msgid "New pin" msgstr "Nuevo pin" @@ -1646,6 +1752,9 @@ msgstr "Siguiente" msgid "No" msgstr "No" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "¡DVDROM no soportado!" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :(" @@ -1662,6 +1771,9 @@ msgstr "" "¡No hay datos en el transponder!\n" "(Tiempo cumplido leyendo PAT)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente." @@ -1694,6 +1806,9 @@ msgstr "" "Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de " "canales." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1726,6 +1841,8 @@ msgid "" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " "local network interface." msgstr "" +"He encontrado un interface wireless que no funciona.\n" +"Por favor, verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible." msgid "" "No working wireless networkadapter found.\n" @@ -1779,6 +1896,12 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Reproduciendo ahora" +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" + msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1797,6 +1920,9 @@ msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización" msgid "OSD Settings" msgstr "Configurar OSD" +msgid "OSD visibility" +msgstr "Visibilidad OSD" + msgid "Off" msgstr "Off" @@ -1809,6 +1935,9 @@ msgstr "Uno" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualización-Online" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Sólo escanear libres" + msgid "Orbital Position" msgstr "Posición Orbital" @@ -1835,7 +1964,7 @@ msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "Directorio padre" msgid "Parental control" msgstr "Control de adultos" @@ -1849,6 +1978,9 @@ msgstr "Configuración del control de adultos" msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de control de adultos" +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "" + msgid "Pause movie at end" msgstr "Parar película al final" @@ -1880,6 +2012,12 @@ msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." @@ -1905,7 +2043,7 @@ msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)" msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "" +msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" @@ -1920,13 +2058,18 @@ msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +"El medio seleccionado anterior no puede ser accedido y el directorio por " +"defecto va a ser usado en su lugar." msgid "Please press OK to continue." -msgstr "" +msgstr "Pulse OK para continuar." msgid "Please press OK!" msgstr "Por favor, pulse OK" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "" + msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..." @@ -1942,6 +2085,9 @@ msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..." +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "" + msgid "Please select the movie path..." msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..." @@ -1967,6 +2113,11 @@ msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" +"Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el " +"botón OK." + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "" msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Espere... Cargando lista..." @@ -2032,7 +2183,7 @@ msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "" +msgstr "Pulse OK para editar la configuración." msgid "Press OK to scan" msgstr "Pulse OK para buscar" @@ -2043,6 +2194,9 @@ msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda" msgid "Prev" msgstr "Ant" +msgid "Preview menu" +msgstr "Menú previsualizar" + msgid "Primary DNS" msgstr "DNS Principal" @@ -2094,6 +2248,9 @@ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?" +msgid "Reboot" +msgstr "" + msgid "Reception Settings" msgstr "Configuración de Recepción" @@ -2139,9 +2296,12 @@ msgstr "Velocidad de refresco" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Selección de velocidad de refresco." -msgid "Remove Bookmark" +msgid "Remounting stick partition..." msgstr "" +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Borrar Marcador" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" @@ -2154,12 +2314,18 @@ msgstr "Borrar el título seleccionado" msgid "Remove plugins" msgstr "Borrar complmentos" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "" + msgid "Remove title" msgstr "Borrar el título" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" -msgstr "" +msgstr "Falló el borrado del directorio %s. (Puede no estar vacío)" msgid "Rename" msgstr "Renombrar" @@ -2278,23 +2444,17 @@ msgid "Satfinder" msgstr "Buscador de satélites" msgid "Sats" -msgstr "" +msgstr "Sats" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guardar" msgid "Save Playlist" msgstr "Guardar lista de reproducción" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" - -msgid "Save..." -msgstr "Guardar..." - msgid "Scaling Mode" msgstr "Modo de búsqueda" @@ -2408,6 +2568,9 @@ msgstr "Seleccionar pista de audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Seleccione canal a grabar" +msgid "Select image" +msgstr "" + msgid "Select refresh rate" msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco" @@ -2417,6 +2580,12 @@ msgstr "Seleccionar la entrada de video" msgid "Select video mode" msgstr "Seleccionar el modo de video" +msgid "Selected source image" +msgstr "" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separar títulos con un menú principal" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir secuencia" @@ -2466,7 +2635,7 @@ msgid "Services" msgstr "Canales" msgid "Set as default Interface" -msgstr "" +msgstr "Poner como interface por defecto" msgid "Set limits" msgstr "Poner límites" @@ -2540,6 +2709,9 @@ msgstr "Transponder único" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "En un solo paso (GOP)" +msgid "Skin..." +msgstr "Piel..." + msgid "Sleep Timer" msgstr "Apagado automático" @@ -2703,8 +2875,8 @@ msgstr "" msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" -msgid "Table of content to be burned to DVD:" -msgstr "" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Tabla de contenido para la colección" msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -2723,14 +2895,38 @@ msgstr "¿Testear-Mensaje?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n" "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos " +"Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -2751,12 +2947,23 @@ msgstr "" "continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a " "distancia." +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" + msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "El paquete no contiene nada." #, python-format msgid "The path %s already exists." -msgstr "" +msgstr "El directorio %s ya existe." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." @@ -2806,6 +3013,31 @@ msgstr "" "No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n" "¿Seguro que quiere continuar?" +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"El disco DVD-RW está ya formateado - reformatear borrará todos los " +"contenidos del disco." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!" + msgid "This is step number 2." msgstr "Este es el paso número 2." @@ -2929,6 +3161,11 @@ msgstr "Título" msgid "Title:" msgstr "Título:" +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" + msgid "Today" msgstr "Hoy" @@ -2941,6 +3178,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "Pista" + msgid "Translation" msgstr "Traducción" @@ -3037,6 +3277,9 @@ msgstr "LNB Universal" msgid "Unmount failed" msgstr "Falló el desmonte" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Actualizaciones a su software del receptor" @@ -3059,7 +3302,7 @@ msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" msgid "Use Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface en uso" msgid "Use Power Measurement" msgstr "Medida de Potencia Usada" @@ -3119,6 +3362,9 @@ msgstr "Definido por el usuario" msgid "VCR scart" msgstr "Euroconector VCR" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (trailer intro)" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Ajueste de video fino" @@ -3183,6 +3429,9 @@ msgstr "WSS en 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "" + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3201,6 +3450,20 @@ msgstr "Miércoles" msgid "Weekday" msgstr "DiaSemana" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Bienvenido al editor de listas de cortes.\n" +"\n" +"Vaya al comienzo que quiera cortar. Pulse OK, seleccione corte inicial'.\n" +"\n" +"Vaya al final, pulse OK, seleccione 'corte final'. Eso es todo." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -3232,9 +3495,6 @@ msgstr "Oeste" msgid "What do you want to scan?" msgstr "¿Qué quiere buscar?" -msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" -msgstr "" - msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" @@ -3247,6 +3507,15 @@ msgstr "Red Inalámbrica" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "¡Falló la escritura!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3341,8 +3610,14 @@ msgstr "" "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup " "ahora." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Tiene que esperar para" +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Tiene que esperar %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -3438,7 +3713,7 @@ msgid "add alternatives" msgstr "añadir alternativas" msgid "add bookmark" -msgstr "" +msgstr "añadir marcador" msgid "add bouquet" msgstr "añadir lista" @@ -3489,9 +3764,15 @@ msgstr "" "está seguro que quiere restaurar\n" "el siguiente backup:\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "pistas de audio" + msgid "back" msgstr "atrás" +msgid "background image" +msgstr "imagen de fondo" + msgid "better" msgstr "mejor" @@ -3501,15 +3782,18 @@ msgstr "lista negra" msgid "by Exif" msgstr "por Exif" -msgid "cancel" -msgstr "" - msgid "change recording (duration)" msgstr "cambiar la grabación (duración)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "cambiar grabación (hora fin)" +msgid "chapters" +msgstr "capítulos" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "" + msgid "circular left" msgstr "circular izda" @@ -3519,6 +3803,9 @@ msgstr "circular dcha" msgid "clear playlist" msgstr "limpiar lista" +msgid "color" +msgstr "color" + msgid "complex" msgstr "complejo" @@ -3538,11 +3825,14 @@ msgid "copy to bouquets" msgstr "copiar a listas" msgid "create directory" -msgstr "" +msgstr "crear directorio" msgid "daily" msgstr "diariamente" +msgid "day" +msgstr "día" + msgid "delete" msgstr "borrar" @@ -3616,7 +3906,10 @@ msgid "end favourites edit" msgstr "fin edición de favoritos" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "igual a" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "¡excede el disco de doble capa!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos" @@ -3627,12 +3920,24 @@ msgstr "salir del reproductor" msgid "exit movielist" msgstr "salir del menú de películas" +msgid "failed" +msgstr "falló" + +msgid "filename" +msgstr "nombre de fichero" + msgid "fine-tune your display" msgstr "Configurar en detalle tu TV" +msgid "font face" +msgstr "fuente" + msgid "forward to the next chapter" msgstr "salte al capítulo siguiente" +msgid "free" +msgstr "libre" + msgid "free diskspace" msgstr "espacio libre en disco" @@ -3645,6 +3950,9 @@ msgstr "ir a pausa profunda" msgid "go to standby" msgstr "ir a pausa" +msgid "headline" +msgstr "cabecera" + msgid "hear radio..." msgstr "escuchar radio..." @@ -3657,6 +3965,9 @@ msgstr "ocultar descripción extendida" msgid "hide player" msgstr "ocultar reproductor" +msgid "highlighted button" +msgstr "botón iluminado" + msgid "horizontal" msgstr "horizontal" @@ -3707,6 +4018,9 @@ msgstr "salir del reproductor de películas..." msgid "left" msgstr "izquierda" +msgid "length" +msgstr "longitud" + msgid "list style compact" msgstr "estilo de lista compacto" @@ -3726,7 +4040,7 @@ msgid "locked" msgstr "bloqueado" msgid "loopthrough to" -msgstr "" +msgstr "conectado a" msgid "manual" msgstr "manual" @@ -3734,6 +4048,9 @@ msgstr "manual" msgid "menu" msgstr "menú" +msgid "menulist" +msgstr "lista de menú" + msgid "mins" msgstr "mins" @@ -3743,8 +4060,8 @@ msgstr "minuto" msgid "minutes" msgstr "minutos" -msgid "minutes and" -msgstr "minutos y" +msgid "month" +msgstr "mes" msgid "move PiP to main picture" msgstr "mover PiP a la imagen principal" @@ -3791,12 +4108,21 @@ msgstr "no bloqueado" msgid "nothing connected" msgstr "nada conectado" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "de un disco de DOBLE cara usado." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "de un disco de cara SIMPLE usado." + msgid "off" msgstr "off" msgid "on" msgstr "on" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "en disco SOLO LECTURA." + msgid "once" msgstr "una vez" @@ -3839,6 +4165,9 @@ msgstr "canal anterior" msgid "previous channel in history" msgstr "canal anterior en historia" +msgid "rebooting..." +msgstr "" + msgid "record" msgstr "grabar" @@ -3858,10 +4187,10 @@ msgid "remove before this position" msgstr "borrar antes de esta posición" msgid "remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "borrar marcador" msgid "remove directory" -msgstr "" +msgstr "borrar directorio" msgid "remove entry" msgstr "eliminar entrada" @@ -3912,10 +4241,13 @@ msgstr "segundo cable del LNB motorizado" msgid "seconds" msgstr "segundos" -msgid "seconds." -msgstr "segundos." - msgid "select" +msgstr "seleccionar" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "" + +msgid "select image from server" msgstr "" msgid "select movie" @@ -3990,6 +4322,9 @@ msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)" msgid "sort by date" msgstr "ordenar por fecha" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)" + msgid "standard" msgstr "estándar" @@ -4021,7 +4356,7 @@ msgid "swap PiP and main picture" msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal" msgid "switch to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "pasar a marcadores" msgid "switch to filelist" msgstr "cambiar a lista de ficheros" @@ -4035,6 +4370,9 @@ msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos" +msgid "text" +msgstr "texto" + msgid "this recording" msgstr "esta grabación" @@ -4083,6 +4421,9 @@ msgstr "semanalmente" msgid "whitelist" msgstr "lista blanca" +msgid "year" +msgstr "año" + msgid "yes" msgstr "si" @@ -4124,6 +4465,12 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Añadir título..." + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)" + #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -4140,9 +4487,15 @@ msgstr "zapeado" #~ "Seguro que quiere habilitar su red local?\n" #~ "\n" +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Grabar" + #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Grabar DVD..." +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Grabar a DVD..." + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Elegir localización" @@ -4152,6 +4505,21 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3" +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD tecla ENTER" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD tecla abajo" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD tecla izda" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD tecla dcha" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD tecla arriba" + #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Asistente-pordefecto" @@ -4167,6 +4535,12 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editar título actual" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editar título..." + #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "Habilitar LAN" @@ -4180,9 +4554,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n" #~ "\n" -#~ msgid "Extended Setup..." -#~ msgstr "Configuración avanzada..." - #~ msgid "Factoryreset" #~ msgstr "Borrado de fábrica" @@ -4192,6 +4563,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "¡Hola!" +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)" + #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "Configuración LCD" @@ -4204,6 +4578,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..." +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "DVD nuevo" + #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " @@ -4261,6 +4638,12 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Reemplazar la lista actual" +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Guardar..." + #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "Escanear NIM" @@ -4371,6 +4754,3 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "pasar adelante (definido)" - -#~ msgid "text" -#~ msgstr "texto"