X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/2a1d55acef8827e32f40a563f6c180560047cff9..4c4f22cbb7b9bd766b0fb3f76c4be40497379762:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1cac6cf8..8c0b1f14 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-22 09:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:10+0100\n" "Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,72 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: FRENCH\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + msgid " " msgstr "" @@ -50,6 +116,10 @@ msgstr "" msgid "%H:%M" msgstr "" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "" @@ -82,6 +152,21 @@ msgstr "(vide)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)" +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "Téléchargement .NFI échoué:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez " +"flasher cette image sans risque!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" @@ -278,12 +363,6 @@ msgstr "AC3 par défaut" msgid "AC3 downmix" msgstr "" -msgid "AGC" -msgstr "" - -msgid "AGC:" -msgstr "" - msgid "About" msgstr "À propos" @@ -294,7 +373,7 @@ msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre" msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Action:" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activer l'incrustation d'image" @@ -344,9 +423,15 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avancé" +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Paramètres avancés vidéo" +msgid "Advanced restore" +msgstr "" + msgid "After event" msgstr "Après l'émission" @@ -358,17 +443,14 @@ msgstr "" "services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment " "faire cela." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "Album" +msgstr "Album" msgid "All" msgstr "Toutes" msgid "All Satellites" -msgstr "" - -msgid "All..." -msgstr "Tous..." +msgstr "Tous satellites" msgid "Alpha" msgstr "Transparence" @@ -383,11 +465,23 @@ msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Un nom de fichier vide est illégal." msgid "An unknown error occured!" -msgstr "" +msgstr "Une erreur est arrivée!" msgid "Arabic" msgstr "Arabe" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -395,8 +489,18 @@ msgstr "" "Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Artiste :" +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" + +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Demander avant d'éteindre:" @@ -413,14 +517,17 @@ msgstr "Audio" msgid "Audio Options..." msgstr "options audio..." -msgid "Authoring mode" +msgid "Author: " msgstr "" +msgid "Authoring mode" +msgstr "Mode création" + msgid "Auto" msgstr "Auto" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" -msgstr "" +msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)" msgid "Auto scart switching" msgstr "Commutation auto péritel" @@ -432,7 +539,7 @@ msgid "Automatic Scan" msgstr "Analyse automatique" msgid "Available format variables" -msgstr "" +msgstr "Format variables disponibles" msgid "B" msgstr "" @@ -452,6 +559,9 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Arrière" +msgid "Background" +msgstr "Arrière plan" + msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" @@ -461,9 +571,24 @@ msgstr "Emplacement de la sauvegarde" msgid "Backup Mode" msgstr "Mode sauvegarde" +msgid "Backup done." +msgstr "" + +msgid "Backup failed." +msgstr "" + msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat." +msgid "Backup running" +msgstr "" + +msgid "Backup running..." +msgstr "" + +msgid "Backup system settings" +msgstr "" + msgid "Band" msgstr "bande" @@ -497,8 +622,11 @@ msgstr "Luminosité" msgid "Burn DVD" msgstr "Graver DVD" +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Graver image existante sur le DVD" + msgid "Burn to DVD..." -msgstr "" +msgstr "graver sur DVD..." msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -519,6 +647,9 @@ msgstr "Bande C" msgid "CF Drive" msgstr "Lecteur CF" +msgid "CI assignment" +msgstr "" + msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -534,6 +665,9 @@ msgstr "Appel moniteur" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed" + msgid "Capacity: " msgstr "Capacité : " @@ -546,6 +680,9 @@ msgstr "Catalan" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide" +msgid "Change dir." +msgstr "Change rép." + msgid "Change pin code" msgstr "Changer code pin" @@ -564,6 +701,9 @@ msgstr "Canal" msgid "Channel Selection" msgstr "Sélection de la chaîne" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "" + msgid "Channel:" msgstr "Chaîne: " @@ -588,6 +728,12 @@ msgstr "Vérification fichier système..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Choisir tuner" +msgid "Choose backup files" +msgstr "" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Choisir le bouquet" @@ -597,9 +743,18 @@ msgstr "Choisissez la source" msgid "Choose target folder" msgstr "Choisir le dossier cible" +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Choisir le thème" +msgid "Circular left" +msgstr "" + +msgid "Circular right" +msgstr "" + msgid "Cleanup" msgstr "Nettoyage" @@ -625,10 +780,10 @@ msgid "Coderate LP" msgstr "Fréquence code bas" msgid "Collection name" -msgstr "" +msgstr "Nom de collection" msgid "Collection settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres collection" msgid "Color Format" msgstr "Format de couleur" @@ -645,6 +800,15 @@ msgstr "Commande DiSEqC validée" msgid "Common Interface" msgstr "Interface commune" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "" + +msgid "Communication" +msgstr "" + msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" @@ -654,6 +818,12 @@ msgstr "Carte compact flash" msgid "Complete" msgstr "Terminé" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)" + +msgid "Config" +msgstr "" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Mode de configuration" @@ -686,7 +856,10 @@ msgid "Constellation" msgstr "" msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "" +msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Continuer en arrière plan" msgid "Continue playing" msgstr "Lecture continue" @@ -694,9 +867,19 @@ msgstr "Lecture continue" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:" + msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Créer DVD-ISO" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Echec création dossier films" @@ -752,23 +935,11 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -msgid "DVD ENTER key" -msgstr "Touche ENTER DVD" - msgid "DVD Player" msgstr "Lecteur DVD" -msgid "DVD down key" -msgstr "Touche basse DVD" - -msgid "DVD left key" -msgstr "Touche gauche DVD" - -msgid "DVD right key" -msgstr "Touche droite DVD" - -msgid "DVD up key" -msgstr "Touche haute DVD" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "Boite outils média DVD" msgid "Danish" msgstr "Danois" @@ -779,6 +950,9 @@ msgstr "Date" msgid "Deep Standby" msgstr "Veille profonde" +msgid "Default Settings" +msgstr "" + msgid "Default services lists" msgstr "Liste services standard" @@ -808,6 +982,15 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Description" +msgid "Deselect" +msgstr "" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Répertoire destination" + +msgid "Details" +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" msgstr "DD détecté: " @@ -823,9 +1006,6 @@ msgstr "" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "Mode DiSEqC" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "Mode DiSEqC" @@ -833,7 +1013,7 @@ msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-Répétitions" msgid "Direct playback of linked titles without menu" -msgstr "" +msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu" #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." @@ -873,34 +1053,41 @@ msgstr "Afficher contenu 16:9 comme" msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Afficher contenu 4:3 comme" +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "Paramètres afficheur" +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n" -"le plugin \"" +"le plugin \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n" +"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n" "Cela pourait prendre beaucoup de temps!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" -msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?" - -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment télécharger\n" +"le plugin \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -925,6 +1112,9 @@ msgstr "" "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?" + +msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" msgstr "" msgid "Do you want to do a service scan?" @@ -937,12 +1127,21 @@ msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?" msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "Voulez-vous installer liste par défaut sat?" +msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" msgid "Do you want to restore your settings?" @@ -951,6 +1150,9 @@ msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?" +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -958,6 +1160,9 @@ msgstr "" "Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n" "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?" @@ -972,9 +1177,22 @@ msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs" +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" + +msgid "Download" +msgstr "Télécharge" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur" + msgid "Download Plugins" msgstr "Obtenir extensions" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: " + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nouvelles extensions téléchargables" @@ -988,7 +1206,7 @@ msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" -msgstr "" +msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)" msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" @@ -1006,12 +1224,21 @@ msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !" msgid "East" msgstr "Est" +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + msgid "Edit DNS" msgstr "Editer DNS" -msgid "Edit chapters of current title" +msgid "Edit IPKG source URL..." msgstr "" +msgid "Edit Title" +msgstr "Editer titre" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Editer chapitres titre actuel" + msgid "Edit services list" msgstr "Editer liste services" @@ -1054,12 +1281,12 @@ msgstr "Cryptage" msgid "Encryption Key" msgstr "Clés cryptage" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Type clé cryptage" + msgid "Encryption Type" msgstr "type cryptage" -msgid "End" -msgstr "Fin" - msgid "End time" msgstr "Heure fin" @@ -1095,6 +1322,12 @@ msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:" + msgid "Enter main menu..." msgstr "entrer dans le menu principal..." @@ -1104,6 +1337,9 @@ msgstr "Entrer le pin service" msgid "Error" msgstr "Erreur" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Erreur d'exécution de l'extension" + #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1124,6 +1360,9 @@ msgstr "Avancement de l'exécution:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Exécution terminée!!" +msgid "Exif" +msgstr "" + msgid "Exit" msgstr "Quitter" @@ -1139,6 +1378,12 @@ msgstr "Quitter l'assistant" msgid "Expert" msgstr "Expert" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Extension paramètre réseau avancée..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Paramètre avancé..." + msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -1178,15 +1423,36 @@ msgstr "Accord fin" msgid "Finished" msgstr "Terminé" +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Termine la configuration de votre réseau" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Termine le redémarrage de votre réseau" + msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" -msgid "Font size" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" +"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le " +"flasheur USB." + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flash échoué" + +msgid "Format" +msgstr "Format" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Français" @@ -1208,6 +1474,9 @@ msgstr "Ven" msgid "Friday" msgstr "Vendredi" +msgid "Frisian" +msgstr "" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box" @@ -1231,8 +1500,20 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "" + +msgid "Genre" +msgstr "Genre" msgid "German" msgstr "Allemand" @@ -1262,17 +1543,26 @@ msgid "Harddisk" msgstr "Disque dur..." msgid "Harddisk setup" -msgstr "Paramètres disque dur" +msgstr "Paramètres disque dur..." msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disque dur en veille après" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "SSID réseau caché" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Information hiérarchie" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Mode Hiérarchie" +msgid "High bitrate support" +msgstr "" + +msgid "Horizontal" +msgstr "" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?" @@ -1282,6 +1572,12 @@ msgstr "hongrois" msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "Fichier ISO trop grand pour ce système fichier!" + +msgid "ISO path" +msgstr "Chemin ISO" + msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" @@ -1317,6 +1613,9 @@ msgstr "" "dans la prochaine étape.\n" " si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." +msgid "Image flash utility" +msgstr "utilitaire flash image" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Mise à jour de l'image" @@ -1359,6 +1658,35 @@ msgstr "Initialisation du disque sur..." msgid "Input" msgstr "Entrée" +msgid "Install" +msgstr "" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "" + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "" + +msgid "Install software updates..." +msgstr "" + +msgid "" +"Install/\n" +"Remove" +msgstr "" + +msgid "Installation finished." +msgstr "" + msgid "Installing" msgstr "Installation" @@ -1402,19 +1730,22 @@ msgstr "Inversion" msgid "Invert display" msgstr "Inverser affichage" +msgid "Ipkg" +msgstr "" + msgid "Italian" msgstr "Italien" msgid "Job View" msgstr "Vue travail" -msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Juste mettre à l'échelle" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Agencement du clavier" @@ -1451,12 +1782,18 @@ msgstr "Dernière vitesse" msgid "Latitude" msgstr "Latitude" +msgid "Latvian" +msgstr "" + msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "Lâcher lercteur DVD?" +msgstr "Laissez le lecteur DVD?" msgid "Left" msgstr "Gauche" +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "" @@ -1467,6 +1804,9 @@ msgstr "Limite est" msgid "Limit west" msgstr "Limite ouest" +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "" + msgid "Limits off" msgstr "Désactiver les limites" @@ -1477,7 +1817,7 @@ msgid "Link:" msgstr "Lien:" msgid "Linked titles with a DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Titres liés avec un menu DVD" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Liste périphériques stockage" @@ -1486,7 +1826,10 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanien" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "charger" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Charger longueur des films dans liste films" msgid "Local Network" msgstr "Réseau local" @@ -1497,6 +1840,9 @@ msgstr "Emplacement" msgid "Lock:" msgstr "Signal:" +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "" + msgid "Long Keypress" msgstr "Appui long touche" @@ -1524,12 +1870,18 @@ msgstr "Faire de cette marque un point 'hors'" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Faire de cette marque juste une marque" +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "" + msgid "Manual Scan" msgstr "Analyse manuelle" msgid "Manual transponder" msgstr "Transpondeur manuel" +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + msgid "Margin after record" msgstr "Marge après enregistrement" @@ -1543,10 +1895,10 @@ msgid "MediaPlayer" msgstr "Lecteur multimédia" msgid "Medium is not a writeable DVD!" -msgstr "" +msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!" msgid "Medium is not empty!" -msgstr "" +msgstr "Ce support n'est pas vide!" msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1554,6 +1906,9 @@ msgstr "Menu" msgid "Message" msgstr "Message" +msgid "Message..." +msgstr "" + msgid "Mkfs failed" msgstr "Echec Mkfs" @@ -1596,6 +1951,9 @@ msgstr "Menu liste film" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multimedia" +msgstr "" + msgid "Multiple service support" msgstr "Support service multiple" @@ -1611,6 +1969,9 @@ msgstr "" msgid "NEXT" msgstr "SUIVANT" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!" + msgid "NOW" msgstr "MAINTENANT" @@ -1636,6 +1997,9 @@ msgstr "Paramètres nom serveur" msgid "Netmask" msgstr "Masque sous réseau" +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Configuration..." msgstr "Configuration réseau..." @@ -1685,7 +2049,7 @@ msgid "No" msgstr "Non" msgid "No (supported) DVDROM found!" -msgstr "" +msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" @@ -1695,6 +2059,9 @@ msgstr "" "Aucun disque dur trouvé ou\n" "disque dur non initialisé !" +msgid "No Networks found" +msgstr "" + msgid "No backup needed" msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire" @@ -1705,6 +2072,15 @@ msgstr "" "Pas de données sur le transpondeur!\n" "(Temps dépassé en lisant PAT)" +msgid "No description available." +msgstr "" + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Aucun détails pour ce fichier image" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment." @@ -1726,6 +2102,9 @@ msgstr "Aucun positionneur tuner détecté." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !" @@ -1736,6 +2115,9 @@ msgstr "" "Aucun tuner est activé!\n" "Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1755,28 +2137,28 @@ msgstr "" "Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!" msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n" -"Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau " -"est configuré correctement." msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " -"local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n" +"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible et " +"que votre réseau est configuré correctement." msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" "Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n" -"Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que votre " -"réseau est configuré correctement." +"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible ou " +"activer votre interface réseau locale." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Non, mais relancer depuis le début" @@ -1840,6 +2222,9 @@ msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour" msgid "OSD Settings" msgstr "Paramètres OSD" +msgid "OSD visibility" +msgstr "Visibilité OSD" + msgid "Off" msgstr "Arrêt" @@ -1853,26 +2238,29 @@ msgid "Online-Upgrade" msgstr "Mise à jour en ligne" msgid "Only Free scan" -msgstr "" +msgstr "Scanner seulement libre" msgid "Orbital Position" msgstr "Position orbitale" -msgid "Other..." -msgstr "Autres..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +msgid "Package details for: " +msgstr "" + msgid "Package list update" msgstr "Mise à jour liste paquets" msgid "Packet management" msgstr "Gestion des paquets" +msgid "Packet manager" +msgstr "" + msgid "Page" msgstr "Page" @@ -1901,6 +2289,9 @@ msgstr "Pause film à la fin" msgid "PiPSetup" msgstr "Paramètres PiP" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Bandes noires" @@ -1914,6 +2305,15 @@ msgstr "Code Pin requis" msgid "Play" msgstr "Jouer" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Jouer CD-Audio..." + +msgid "Play DVD" +msgstr "" + +msgid "Play Music..." +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "lire les films enregistrés..." @@ -1926,6 +2326,12 @@ msgstr "Veuillez choisir média à scanner" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Veuillez choisir une extension..." @@ -1935,6 +2341,11 @@ msgstr "Veuillez choisir le paquet..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!" @@ -1975,6 +2386,9 @@ msgstr "Veuille presser OK pour continuer." msgid "Please press OK!" msgstr "Veuille presser OK!" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support" + msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..." @@ -1987,8 +2401,14 @@ msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Veuillez choisir un sous-service..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "" + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..." @@ -2018,12 +2438,30 @@ msgstr "" "Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. " "Ensuite presser le bouton OK." +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Veuillez attendre pendant que nous configurons votre réseau..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Veullez attendre pendant le redémarrage de votre réseau..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Veuillez attendre..." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..." msgid "Plugin browser" msgstr "Navigateur d'extensions" +msgid "Plugin manager" +msgstr "" + msgid "Plugins" msgstr "Extensions" @@ -2084,6 +2522,10 @@ msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres." msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres." +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Pressez OK pour analyser" @@ -2094,11 +2536,17 @@ msgid "Prev" msgstr "Précédent" msgid "Preview menu" -msgstr "" +msgstr "Menu prévue" msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primaire" +msgid "Priority" +msgstr "" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Propriétés du titre courant" + msgid "Protect services" msgstr "Services protégés" @@ -2114,6 +2562,12 @@ msgstr "Fournisseur à analyser" msgid "Providers" msgstr "Fournisseurs" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" + +msgid "Quick" +msgstr "" + msgid "Quickzap" msgstr "Zap rapide" @@ -2135,50 +2589,52 @@ msgstr "" msgid "Ram Disk" msgstr "Disque RAM" +msgid "Random" +msgstr "" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Enlever les programmations effectués ?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Vraiment effacer cette programmation?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Vraiment rebooter maintenant?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Vraiment éteindre maintenant?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + msgid "Reception Settings" msgstr "Paramètres réception" msgid "Record" msgstr "Enregistrer" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "" + msgid "Recorded files..." msgstr "Fichiers enregistrés..." msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment relancer maintenant?" +"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" +msgid "Recordings" msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment arrèter maintenant?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Enregistrements toujours prioritaires" @@ -2192,6 +2648,12 @@ msgstr "Vitesse rafraîchissement" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement " +msgid "Reload" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "" + msgid "Remove Bookmark" msgstr "Retirer marque page" @@ -2204,12 +2666,27 @@ msgstr "Retirer un marqueur" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné" +msgid "Remove finished." +msgstr "" + msgid "Remove plugins" msgstr "Enlever extensions" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? " + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?" + +msgid "Remove timer" +msgstr "" + msgid "Remove title" msgstr "Retirer titre" +msgid "Removing" +msgstr "" + #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)" @@ -2232,7 +2709,10 @@ msgid "Repeats" msgstr "Répétitions" msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres" msgid "Resolution" msgstr "Résolution" @@ -2258,6 +2738,18 @@ msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n" msgid "Restore" msgstr "Restaurer" +msgid "Restore backups..." +msgstr "" + +msgid "Restore running" +msgstr "" + +msgid "Restore running..." +msgstr "" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -2335,6 +2827,9 @@ msgstr "Pointeur satellites" msgid "Sats" msgstr "" +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Samedi" @@ -2350,6 +2845,9 @@ msgstr "Mode mise à l'échelle" msgid "Scan " msgstr "Analyser" +msgid "Scan Files..." +msgstr "Parcourir fichiers..." + msgid "Scan QAM128" msgstr "Analyser QAM128" @@ -2432,15 +2930,24 @@ msgstr "Rechercher à l'est" msgid "Search west" msgstr "Rechercher à l'ouest" +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" + msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS secondaire" msgid "Seek" msgstr "Sauter" +msgid "Select" +msgstr "" + msgid "Select HDD" msgstr "Choisir le disque dur" +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "" + msgid "Select Location" msgstr "Choisir l'emplacement" @@ -2459,17 +2966,44 @@ msgstr "Choisir la piste audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "" + +msgid "Select image" +msgstr "Choisir l'image" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "" + msgid "Select refresh rate" msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement" +msgid "Select service to add..." +msgstr "" + msgid "Select video input" msgstr "Choisir l'entrée vidéo" +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "" + msgid "Select video mode" msgstr "Choisir le mode vidéo" +msgid "Selected source image" +msgstr "Source image sélectionnée" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Envoyer DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Envoyer seulement DiSEqC pour changement satellite" + msgid "Seperate titles with a main menu" -msgstr "" +msgstr "Titres séparés avec un menu principal" msgid "Sequence repeat" msgstr "Répéter la séquence" @@ -2519,9 +3053,15 @@ msgstr "Info service" msgid "Services" msgstr "Services" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz" + msgid "Set as default Interface" msgstr "Utiliser comme interface défaut" +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Utiliser interface comme interface par défaut" + msgid "Set limits" msgstr "Fixer les limites" @@ -2579,6 +3119,9 @@ msgstr "Émissions semblables:" msgid "Simple" msgstr "" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)" + msgid "Single" msgstr "Unique" @@ -2597,6 +3140,9 @@ msgstr "Pas unique (GOP)" msgid "Skin..." msgstr "Thème..." +msgid "Skins" +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Veille programmée" @@ -2616,12 +3162,33 @@ msgstr "Lent" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Vitesses du ralenti" +msgid "Software" +msgstr "" + +msgid "Software manager" +msgstr "" + +msgid "Software manager..." +msgstr "" + +msgid "Software restore" +msgstr "" + +msgid "Software update" +msgstr "" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Ailleurs" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -2631,6 +3198,20 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez en choisir un autre." +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Tri A-Z" @@ -2657,9 +3238,6 @@ msgstr "Veille" msgid "Standby / Restart" msgstr "Veille / Redémarrage" -msgid "Start" -msgstr "Début" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Démarrer depuis le début" @@ -2702,6 +3280,12 @@ msgstr "Arrêter la lecture du film?" msgid "Stop test" msgstr "Stopper le test" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "" + msgid "Store position" msgstr "Enregistrer la position" @@ -2749,12 +3333,29 @@ msgstr "Système" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" -msgstr "mimi74 a traduit" +msgstr "" +"Traduction française\n" +"Dreambox - Enigma2 image\n" +"mimi74\n" +"Support: jrs.concept@orange.fr.\n" +"- 15 novembre 2008 -" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!" msgid "TV System" msgstr "Système TV" msgid "Table of content for collection" +msgstr "Table des matières pour la collection" + +msgid "Tag 1" +msgstr "" + +msgid "Tag 2" +msgstr "" + +msgid "Tags" msgstr "" msgid "Terrestrial" @@ -2763,6 +3364,12 @@ msgstr "Terrestre" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Opérateur terrestre" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "" + +msgid "Test Type" +msgstr "" + msgid "Test mode" msgstr "Mode test" @@ -2774,18 +3381,46 @@ msgstr "" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" +"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " +"l'usage.\n" +"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +"Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous " +"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur " +"DVD seul) à la place?" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Le périphérique suivant à été trouvé:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?" + +msgid "The following files were found..." +msgstr "" + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -2806,6 +3441,22 @@ msgstr "" "continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la " "télécommande." +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous sur " +"que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez " +"ceci à vos propres risques!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou " +"être corrompu!" + msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Le paquet ne contient rien." @@ -2822,6 +3473,10 @@ msgstr "Le code pin saisi est mauvais" msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Les codes pin saisis sont différents." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "" + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "La veille programmée a été activée" @@ -2861,9 +3516,42 @@ msgstr "" "Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n" "Souhaitez-vous vraiment continuer?" +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" + #, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +"Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie de " +"fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire " +"flash?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette " +"image vers la mémoire flash?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu " +"sur le disque." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!" msgid "This is step number 2." msgstr "C'est la deuxième étape." @@ -2939,6 +3627,9 @@ msgstr "Seuil" msgid "Thu" msgstr "Jeu" +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" @@ -2966,6 +3657,13 @@ msgstr "Programmation d'un enregistrement" msgid "Timer log" msgstr "Journal des enregistrements" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n" +"Veuiller le re-vérifier!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Erreur de programmation" @@ -2981,14 +3679,29 @@ msgstr "PauseDirect" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "PauseDirect pas possible" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "" + msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" msgid "Title" msgstr "Titre" -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +msgid "Title properties" +msgstr "Propriétés titre" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Mode jeu titre" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" @@ -3003,7 +3716,7 @@ msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Piste" msgid "Translation" msgstr "Traduction" @@ -3036,6 +3749,9 @@ msgstr "" "Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez " "patienter..." +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "" + msgid "Tue" msgstr "Mar" @@ -3069,6 +3785,9 @@ msgstr "Turke" msgid "Two" msgstr "Deux" +msgid "Type" +msgstr "" + msgid "Type of scan" msgstr "Type d'analyse" @@ -3081,6 +3800,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "Clé USB" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3098,12 +3823,24 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Commande DiSEqC non validée" +msgid "Unicable" +msgstr "" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "" + msgid "Universal LNB" msgstr "LNB universel" msgid "Unmount failed" msgstr "Echec démontage" +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur" @@ -3114,6 +3851,9 @@ msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..." +msgid "Upgrade finished." +msgstr "" + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?" @@ -3123,6 +3863,9 @@ msgstr "Mise à jour" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter" +msgid "Use" +msgstr "" + msgid "Use DHCP" msgstr "Utiliser DHCP" @@ -3188,6 +3931,9 @@ msgid "VCR scart" msgstr "Péritel magnétoscope" msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro bande-annonce)" + +msgid "Vertical" msgstr "" msgid "Video Fine-Tuning" @@ -3223,11 +3969,62 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Sélection mode vidéo." +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "View Movies..." +msgstr "" + +msgid "View Photos..." +msgstr "" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Afficher Rass interactif..." +msgid "View Video CD..." +msgstr "" + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "" + msgid "View teletext..." -msgstr "afficher télétexte..." +msgstr "Afficher télétexte..." + +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Clavier virtuel" msgid "Voltage mode" msgstr "Mode voltage" @@ -3244,6 +4041,9 @@ msgstr "" msgid "WPA" msgstr "" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA ou WPA2" + msgid "WPA2" msgstr "" @@ -3280,6 +4080,12 @@ msgid "" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"Bienvenue dans l'éditeur Cutlist.\n" +"\n" +"Rechercher le départ de la partie que vous voulez couper. Presser OK, " +"sélectionner 'départ de coupe'.\n" +"\n" +"Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait." msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " @@ -3313,9 +4119,28 @@ msgstr "Ouest" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Que voulez-vous analyser ?" +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données " +"configurées\n" +"(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n" +"Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur " +"redémarrera automatiquement!\n" +"\n" +"Vraiment faire une réinitialisation usine?" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "" + msgid "Wireless" msgstr "Sans fil" @@ -3326,17 +4151,23 @@ msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n" msgid "Write failed!" -msgstr "" +msgstr "Echec d'écriture!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Année :" +msgid "Year" +msgstr "Année" msgid "Yes" msgstr "Oui" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Oui, et effacer ce film" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !" @@ -3369,7 +4200,7 @@ msgstr "" "sélectionner les paramètres qui seront installés." msgid "You can choose, what you want to install..." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." msgid "You cannot delete this!" msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!" @@ -3387,7 +4218,7 @@ msgstr "" msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" -"Vous avez choisi de ne rien ionstaller. Veuillez presser OK pour terminer " +"Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer " "l'assistant d'installation." msgid "" @@ -3423,8 +4254,26 @@ msgstr "" "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez " "sur OK pour commencer la sauvegarde." -msgid "You have to wait for" -msgstr "You devez attendre pour" +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci " +"repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus." + +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Vous devez attendre %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -3439,15 +4288,6 @@ msgstr "" "instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de " "restaurer les paramètres." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n" -"Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n" -"Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3472,6 +4312,11 @@ msgstr "" "Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de " "mise à jour." +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..." @@ -3489,6 +4334,20 @@ msgstr "" "Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n" "Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour." +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Votre configuration réseau a été activée." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Votre configuration réseau a été activée.\n" +"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n" +"\n" +"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?" @@ -3507,6 +4366,12 @@ msgstr "[édition des favoris]" msgid "[move mode]" msgstr "[mode déplacement]" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" + msgid "abort alternatives edit" msgstr "abandon édition alternatifs" @@ -3519,6 +4384,18 @@ msgstr "abandonner l'édition des favoris" msgid "about to start" msgstr "sur le point de commencer" +msgid "activate current configuration" +msgstr "activer configuration courante" + +msgid "add Provider" +msgstr "" + +msgid "add Service" +msgstr "" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "ajouter une entrée nom serveur" + msgid "add alternatives" msgstr "ajouter les alternatifs" @@ -3574,23 +4451,50 @@ msgstr "" "êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n" "la sauvegarde suivante :\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "format piste audio (%s)" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "langage piste audio (%s)" + msgid "audio tracks" +msgstr "pistes audio" + +msgid "auto" msgstr "" msgid "back" msgstr "retour" msgid "background image" +msgstr "image arrière plan" + +msgid "backgroundcolor" msgstr "" msgid "better" msgstr "meilleur" +msgid "black" +msgstr "" + msgid "blacklist" msgstr "liste noire" -msgid "by Exif" -msgstr "par exif" +msgid "blue" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "graver piste audio (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "modifier un enregistrement (durée)" @@ -3599,7 +4503,10 @@ msgid "change recording (endtime)" msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)" msgid "chapters" -msgstr "" +msgstr "chapitres" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "choisir répertoire destination" msgid "circular left" msgstr "circulaire à gauche" @@ -3610,9 +4517,6 @@ msgstr "circulaire à droite" msgid "clear playlist" msgstr "effacer liste de lecture" -msgid "color" -msgstr "" - msgid "complex" msgstr "complexe" @@ -3638,7 +4542,7 @@ msgid "daily" msgstr "quotidien" msgid "day" -msgstr "" +msgstr "Jour" msgid "delete" msgstr "Effacer" @@ -3646,6 +4550,9 @@ msgstr "Effacer" msgid "delete cut" msgstr "effacer coupe" +msgid "delete file" +msgstr "" + msgid "delete playlist entry" msgstr "effacer enrée liste lecture" @@ -3662,7 +4569,7 @@ msgid "disable move mode" msgstr "désactiver le mode déplacement" msgid "disabled" -msgstr "désactivé" +msgstr "Désactivé" msgid "disconnected" msgstr "déconnecté" @@ -3712,11 +4619,14 @@ msgstr "fin de coupe ici" msgid "end favourites edit" msgstr "terminer l'édition des favoris" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 et réseau" + msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "égale au" msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "" +msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers" @@ -3727,37 +4637,52 @@ msgstr "quitter lecteur média" msgid "exit movielist" msgstr "quitter liste film" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "quitter configuration nom serveur" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "quitter configuration adaptateur réseau" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "quitter liste interface réseau" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau" + msgid "failed" +msgstr "échoué" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" msgid "filename" -msgstr "" +msgstr "Nom fichier" msgid "fine-tune your display" msgstr "accord-fin de votre affichage" -msgid "font face" -msgstr "" - msgid "forward to the next chapter" msgstr "Avancer au chapitre suivant" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "libre" msgid "free diskspace" msgstr "espace disque libre" -msgid "full /etc directory" -msgstr "répertoire /etc entier" - msgid "go to deep standby" msgstr "mettre en veille profonde" msgid "go to standby" msgstr "mettre en veille" -msgid "headline" +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "" + +msgid "green" msgstr "" msgid "hear radio..." @@ -3766,15 +4691,15 @@ msgstr "écouter radio..." msgid "help..." msgstr "aide..." +msgid "hidden network" +msgstr "" + msgid "hide extended description" msgstr "masquer la description étendue" msgid "hide player" msgstr "cacher le lecteur" -msgid "highlighted button" -msgstr "" - msgid "horizontal" msgstr "horizontale" @@ -3798,6 +4723,9 @@ msgstr "" msgid "init module" msgstr "initialiser le module" +msgid "init modules" +msgstr "" + msgid "insert mark here" msgstr "insérer marqueur ici" @@ -3826,7 +4754,7 @@ msgid "left" msgstr "gauche" msgid "length" -msgstr "" +msgstr "Longueur" msgid "list style compact" msgstr "style liste compacte" @@ -3853,7 +4781,10 @@ msgid "manual" msgstr "manuel" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "menu" + +msgid "menulist" +msgstr "liste menu" msgid "mins" msgstr "min" @@ -3864,15 +4795,24 @@ msgstr "minute" msgid "minutes" msgstr "minutes" -msgid "minutes and" -msgstr "minutes et" - msgid "month" -msgstr "" +msgstr "Mois" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Déplacer PiP vers principale" +msgid "move down to last entry" +msgstr "déplacer en bas dernière entrée" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "déplacer en bas entrée suivante" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "déplacer en haut première entrée" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "déplacer en haut entrée précédente" + msgid "movie list" msgstr "liste film" @@ -3891,12 +4831,15 @@ msgstr "chaîne suivante dans l'historique" msgid "no" msgstr "non" +msgid "no CAId selected" +msgstr "" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "" + msgid "no HDD found" msgstr "aucun DD trouvé" -msgid "no Picture found" -msgstr "pas d'image trouvée" - msgid "no module found" msgstr "Aucun module trouvé" @@ -3912,14 +4855,17 @@ msgstr "aucun" msgid "not locked" msgstr "pas verrouillé" +msgid "not used" +msgstr "" + msgid "nothing connected" msgstr "rien de connecté" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "" +msgstr "pour un double couche utilisé." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "" +msgstr "pour un simple couche utilisé." msgid "off" msgstr "arrêt" @@ -3927,11 +4873,14 @@ msgstr "arrêt" msgid "on" msgstr "marche" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "sur support en LECTURE SEULE" + msgid "once" msgstr "une fois" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "seulement répertoire /etc/enigma2" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "ouvrir configuration nom serveur" msgid "open servicelist" msgstr "ouvrir liste service" @@ -3942,6 +4891,9 @@ msgstr "ouvrir service liste (bas)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "ouvrir liste service (haut)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel" + msgid "pass" msgstr "passe" @@ -3975,6 +4927,12 @@ msgstr "enregistrer" msgid "recording..." msgstr "enregistrement..." +msgid "red" +msgstr "" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "retirer une entrée nom serveur" + msgid "remove after this position" msgstr "retirer après cette position" @@ -4020,15 +4978,21 @@ msgstr "retour au chapitre précédant" msgid "right" msgstr "droite" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "" + msgid "save playlist" msgstr "sauver liste lecture" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "" + msgid "scan done!" msgstr "analyse terminée!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "analyse en cours - %d%% fait !" +msgstr "analyse en cours - %d%% fait!" msgid "scan state" msgstr "état de l'analyse" @@ -4042,12 +5006,27 @@ msgstr "deuxième câble du LNB alimenté" msgid "seconds" msgstr "secondes" -msgid "seconds." -msgstr "secondes." - msgid "select" msgstr "sélectionner" +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "sélectionner fichier flash .NFI" + +msgid "select CAId" +msgstr "" + +msgid "select CAId's" +msgstr "" + +msgid "select image from server" +msgstr "sélectionner image depuis le serveur" + +msgid "select interface" +msgstr "sélectionner interface" + +msgid "select menu entry" +msgstr "sélectionner entrée menu" + msgid "select movie" msgstr "choisir film" @@ -4066,6 +5045,9 @@ msgstr "montrer menu DVD principal" msgid "show EPG..." msgstr "montrer EPG..." +msgid "show Infoline" +msgstr "" + msgid "show all" msgstr "montrer tout" @@ -4078,11 +5060,11 @@ msgstr "montrer détails événement" msgid "show extended description" msgstr "montrer description étendue" -msgid "show first tag" -msgstr "montrer première étiquette" +msgid "show first selected tag" +msgstr "" -msgid "show second tag" -msgstr "montrer seconde étiquette" +msgid "show second selected tag" +msgstr "" msgid "show shutdown menu" msgstr "montrer menu éteindre" @@ -4117,12 +5099,12 @@ msgstr "avance rapide" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "avance rapide (saisir temps)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "" + msgid "sort by date" msgstr "tri par date" -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "" - msgid "standard" msgstr "standard" @@ -4130,7 +5112,10 @@ msgid "standby" msgstr "veille" msgid "start cut here" -msgstr "départ coupe ici" +msgstr "départ de coupe ici" + +msgid "start directory" +msgstr "" msgid "start timeshift" msgstr "lancer PauseDirect" @@ -4162,13 +5147,19 @@ msgstr "basculer vers la liste des fichiers" msgid "switch to playlist" msgstr "basculer vers la liste de lecture" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "" + msgid "switch to the next audio track" msgstr "basculer vers piste audio suivante" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant" -msgid "text" +msgid "template file" +msgstr "" + +msgid "textcolor" msgstr "" msgid "this recording" @@ -4186,6 +5177,9 @@ msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres" msgid "unconfirmed" msgstr "non confirmé" +msgid "unknown" +msgstr "" + msgid "unknown service" msgstr "service inconnue" @@ -4219,7 +5213,10 @@ msgstr "hebdomadaire" msgid "whitelist" msgstr "liste blanche" -msgid "year" +msgid "working" +msgstr "" + +msgid "yellow" msgstr "" msgid "yes" @@ -4241,241 +5238,199 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zappé" -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Ajouter titre..." +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés." #~ msgid "Adress" #~ msgstr "Adresse" -#~ msgid "Allow zapping via webif" -#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif" - -#~ msgid "An error has occured. (%s)" -#~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)" - -#~ msgid "Autowrite timer" -#~ msgstr "Ecriture auto programmation" +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Tous..." -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Graver" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Consultation automatique SSID" -#~ msgid "Burn To DVD..." -#~ msgstr "Graver sur DVD..." +#~ msgid "Backup and Restore your Settings" +#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres" #~ msgid "Configuration for the Webinterface" #~ msgstr "Configuration pour la Webinterface" -#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..." -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Editer titre actuel" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..." -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Editer titre..." +#~ msgid "Default Satlists" +#~ msgstr "Liste Satellites standard" -#~ msgid "Enable /hdd" -#~ msgstr "Activer /hdd" +#~ msgid "DefaultWizard" +#~ msgstr "Assistant par défaut" -#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" -#~ msgstr "Quitter l'assistant, configurer plus tard" +#~ msgid "Do not Calculate movie length" +#~ msgstr "ne pas calculer longueur film" -#~ msgid "Load movie-length" -#~ msgstr "Charger longueur-film" +#~ msgid "Do not show video preview" +#~ msgstr "ne pas montrer prévue film" -#~ msgid "New DVD" -#~ msgstr "Nouveau DVD" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " -#~ "enable you local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Aucun interface sans fil fonctionnel trouvé.\n" -#~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré une clé WLAN USB compatible ou " -#~ "activez votre interface réseau locale." +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Téléchargement description image..." -#~ msgid "No, let me choose default lists" -#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Fin" -#~ msgid "" -#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " -#~ "values.\n" -#~ "When you are ready press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les " -#~ "valeurs nécessaires.\n" -#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Correction clef USB" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Taille police" #~ msgid "" -#~ "Please configure your internet connection by filling out the required " -#~ "values.\n" -#~ "When you are ready press OK to continue." +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your network is " +#~ "configured correctly." #~ msgstr "" -#~ "Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs " -#~ "nécessaires.\n" -#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." +#~ "Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n" +#~ "Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau " +#~ "est configuré correctement." #~ msgid "" -#~ "Please select the network interface that you want to use for your " -#~ "internet connection.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." #~ msgstr "" -#~ "Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour " -#~ "votre connection internet.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ "Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) " +#~ "que vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. " +#~ "Presser OK après avoir mis la clef dedans." -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Autres..." -#~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque" +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Partitionnement clef USB..." -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Sauver..." +#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)" +#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)" -#~ msgid "Start Webinterface" -#~ msgstr "Lancer Webinterface" +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." -#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" -#~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:" +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..." -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "\n" -#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?" -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "\n" -#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Remontage partition clef..." + +#~ msgid "Software Update..." +#~ msgstr "Mise à jour logiciel..." + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Début" #~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" #~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." +#~ "La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez " +#~ "télécharger un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur " +#~ "la clef. Puis rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour " +#~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!" #~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to continue." +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." #~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre réseau est maintenant prèt à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ "Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB " +#~ "cible maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK " +#~ "quand vous avez retiré la clef." + +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Attente de la clef USB à arranger..." + +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash" #~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your box." +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" #~ msgstr "" -#~ "Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." +#~ "Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n" +#~ "Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n" +#~ "Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?" -#~ msgid "Use Authorization" -#~ msgstr "Utiliser Authorization" +#~ msgid "allow zapping via webif" +#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif" -#~ msgid "Use SSL" -#~ msgstr "Utiliser SSL" +#~ msgid "autowrite timer" +#~ msgstr "Ecriture auto programmation" -#~ msgid "Use SSL Encryption" -#~ msgstr "Utiliser Cryptage SSL" +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "par exif" -#~ msgid "" -#~ "Welcome.\n" -#~ "\n" -#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " -#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK to start configuring your network" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue.\n" -#~ "\n" -#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous " -#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau" +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "annuler" -#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" -#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!" +#~ msgid "change" +#~ msgstr "Changer" -#~ msgid "You can choose, what you want to install.." -#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." +#~ msgid "color" +#~ msgstr "couleur" -#~ msgid "" -#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Votre Dreambox est maintenant prète à l'usage.\n" -#~ "\n" -#~ "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ msgid "edit Interface" +#~ msgstr "Edition interface" -#~ msgid "" -#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." -#~ msgstr "" -#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n" -#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." +#~ msgid "enable /hdd" +#~ msgstr "Activer /hdd" -#~ msgid "" -#~ "Your network is restarting.\n" -#~ "You will be automatically forwarded to the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Votre réseau redémarre.\n" -#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante." +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "Aspect police" -#~ msgid "" -#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n" -#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle " -#~ "configuration?\n" +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "titre" -#~ msgid "" -#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n" -#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle " -#~ "configuration?\n" +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "bouton accentué" -#~ msgid "" -#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." -#~ msgstr "" -#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n" -#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "pas d'image trouvée" -#~ msgid "cancel" -#~ msgstr "annuler" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "reboot..." + +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "secondes." + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "montrer première étiquette" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "montrer seconde étiquette" + +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)" + +#~ msgid "start Webinterface" +#~ msgstr "Lancer Webinterface" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Texte" + +#~ msgid "use Authorization" +#~ msgstr "Utiliser autorisation" + +#~ msgid "use SSL" +#~ msgstr "Utiliser SSL" -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "égale au tuner A" +#~ msgid "use SSL Encryption" +#~ msgstr "Utiliser cryptage SSL"