X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/2a1d55acef8827e32f40a563f6c180560047cff9..bac5100a21092134a2582b33b8b490f9567dc16f:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1cac6cf8..b71e1ce1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-22 09:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:10+0100\n" "Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,6 +50,10 @@ msgstr "" msgid "%H:%M" msgstr "" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "" @@ -82,6 +86,18 @@ msgstr "(vide)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)" +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "Téléchargement .NFI échoué:" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés." + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez " +"flasher cette image sans risque!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" @@ -306,7 +322,7 @@ msgid "Adapter settings" msgstr "Paramètres adaptateur" msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +msgstr "" msgid "Add Bookmark" msgstr "Ajouter marque page" @@ -365,7 +381,7 @@ msgid "All" msgstr "Toutes" msgid "All Satellites" -msgstr "" +msgstr "Tous satellites" msgid "All..." msgstr "Tous..." @@ -383,7 +399,7 @@ msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Un nom de fichier vide est illégal." msgid "An unknown error occured!" -msgstr "" +msgstr "Une erreur est arrivée!" msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -414,13 +430,13 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "options audio..." msgid "Authoring mode" -msgstr "" +msgstr "Mode création" msgid "Auto" msgstr "Auto" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" -msgstr "" +msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)" msgid "Auto scart switching" msgstr "Commutation auto péritel" @@ -428,11 +444,14 @@ msgstr "Commutation auto péritel" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "Consultation automatique SSID" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Analyse automatique" msgid "Available format variables" -msgstr "" +msgstr "Format variables disponibles" msgid "B" msgstr "" @@ -452,6 +471,9 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Arrière" +msgid "Background" +msgstr "Arrière plan" + msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" @@ -498,7 +520,7 @@ msgid "Burn DVD" msgstr "Graver DVD" msgid "Burn to DVD..." -msgstr "" +msgstr "Graver sur DVD..." msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -534,6 +556,9 @@ msgstr "Appel moniteur" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed" + msgid "Capacity: " msgstr "Capacité : " @@ -546,6 +571,9 @@ msgstr "Catalan" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide" +msgid "Change dir." +msgstr "Change rép." + msgid "Change pin code" msgstr "Changer code pin" @@ -625,10 +653,10 @@ msgid "Coderate LP" msgstr "Fréquence code bas" msgid "Collection name" -msgstr "" +msgstr "Nom de collection" msgid "Collection settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres collection" msgid "Color Format" msgstr "Format de couleur" @@ -686,7 +714,10 @@ msgid "Constellation" msgstr "" msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "" +msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Continuer en arrière plan" msgid "Continue playing" msgstr "Lecture continue" @@ -694,8 +725,14 @@ msgstr "Lecture continue" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..." + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:" + msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "" +msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Echec création dossier films" @@ -752,23 +789,11 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -msgid "DVD ENTER key" -msgstr "Touche ENTER DVD" - msgid "DVD Player" msgstr "Lecteur DVD" -msgid "DVD down key" -msgstr "Touche basse DVD" - -msgid "DVD left key" -msgstr "Touche gauche DVD" - -msgid "DVD right key" -msgstr "Touche droite DVD" - -msgid "DVD up key" -msgstr "Touche haute DVD" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "Boite outils média DVD" msgid "Danish" msgstr "Danois" @@ -776,6 +801,9 @@ msgstr "Danois" msgid "Date" msgstr "Date" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..." + msgid "Deep Standby" msgstr "Veille profonde" @@ -808,6 +836,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Description" +msgid "Destination directory" +msgstr "Répertoire destination" + msgid "Detected HDD:" msgstr "DD détecté: " @@ -833,7 +864,7 @@ msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-Répétitions" msgid "Direct playback of linked titles without menu" -msgstr "" +msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu" #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." @@ -876,28 +907,32 @@ msgstr "Afficher contenu 4:3 comme" msgid "Display Setup" msgstr "Paramètres afficheur" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n" -"le plugin \"" +"le plugin \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n" +"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n" "Cela pourait prendre beaucoup de temps!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" -msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment télécharger\n" +"le plugin \"%s\"?" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" @@ -925,7 +960,7 @@ msgstr "" "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?" @@ -937,13 +972,13 @@ msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?" msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "Voulez-vous installer liste par défaut sat?" +msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?" @@ -972,9 +1007,18 @@ msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs" +msgid "Download" +msgstr "Télécharge" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur" + msgid "Download Plugins" msgstr "Obtenir extensions" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: " + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nouvelles extensions téléchargables" @@ -984,11 +1028,14 @@ msgstr "Extensions téléchargeables" msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" +msgid "Downloading image description..." +msgstr "Téléchargement description image..." + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" -msgstr "" +msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)" msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" @@ -1010,7 +1057,7 @@ msgid "Edit DNS" msgstr "Editer DNS" msgid "Edit chapters of current title" -msgstr "" +msgstr "Editer chapitres titre actuel" msgid "Edit services list" msgstr "Editer liste services" @@ -1104,6 +1151,9 @@ msgstr "Entrer le pin service" msgid "Error" msgstr "Erreur" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Erreur d'exécution de l'extension" + #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1139,6 +1189,12 @@ msgstr "Quitter l'assistant" msgid "Expert" msgstr "Expert" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Extension paramètre réseau avancée..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Paramètre avancé..." + msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -1181,8 +1237,26 @@ msgstr "Terminé" msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" -msgid "Font size" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" +"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le " +"flasheur USB." + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "Correction clef USB" + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flash échoué" + +msgid "Font size" +msgstr "Taille police" + +msgid "Format" +msgstr "Format" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" @@ -1262,7 +1336,7 @@ msgid "Harddisk" msgstr "Disque dur..." msgid "Harddisk setup" -msgstr "Paramètres disque dur" +msgstr "Paramètres disque dur..." msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disque dur en veille après" @@ -1317,6 +1391,9 @@ msgstr "" "dans la prochaine étape.\n" " si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." +msgid "Image flash utility" +msgstr "utilitaire flash image" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Mise à jour de l'image" @@ -1408,9 +1485,6 @@ msgstr "Italien" msgid "Job View" msgstr "Vue travail" -msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Juste mettre à l'échelle" @@ -1452,7 +1526,7 @@ msgid "Latitude" msgstr "Latitude" msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "Lâcher lercteur DVD?" +msgstr "Laissez le lecteur DVD?" msgid "Left" msgstr "Gauche" @@ -1477,7 +1551,7 @@ msgid "Link:" msgstr "Lien:" msgid "Linked titles with a DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Titres liés avec un menu DVD" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Liste périphériques stockage" @@ -1486,7 +1560,10 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanien" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "charger" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Charger longueur des films dans liste films" msgid "Local Network" msgstr "Réseau local" @@ -1543,10 +1620,10 @@ msgid "MediaPlayer" msgstr "Lecteur multimédia" msgid "Medium is not a writeable DVD!" -msgstr "" +msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!" msgid "Medium is not empty!" -msgstr "" +msgstr "Ce support n'est pas vide!" msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1611,6 +1688,9 @@ msgstr "" msgid "NEXT" msgstr "SUIVANT" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!" + msgid "NOW" msgstr "MAINTENANT" @@ -1685,7 +1765,7 @@ msgid "No" msgstr "Non" msgid "No (supported) DVDROM found!" -msgstr "" +msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" @@ -1705,6 +1785,9 @@ msgstr "" "Pas de données sur le transpondeur!\n" "(Temps dépassé en lisant PAT)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "Aucun détails pour ce fichier image" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment." @@ -1736,6 +1819,9 @@ msgstr "" "Aucun tuner est activé!\n" "Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1765,9 +1851,12 @@ msgstr "" msgid "" "No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " -"local network interface." +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" +"Aucune interface sans fil fonctionnelle trouvée.\n" +"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN USB compatible " +"ou activez votre interface réseau locale." msgid "" "No working wireless networkadapter found.\n" @@ -1821,6 +1910,15 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Lecture en cours" +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" +"Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) que " +"vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. Presser OK " +"après avoir mis la clef dedans." + msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1840,6 +1938,9 @@ msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour" msgid "OSD Settings" msgstr "Paramètres OSD" +msgid "OSD visibility" +msgstr "Visibilité OSD" + msgid "Off" msgstr "Arrêt" @@ -1853,7 +1954,7 @@ msgid "Online-Upgrade" msgstr "Mise à jour en ligne" msgid "Only Free scan" -msgstr "" +msgstr "Scanner seulement libre" msgid "Orbital Position" msgstr "Position orbitale" @@ -1895,6 +1996,9 @@ msgstr "Paramètres contrôle parental" msgid "Parental control type" msgstr "Type contrôle parental" +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "Partitionnement clef USB..." + msgid "Pause movie at end" msgstr "Pause film à la fin" @@ -1914,6 +2018,9 @@ msgstr "Code Pin requis" msgid "Play" msgstr "Jouer" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Jouer CD-Audio..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "lire les films enregistrés..." @@ -1926,6 +2033,12 @@ msgstr "Veuillez choisir média à scanner" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Veuillez choisir une extension..." @@ -1975,6 +2088,9 @@ msgstr "Veuille presser OK pour continuer." msgid "Please press OK!" msgstr "Veuille presser OK!" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support" + msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..." @@ -1990,6 +2106,9 @@ msgstr "Veuillez choisir un sous-service..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible" + msgid "Please select the movie path..." msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..." @@ -2018,6 +2137,9 @@ msgstr "" "Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. " "Ensuite presser le bouton OK." +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..." @@ -2094,7 +2216,7 @@ msgid "Prev" msgstr "Précédent" msgid "Preview menu" -msgstr "" +msgstr "Menu prévue" msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primaire" @@ -2147,6 +2269,18 @@ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Vraiment rebooter maintenant?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Vraiment éteindre maintenant?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + msgid "Reception Settings" msgstr "Paramètres réception" @@ -2159,26 +2293,9 @@ msgstr "Fichiers enregistrés..." msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment relancer maintenant?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment arrèter maintenant?" +"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Enregistrements toujours prioritaires" @@ -2192,6 +2309,9 @@ msgstr "Vitesse rafraîchissement" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement " +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "Remontage partition clef..." + msgid "Remove Bookmark" msgstr "Retirer marque page" @@ -2207,6 +2327,12 @@ msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné" msgid "Remove plugins" msgstr "Enlever extensions" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? " + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?" + msgid "Remove title" msgstr "Retirer titre" @@ -2459,6 +2585,9 @@ msgstr "Choisir la piste audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer" +msgid "Select image" +msgstr "Choisir l'image" + msgid "Select refresh rate" msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement" @@ -2468,8 +2597,11 @@ msgstr "Choisir l'entrée vidéo" msgid "Select video mode" msgstr "Choisir le mode vidéo" +msgid "Selected source image" +msgstr "Source image sélectionnée" + msgid "Seperate titles with a main menu" -msgstr "" +msgstr "Titres séparés avec un menu principal" msgid "Sequence repeat" msgstr "Répéter la séquence" @@ -2749,13 +2881,18 @@ msgstr "Système" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" -msgstr "mimi74 a traduit" +msgstr "" +"Traduction française\n" +"Dreambox - Enigma2 image\n" +"mimi74\n" +"Support: jrs.concept@orange.fr.\n" +"- 23 octobre 2008 -" msgid "TV System" msgstr "Système TV" msgid "Table of content for collection" -msgstr "" +msgstr "Table des matières pour la collection" msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -2774,18 +2911,49 @@ msgstr "" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" +"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " +"l'usage.\n" +"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." + +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" +"La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez télécharger " +"un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur la clef. Puis " +"rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour booter le flasheur ." +"NFI depuis la clef!" msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +"Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous " +"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur " +"DVD seul) à la place?" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Le périphérique suivant à été trouvé:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?" + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -2806,6 +2974,22 @@ msgstr "" "continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la " "télécommande." +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous sur " +"que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez " +"ceci à vos propres risques!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou " +"être corrompu!" + msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Le paquet ne contient rien." @@ -2862,8 +3046,34 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous vraiment continuer?" #, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie de " +"fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire " +"flash?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette " +"image vers la mémoire flash?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." msgstr "" +"Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu " +"sur le disque." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!" msgid "This is step number 2." msgstr "C'est la deuxième étape." @@ -2966,6 +3176,13 @@ msgstr "Programmation d'un enregistrement" msgid "Timer log" msgstr "Journal des enregistrements" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n" +"Veuiller le re-vérifier!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Erreur de programmation" @@ -2990,6 +3207,14 @@ msgstr "Titre" msgid "Title:" msgstr "Titre :" +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" +"Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB cible " +"maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK quand vous " +"avez retiré la clef." + msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" @@ -3003,7 +3228,7 @@ msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Piste" msgid "Translation" msgstr "Traduction" @@ -3104,6 +3329,9 @@ msgstr "LNB universel" msgid "Unmount failed" msgstr "Echec démontage" +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur" @@ -3188,7 +3416,7 @@ msgid "VCR scart" msgstr "Péritel magnétoscope" msgid "VMGM (intro trailer)" -msgstr "" +msgstr "VMGM (intro bande-annonce)" msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Accord-fin vidéo..." @@ -3227,7 +3455,7 @@ msgid "View Rass interactive..." msgstr "Afficher Rass interactif..." msgid "View teletext..." -msgstr "afficher télétexte..." +msgstr "Afficher télétexte..." msgid "Voltage mode" msgstr "Mode voltage" @@ -3253,6 +3481,9 @@ msgstr "WSS sur 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Attendez" +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "Attente de la clef USB à arranger..." + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3280,6 +3511,12 @@ msgid "" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"Bienvenue dans l'éditeur Cutlist.\n" +"\n" +"Rechercher le départ de la partie que vous voulez couper. Presser OK, " +"sélectionner 'départ de coupe'.\n" +"\n" +"Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait." msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " @@ -3326,7 +3563,13 @@ msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n" msgid "Write failed!" -msgstr "" +msgstr "Echec d'écriture!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3369,7 +3612,7 @@ msgstr "" "sélectionner les paramètres qui seront installés." msgid "You can choose, what you want to install..." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." msgid "You cannot delete this!" msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!" @@ -3387,7 +3630,7 @@ msgstr "" msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" -"Vous avez choisi de ne rien ionstaller. Veuillez presser OK pour terminer " +"Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer " "l'assistant d'installation." msgid "" @@ -3423,8 +3666,16 @@ msgstr "" "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez " "sur OK pour commencer la sauvegarde." -msgid "You have to wait for" -msgstr "You devez attendre pour" +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci " +"repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Vous devez attendre %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -3575,13 +3826,13 @@ msgstr "" "la sauvegarde suivante :\n" msgid "audio tracks" -msgstr "" +msgstr "pistes audio" msgid "back" msgstr "retour" msgid "background image" -msgstr "" +msgstr "image arrière plan" msgid "better" msgstr "meilleur" @@ -3599,7 +3850,10 @@ msgid "change recording (endtime)" msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)" msgid "chapters" -msgstr "" +msgstr "chapitres" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "choisir répertoire destination" msgid "circular left" msgstr "circulaire à gauche" @@ -3611,7 +3865,7 @@ msgid "clear playlist" msgstr "effacer liste de lecture" msgid "color" -msgstr "" +msgstr "couleur" msgid "complex" msgstr "complexe" @@ -3638,7 +3892,7 @@ msgid "daily" msgstr "quotidien" msgid "day" -msgstr "" +msgstr "Jour" msgid "delete" msgstr "Effacer" @@ -3662,7 +3916,7 @@ msgid "disable move mode" msgstr "désactiver le mode déplacement" msgid "disabled" -msgstr "désactivé" +msgstr "Désactivé" msgid "disconnected" msgstr "déconnecté" @@ -3713,10 +3967,10 @@ msgid "end favourites edit" msgstr "terminer l'édition des favoris" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "égale au" msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "" +msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers" @@ -3728,29 +3982,26 @@ msgid "exit movielist" msgstr "quitter liste film" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "échoué" msgid "filename" -msgstr "" +msgstr "Nom fichier" msgid "fine-tune your display" msgstr "accord-fin de votre affichage" msgid "font face" -msgstr "" +msgstr "Aspect police" msgid "forward to the next chapter" msgstr "Avancer au chapitre suivant" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "libre" msgid "free diskspace" msgstr "espace disque libre" -msgid "full /etc directory" -msgstr "répertoire /etc entier" - msgid "go to deep standby" msgstr "mettre en veille profonde" @@ -3758,7 +4009,7 @@ msgid "go to standby" msgstr "mettre en veille" msgid "headline" -msgstr "" +msgstr "titre" msgid "hear radio..." msgstr "écouter radio..." @@ -3773,7 +4024,7 @@ msgid "hide player" msgstr "cacher le lecteur" msgid "highlighted button" -msgstr "" +msgstr "bouton accentué" msgid "horizontal" msgstr "horizontale" @@ -3826,7 +4077,7 @@ msgid "left" msgstr "gauche" msgid "length" -msgstr "" +msgstr "Longueur" msgid "list style compact" msgstr "style liste compacte" @@ -3853,7 +4104,10 @@ msgid "manual" msgstr "manuel" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "menu" + +msgid "menulist" +msgstr "liste menu" msgid "mins" msgstr "min" @@ -3864,11 +4118,8 @@ msgstr "minute" msgid "minutes" msgstr "minutes" -msgid "minutes and" -msgstr "minutes et" - msgid "month" -msgstr "" +msgstr "Mois" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Déplacer PiP vers principale" @@ -3916,10 +4167,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "rien de connecté" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "" +msgstr "pour un double couche utilisé." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "" +msgstr "pour un simple couche utilisé." msgid "off" msgstr "arrêt" @@ -3927,6 +4178,9 @@ msgstr "arrêt" msgid "on" msgstr "marche" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "sur support en LECTURE SEULE" + msgid "once" msgstr "une fois" @@ -3969,6 +4223,9 @@ msgstr "chaîne précédente" msgid "previous channel in history" msgstr "chaîne précédente dans l'historique" +msgid "rebooting..." +msgstr "reboot..." + msgid "record" msgstr "enregistrer" @@ -4028,7 +4285,7 @@ msgstr "analyse terminée!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "analyse en cours - %d%% fait !" +msgstr "analyse en cours - %d%% fait!" msgid "scan state" msgstr "état de l'analyse" @@ -4042,12 +4299,15 @@ msgstr "deuxième câble du LNB alimenté" msgid "seconds" msgstr "secondes" -msgid "seconds." -msgstr "secondes." - msgid "select" msgstr "sélectionner" +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "sélectionner fichier flash .NFI" + +msgid "select image from server" +msgstr "sélectionner image depuis le serveur" + msgid "select movie" msgstr "choisir film" @@ -4121,7 +4381,7 @@ msgid "sort by date" msgstr "tri par date" msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "" +msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)" msgid "standard" msgstr "standard" @@ -4130,7 +4390,7 @@ msgid "standby" msgstr "veille" msgid "start cut here" -msgstr "départ coupe ici" +msgstr "départ de coupe ici" msgid "start timeshift" msgstr "lancer PauseDirect" @@ -4169,7 +4429,7 @@ msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant" msgid "text" -msgstr "" +msgstr "Texte" msgid "this recording" msgstr "cet enregistrement" @@ -4220,7 +4480,7 @@ msgid "whitelist" msgstr "liste blanche" msgid "year" -msgstr "" +msgstr "Année" msgid "yes" msgstr "oui" @@ -4241,32 +4501,56 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zappé" +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Abandon" + +#~ msgid "Actually:" +#~ msgstr "Actuellement:" + #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Ajouter titre..." #~ msgid "Adress" #~ msgstr "Adresse" -#~ msgid "Allow zapping via webif" -#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif" - #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)" -#~ msgid "Autowrite timer" -#~ msgstr "Ecriture auto programmation" +#~ msgid "Backup and Restore your Settings" +#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres" #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Graver" -#~ msgid "Burn To DVD..." -#~ msgstr "Graver sur DVD..." - #~ msgid "Configuration for the Webinterface" #~ msgstr "Configuration pour la Webinterface" -#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local" +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "Touche ENTER DVD" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "Touche basse DVD" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "Touche gauche DVD" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "Touche droite DVD" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "Touche haute DVD" + +#~ msgid "Default Satlists" +#~ msgstr "Liste Satellites standard" + +#~ msgid "DefaultWizard" +#~ msgstr "Assistant par défaut" + +#~ msgid "Do not Calculate movie length" +#~ msgstr "ne pas calculer longueur film" + +#~ msgid "Do not show video preview" +#~ msgstr "ne pas montrer prévue film" #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Editer titre actuel" @@ -4274,61 +4558,50 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Editer titre..." -#~ msgid "Enable /hdd" -#~ msgstr "Activer /hdd" - -#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" -#~ msgstr "Quitter l'assistant, configurer plus tard" +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)" -#~ msgid "Load movie-length" -#~ msgstr "Charger longueur-film" +#~ msgid "Main Setup" +#~ msgstr "Paramètres généraux" #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Nouveau DVD" -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " -#~ "enable you local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Aucun interface sans fil fonctionnel trouvé.\n" -#~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré une clé WLAN USB compatible ou " -#~ "activez votre interface réseau locale." +#~ msgid "No displayable files on this medium found!" +#~ msgstr "Aucun fichier affichable touvé sur le support!" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard" +#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)" +#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)" + +#~ msgid "Plugin Download/Remove" +#~ msgstr "Téléchargement/Retrait extension" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + #~ msgid "" -#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " -#~ "values.\n" -#~ "When you are ready press OK to continue." +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" #~ msgstr "" -#~ "Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les " -#~ "valeurs nécessaires.\n" -#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." +#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +#~ "secondes... Vraiment redémarrer maintenant?" #~ msgid "" -#~ "Please configure your internet connection by filling out the required " -#~ "values.\n" -#~ "When you are ready press OK to continue." +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" #~ msgstr "" -#~ "Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs " -#~ "nécessaires.\n" -#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." +#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +#~ "secondes... Vraiment relancer maintenant?" #~ msgid "" -#~ "Please select the network interface that you want to use for your " -#~ "internet connection.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" #~ msgstr "" -#~ "Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour " -#~ "votre connection internet.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" +#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +#~ "secondes... Vraiment arrèter maintenant?" #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque" @@ -4336,146 +4609,75 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Sauver..." -#~ msgid "Start Webinterface" -#~ msgstr "Lancer Webinterface" +#~ msgid "Scan Files..." +#~ msgstr "Parcourir fichiers..." -#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" -#~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:" +#~ msgid "Software Update..." +#~ msgstr "Mise à jour logiciel..." -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "\n" -#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ msgid "To Follow:" +#~ msgstr "A suivre:" + +#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!" #~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +#~ "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +#~ "After completion of factory reset, your receiver will restart " +#~ "automatically!\n" #~ "\n" -#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." +#~ "Really do a factory reset?" #~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "\n" -#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n" +#~ "En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données " +#~ "configurées\n" +#~ "(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n" +#~ "Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur " +#~ "redémarrera automatiquement!\n" #~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your Dreambox." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre réseau est maintenant prèt à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ "Vraiment faire une réinitialisation usine?" -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your box." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." +#~ msgid "add" +#~ msgstr "Ajouter" -#~ msgid "Use Authorization" -#~ msgstr "Utiliser Authorization" +#~ msgid "allow zapping via webif" +#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif" -#~ msgid "Use SSL" -#~ msgstr "Utiliser SSL" +#~ msgid "autowrite timer" +#~ msgstr "Ecriture auto programmation" -#~ msgid "Use SSL Encryption" -#~ msgstr "Utiliser Cryptage SSL" +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "annuler" -#~ msgid "" -#~ "Welcome.\n" -#~ "\n" -#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " -#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK to start configuring your network" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue.\n" -#~ "\n" -#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous " -#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau" +#~ msgid "change" +#~ msgstr "Changer" -#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" -#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!" +#~ msgid "edit Interface" +#~ msgstr "Edition interface" -#~ msgid "You can choose, what you want to install.." -#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." +#~ msgid "enable /hdd" +#~ msgstr "Activer /hdd" -#~ msgid "" -#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Votre Dreambox est maintenant prète à l'usage.\n" -#~ "\n" -#~ "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "répertoire /etc entier" -#~ msgid "" -#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." -#~ msgstr "" -#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n" -#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." +#~ msgid "list of configured Interfaces" +#~ msgstr "Liste des interfaces configurées" -#~ msgid "" -#~ "Your network is restarting.\n" -#~ "You will be automatically forwarded to the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Votre réseau redémarre.\n" -#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante." +#~ msgid "minutes and" +#~ msgstr "minutes et" -#~ msgid "" -#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n" -#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle " -#~ "configuration?\n" +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "secondes." -#~ msgid "" -#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n" -#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle " -#~ "configuration?\n" +#~ msgid "start Webinterface" +#~ msgstr "Lancer Webinterface" -#~ msgid "" -#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." -#~ msgstr "" -#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n" -#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." +#~ msgid "use Authorization" +#~ msgstr "Utiliser autorisation" -#~ msgid "cancel" -#~ msgstr "annuler" +#~ msgid "use SSL" +#~ msgstr "Utiliser SSL" -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "égale au tuner A" +#~ msgid "use SSL Encryption" +#~ msgstr "Utiliser cryptage SSL"