X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/2a1d55acef8827e32f40a563f6c180560047cff9..d5793bb91a461385e08551c37f6fe0ea78d1fa5c:/po/hu.po diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po old mode 100755 new mode 100644 index 96d77af8..b71a9f0c --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-26 15:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-24 15:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n" "Last-Translator: MediaVox-Extrasat \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,6 +17,74 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"\n" +"A visszaállítás után az Enigma2 újraindul" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + msgid " " msgstr " " @@ -53,6 +121,10 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d feladat fut a háttérben!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d perc" @@ -85,6 +157,21 @@ msgstr "(üres)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)" +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "" + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI letöltés sikertelen:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget " +"biztonságosan lehet használni!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár" @@ -281,12 +368,6 @@ msgstr "AC3 elsődlegesen" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 lekeverés" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - msgid "About" msgstr "Infó" @@ -297,7 +378,7 @@ msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:" msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Művelet:" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "PiP bekapcsolása" @@ -311,6 +392,9 @@ msgstr "Adapter beállítások" msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Bookmark hozzáadása" + msgid "Add a mark" msgstr "Jelző hozzáadása" @@ -320,8 +404,8 @@ msgstr "Új cím hozzáadása" msgid "Add timer" msgstr "Időzítés" -msgid "Add title..." -msgstr "Cím hozzáadása..." +msgid "Add title" +msgstr "Cím hozzáadása" msgid "Add to bouquet" msgstr "Hozzáadás a bouquet listához" @@ -343,9 +427,15 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Haladó" +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Bővített videó beállítások" +msgid "Advanced restore" +msgstr "" + msgid "After event" msgstr "Esemény után" @@ -357,14 +447,14 @@ msgstr "" "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell " "ezt elvégeznie." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "Album" +msgstr "" msgid "All" msgstr "Összes" -msgid "All..." -msgstr "Összes..." +msgid "All Satellites" +msgstr "Összes műhold" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -378,28 +468,21 @@ msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások " msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Egy üres fájl érvénytelen." -#, python-format -msgid "An error has occured. (%s)" -msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)" +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!" msgid "Arabic" msgstr "Arab" msgid "" -"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" -"Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n" -"Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n" -"\n" msgid "" -"Are you sure you want to enable your local network?\n" -"\n" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" msgstr "" -"Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n" -"\n" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" @@ -408,8 +491,18 @@ msgstr "" "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Előadó:" +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" + +msgid "Artist" +msgstr "" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:" @@ -426,9 +519,18 @@ msgstr "Hang" msgid "Audio Options..." msgstr "Hang beállítások..." +msgid "Author: " +msgstr "" + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Authoring mód" + msgid "Auto" msgstr "Automata" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás" @@ -438,6 +540,9 @@ msgstr "Automatikus" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatikus keresés" +msgid "Available format variables" +msgstr "Lehetséges formátum variációk" + msgid "B" msgstr "B" @@ -456,6 +561,9 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Vissza" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + msgid "Backup" msgstr "Mentés" @@ -465,9 +573,24 @@ msgstr "Mentés helye" msgid "Backup Mode" msgstr "Mentési mód" +msgid "Backup done." +msgstr "" + +msgid "Backup failed." +msgstr "" + msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért." +msgid "Backup running" +msgstr "" + +msgid "Backup running..." +msgstr "" + +msgid "Backup system settings" +msgstr "" + msgid "Band" msgstr "Sáv" @@ -492,17 +615,20 @@ msgstr "Művelet ha egy film befejeződik" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Művelet ha egy film a végére ér" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bookmarkok" + msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" -msgid "Burn" -msgstr "Égetés" - msgid "Burn DVD" msgstr "DVD égetés" -msgid "Burn To DVD..." -msgstr "Kiírás DVD-re..." +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "DVD-re kiírás..." msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -512,12 +638,18 @@ msgid "" "displayed." msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv." +msgid "C" +msgstr "C" + msgid "C-Band" msgstr "C-sáv" msgid "CF Drive" msgstr "CF meghajtó" +msgid "CI assignment" +msgstr "" + msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -533,6 +665,9 @@ msgstr "Hivás figyelése" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Nem található a feed könyvtár" + msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitás:" @@ -545,6 +680,9 @@ msgstr "Katalán" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben" +msgid "Change dir." +msgstr "Könyvtár váltása" + msgid "Change pin code" msgstr "PIN kód megváltoztatása" @@ -563,6 +701,9 @@ msgstr "Csatorna" msgid "Channel Selection" msgstr "Csatorna választás" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "" + msgid "Channel:" msgstr "Csatorna:" @@ -587,6 +728,12 @@ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Válasszon tunert" +msgid "Choose backup files" +msgstr "" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Bouquet kiválasztása" @@ -596,9 +743,18 @@ msgstr "Forrás kiválasztása" msgid "Choose target folder" msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat" +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Válasszon skin-t" +msgid "Circular left" +msgstr "" + +msgid "Circular right" +msgstr "" + msgid "Cleanup" msgstr "Kitisztítás" @@ -623,6 +779,12 @@ msgstr "HP kódarány" msgid "Coderate LP" msgstr "LP kódarány" +msgid "Collection name" +msgstr "Gyűjtemény neve" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Gyűjtemény beállítások" + msgid "Color Format" msgstr "Színformátum" @@ -638,6 +800,15 @@ msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs" msgid "Common Interface" msgstr "CI modulfogadó" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "" + +msgid "Communication" +msgstr "" + msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" @@ -647,35 +818,23 @@ msgstr "Compact flash kártya" msgid "Complete" msgstr "Kész" -msgid "Configuration Mode" -msgstr "Konfigurációs mód" - -msgid "Configure your internal LAN" -msgstr "Belső hálózat beállítása" - -msgid "Configure your internal LAN again" -msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "" -msgid "Configure your wireless LAN" -msgstr "Wireless hálózat beállítása" +msgid "Config" +msgstr "" -msgid "Configure your wireless LAN again" -msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása" +msgid "Configuration Mode" +msgstr "Konfigurációs mód" msgid "Configuring" msgstr "Beállítás" -msgid "Confirm" -msgstr "Megerősítés" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Konfliktus időzítő" -msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével" - -msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével" +msgid "Connected to" +msgstr "Csatlakoztatva" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva" @@ -696,15 +855,38 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Együttállás" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Folytatás a háttérben" + msgid "Continue playing" msgstr "Lejátszás folytatása" msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült." + msgid "Creating partition failed" msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült" @@ -741,6 +923,9 @@ msgstr "Vágólista editor..." msgid "Czech" msgstr "Cseh" +msgid "D" +msgstr "D" + msgid "DHCP" msgstr "DHCP" @@ -750,23 +935,11 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -msgid "DVD ENTER key" -msgstr "DVD ENTER gomb" - msgid "DVD Player" msgstr "DVD lejátszó" -msgid "DVD down key" -msgstr "DVD le gomb" - -msgid "DVD left key" -msgstr "DVD balra gomb" - -msgid "DVD right key" -msgstr "DVD jobbra gomb" - -msgid "DVD up key" -msgstr "DVD fel gomb" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD media toolbox" msgid "Danish" msgstr "Dán" @@ -777,6 +950,9 @@ msgstr "Dátum" msgid "Deep Standby" msgstr "Teljes kikapcsolás" +msgid "Default Settings" +msgstr "" + msgid "Default services lists" msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája" @@ -806,6 +982,15 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Leírás" +msgid "Deselect" +msgstr "" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Célkönyvtár" + +msgid "Details" +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Beépített merevlemez:" @@ -821,15 +1006,19 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC mód" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC mód" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC ismétlések" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "A %s könyvtár nem létezik" + msgid "Disable" msgstr "Letiltás" @@ -840,7 +1029,7 @@ msgid "Disable Subtitles" msgstr "Feliratok letiltása" msgid "Disable timer" -msgstr "" +msgstr "Időzítés tiltása" msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" @@ -864,15 +1053,22 @@ msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint" msgid "Display 4:3 content as" msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint" +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "Kijelző beállítása" +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Biztos hogy el akarja távolítani\n" -"a plugin-t? \"" +"a \"%s\" plugint?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -885,15 +1081,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Biztos le akarja tölteni a\n" -"plugint? \"" - -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Biztos ki akar lépni?" +"Biztos hogy le akarja tölteni\n" +"a \"%s\" plugint?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -902,6 +1096,14 @@ msgstr "" "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n" "A merevlemez összes adata el fog veszni!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -909,6 +1111,12 @@ msgstr "" "Most akarja a mentést csinálni?\n" "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?" + +msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?" @@ -918,15 +1126,33 @@ msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?" +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?" +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -934,6 +1160,9 @@ msgstr "" "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n" "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?" @@ -948,9 +1177,22 @@ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént" +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" + +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez" + msgid "Download Plugins" msgstr "Pluginek letöltése" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Letölthető új pluginek" @@ -963,6 +1205,9 @@ msgstr "Letöltés" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)" + msgid "Dutch" msgstr "Holland" @@ -979,11 +1224,20 @@ msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!" msgid "East" msgstr "Kelet" +msgid "Edit" +msgstr "" + msgid "Edit DNS" msgstr "DNS módosítása" -msgid "Edit current title" -msgstr "Kijelölt cím módosítása" +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "" + +msgid "Edit Title" +msgstr "" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása" msgid "Edit services list" msgstr "Védett csatornák kijelölése" @@ -997,8 +1251,8 @@ msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n" msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n" -msgid "Edit title..." -msgstr "Cím módosítása..." +msgid "Edit title" +msgstr "Cím módosítása" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronikus Műsorújság" @@ -1009,27 +1263,14 @@ msgstr "Engedélyezve" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve" -msgid "Enable LAN" -msgstr "LAN engedélyezése" - -msgid "Enable WLAN" -msgstr "WLAN engedélyezése" - msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése" msgid "Enable parental control" msgstr "Gyermekzár engedélyezése" -msgid "" -"Enable the local network of your Dreambox.\n" -"\n" -msgstr "" -"A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n" -"\n" - msgid "Enable timer" -msgstr "" +msgstr "Időzítés engedélyezése" msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" @@ -1040,12 +1281,12 @@ msgstr "Kódolás" msgid "Encryption Key" msgstr "Kódolási kulcs" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "" + msgid "Encryption Type" msgstr "Kódolás típusa" -msgid "End" -msgstr "Befejezési időpont" - msgid "End time" msgstr "Vége idő" @@ -1081,6 +1322,12 @@ msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Belépés a főmenübe..." @@ -1090,6 +1337,9 @@ msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját" msgid "Error" msgstr "Hiba" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Plugin indítási hiba" + #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1110,6 +1360,9 @@ msgstr "Végrehajtási állapot:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Végrehajtás befejezve!" +msgid "Exif" +msgstr "" + msgid "Exit" msgstr "Kilépés" @@ -1122,12 +1375,15 @@ msgstr "Kilépés a varázslóból" msgid "Exit wizard" msgstr "Kilépés a varázslóból" -msgid "Exit wizard and configure later manually" -msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb" - msgid "Expert" msgstr "Haladó" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Bővített beállítások..." + msgid "Extensions" msgstr "Bővítmények" @@ -1167,12 +1423,35 @@ msgstr "Finomhangolás" msgid "Finished" msgstr "Kész" +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "" + msgid "Finnish" msgstr "Finn" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez." + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashelés sikertelen" + +msgid "Format" +msgstr "Formázás" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Francia" @@ -1194,6 +1473,9 @@ msgstr "Pén" msgid "Friday" msgstr "Péntek" +msgid "Frisian" +msgstr "" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP szám" @@ -1217,8 +1499,20 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Átjáró IP címe" -msgid "Genre:" -msgstr "Műfaj:" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "" + +msgid "Genre" +msgstr "" msgid "German" msgstr "Német" @@ -1253,12 +1547,21 @@ msgstr "HDD beállítások" msgid "Harddisk standby after" msgstr "HDD leállítás a megadott idö után" -msgid "Hierarchy Information" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "" + +msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarchia információk" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarchikus mód" +msgid "High bitrate support" +msgstr "" + +msgid "Horizontal" +msgstr "" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?" @@ -1268,6 +1571,12 @@ msgstr "Magyar" msgid "IP Address" msgstr "IP cím" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "" + +msgid "ISO path" +msgstr "" + msgid "Icelandic" msgstr "Izlandi" @@ -1304,6 +1613,9 @@ msgstr "" "beállítani.\n" "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot." +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash alkalmazás" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image-Frissítés" @@ -1344,6 +1656,35 @@ msgstr "HDD inicializálása..." msgid "Input" msgstr "Funkciók" +msgid "Install" +msgstr "" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "" + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "" + +msgid "Install software updates..." +msgstr "" + +msgid "" +"Install/\n" +"Remove" +msgstr "" + +msgid "Installation finished." +msgstr "" + msgid "Installing" msgstr "Telepítés" @@ -1365,6 +1706,9 @@ msgstr "Felvétel azonnali indítása..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Beépített Ethernet" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Integrált Wireless" + msgid "Intermediate" msgstr "Középfokú" @@ -1374,25 +1718,32 @@ msgstr "Belső Flash" msgid "Invalid Location" msgstr "Érvénytelen helymeghatározás" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Invertálás" msgid "Invert display" msgstr "Kijelző invertálása" +msgid "Ipkg" +msgstr "" + msgid "Italian" msgstr "Olasz" msgid "Job View" msgstr "Folyamat nézet" -msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Skálázás" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Billentyűzet térkép" @@ -1429,12 +1780,18 @@ msgstr "Utolsó sebesség" msgid "Latitude" msgstr "Szélességi fok" +msgid "Latvian" +msgstr "" + msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?" msgid "Left" msgstr "Bal" +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" @@ -1445,6 +1802,9 @@ msgstr "Keleti limit" msgid "Limit west" msgstr "Nyugati limit" +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "" + msgid "Limits off" msgstr "Limitek kikapcsolva" @@ -1454,12 +1814,21 @@ msgstr "Limitek bekapcsolva" msgid "Link:" msgstr "Link:" +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "DVD menüvel linkelt címek" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Tárolóeszközök listája" msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában" + msgid "Local Network" msgstr "Helyi hálózat" @@ -1469,6 +1838,9 @@ msgstr "Pozíció" msgid "Lock:" msgstr "Zárol:" +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "" + msgid "Long Keypress" msgstr "Hosszú gombnyomás" @@ -1496,12 +1868,18 @@ msgstr "Legyen ez a vége pont" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont" +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "" + msgid "Manual Scan" msgstr "Kézi keresés" msgid "Manual transponder" msgstr "Kézi transzponder" +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + msgid "Margin after record" msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)" @@ -1514,12 +1892,21 @@ msgstr "Média Lejátszó" msgid "MediaPlayer" msgstr "Médialejátszó" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "A médium nem írható DVD" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "A médium nem üres!" + msgid "Menu" msgstr "Menü" msgid "Message" msgstr "Üzenet" +msgid "Message..." +msgstr "" + msgid "Mkfs failed" msgstr "Hibás Mkfs-ek" @@ -1562,6 +1949,9 @@ msgstr "Filmlista menü" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multimedia" +msgstr "" + msgid "Multiple service support" msgstr "Több csatorna támogatása" @@ -1577,6 +1967,10 @@ msgstr "N/A" msgid "NEXT" msgstr "KÖVETKEZŐ" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!" + msgid "NOW" msgstr "MOST" @@ -1602,6 +1996,9 @@ msgstr "Névszerver beállítások..." msgid "Netmask" msgstr "Alhálózati maszk" +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Configuration..." msgstr "Hálózati beállítások..." @@ -1638,9 +2035,6 @@ msgstr "Hálózati varázsló" msgid "New" msgstr "Új" -msgid "New DVD" -msgstr "Új DVD" - msgid "New pin" msgstr "Új PIN" @@ -1653,12 +2047,18 @@ msgstr "Következő" msgid "No" msgstr "Nem" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!" +msgid "No Networks found" +msgstr "" + msgid "No backup needed" msgstr "Nincs mentésre szükség" @@ -1669,6 +2069,15 @@ msgstr "" "Nincs adat a transzponderen!\n" "(PAT olvasási időtúllépés)" +msgid "No description available." +msgstr "" + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul." @@ -1690,6 +2099,9 @@ msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!" @@ -1700,6 +2112,9 @@ msgstr "" "Nincs engedélyezett tuner!\n" "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Nem találok használható USB sticket" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1719,31 +2134,22 @@ msgstr "" "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!" msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n" -"Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot helyesen " -"állította be." msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " -"you local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" -"Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n" -"Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless " -"hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt." msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n" -"Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless " -"hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nem, de indítsa elölröl" @@ -1754,9 +2160,6 @@ msgstr "Nem, ne csináljon semmit." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot." -msgid "No, let me choose default lists" -msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom" - msgid "No, scan later manually" msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem." @@ -1810,6 +2213,9 @@ msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton" msgid "OSD Settings" msgstr "OSD beállítások" +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD láthatóság" + msgid "Off" msgstr "Ki" @@ -1822,24 +2228,30 @@ msgstr "Egy" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-Frissítés" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Csak FTA keresés" + msgid "Orbital Position" msgstr "Pálya pozíció" -msgid "Other..." -msgstr "Egyéb..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "PID-ek" +msgid "Package details for: " +msgstr "" + msgid "Package list update" msgstr "Csomaglista frissítés" msgid "Packet management" msgstr "Csomag intéző" +msgid "Packet manager" +msgstr "" + msgid "Page" msgstr "Oldal" @@ -1847,6 +2259,9 @@ msgstr "Oldal" msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Szülő könyvtár" + msgid "Parental control" msgstr "Gyermekzár" @@ -1865,6 +2280,9 @@ msgstr "Film megállítása a végén" msgid "PiPSetup" msgstr "PIP beállítások" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -1878,6 +2296,15 @@ msgstr "PIN-kód szükséges" msgid "Play" msgstr "Lejátszás" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Audio-CD lejátszás..." + +msgid "Play DVD" +msgstr "" + +msgid "Play Music..." +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Felvett filmek lejátszása..." @@ -1887,18 +2314,17 @@ msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot" -msgid "" -"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " -"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " -"in wireless network support" -msgstr "" -"Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB Sticket a " -"Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy engedélyezze a " -"wireless hálózati támogatást" - msgid "Please change recording endtime" msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "" +"Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne " +"tölteni" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..." @@ -1909,22 +2335,9 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne." msgid "" -"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." -msgstr "" -"Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek " -"megadásával.\n" -"Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz." - -msgid "" -"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" -"Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek " -"megadásával.\n" -"Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz." msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" @@ -1942,6 +2355,9 @@ msgstr "Adja meg az új fájlnevet" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot" @@ -1951,9 +2367,22 @@ msgstr "Adja meg a régi PIN kódot" msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat." +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz " +"használva." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." + msgid "Please press OK!" msgstr "Nyomja meg az OK-t!" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt" + msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..." @@ -1966,12 +2395,14 @@ msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Válasszon egy alcsatornát..." -msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "" + +msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" -"Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..." +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Válassza ki a film útvonalát..." @@ -1995,12 +2426,37 @@ msgstr "" "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a " "mozgatást." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után " +"nyomja meg az OK gombot." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "" + +msgid "Please wait..." +msgstr "" + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..." msgid "Plugin browser" msgstr "Telepített Pluginek" +msgid "Plugin manager" +msgstr "" + msgid "Plugins" msgstr "Pluginek" @@ -2058,32 +2514,34 @@ msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést" -msgid "" -"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -"\n" -msgstr "" -"Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a " -"Dreamboxon.\n" -"A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a " -"rendszer.\n" -"Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a " -"Dreamboxhoz.\n" -"\n" - msgid "Prev" msgstr "Előző" +msgid "Preview menu" +msgstr "Előnézeti menü" + msgid "Primary DNS" msgstr "Elsődleges DNS" +msgid "Priority" +msgstr "" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "" + msgid "Protect services" msgstr "Csatornák védelme" @@ -2099,6 +2557,12 @@ msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek" msgid "Providers" msgstr "Szolgáltatók" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" + +msgid "Quick" +msgstr "Gyors" + msgid "Quickzap" msgstr "GyorsZAP" @@ -2120,44 +2584,51 @@ msgstr "Rádió" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +msgid "Random" +msgstr "" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Bezárjam mentés nélkül?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Biztos újraindítsam most?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Biztos újraindítsam most?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Biztos lekapcsoljam most?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Újraindítás" + msgid "Reception Settings" msgstr "Vételi beállítások" msgid "Record" msgstr "Felvétel" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "" + msgid "Recorded files..." msgstr "Felvett filmek..." msgid "Recording" msgstr "Felvétel" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?" +msgid "Recordings" +msgstr "" msgid "Recordings always have priority" msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van" @@ -2171,6 +2642,15 @@ msgstr "Frissítési arány" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Frissítés kiválasztása." +msgid "Reload" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Bokkmark eltávolítása" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Pluginek eltávolítása" @@ -2180,12 +2660,31 @@ msgstr "Egy marker eltávolítása" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Kijelölt címek eltávolítása" +msgid "Remove finished." +msgstr "" + msgid "Remove plugins" msgstr "Pluginek eltávolítása" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?" + +msgid "Remove timer" +msgstr "" + msgid "Remove title" msgstr "Cím eltávolítása" +msgid "Removing" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)" + msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" @@ -2204,6 +2703,9 @@ msgstr "Ismétlések" msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "" + msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" @@ -2225,12 +2727,21 @@ msgstr "Teszt újraindítása" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n" -msgid "Restart your wireless interface" -msgstr "Wireless interfész újraindítása" - msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" +msgid "Restore backups..." +msgstr "" + +msgid "Restore running" +msgstr "" + +msgid "Restore running..." +msgstr "" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -2305,24 +2816,30 @@ msgstr "Műholdak" msgid "Satfinder" msgstr "Műholdkereső" +msgid "Sats" +msgstr "Műholdak" + +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Szombat" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + msgid "Save Playlist" msgstr "Playlista mentése" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre" - -msgid "Save..." -msgstr "Mentés..." - msgid "Scaling Mode" msgstr "Arány módozat" msgid "Scan " msgstr "Keresés" +msgid "Scan Files..." +msgstr "" + msgid "Scan QAM128" msgstr "QAM128 szkennelés" @@ -2403,15 +2920,24 @@ msgstr "Léptetés kelet felé" msgid "Search west" msgstr "Léptetés nyugat felé" +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" + msgid "Secondary DNS" msgstr "Másodlagos DNS" msgid "Seek" msgstr "Keresés" +msgid "Select" +msgstr "" + msgid "Select HDD" msgstr "HDD kiválasztása" +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "" + msgid "Select Location" msgstr "Válassza ki a pozíciót" @@ -2430,15 +2956,45 @@ msgstr "Hangsáv kiválasztása" msgid "Select channel to record from" msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "" + +msgid "Select image" +msgstr "Image kiválasztása" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "" + msgid "Select refresh rate" msgstr "Válassza ki a frissítési arányt" +msgid "Select service to add..." +msgstr "" + msgid "Select video input" msgstr "Válassza ki a video bemenetet" +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "" + msgid "Select video mode" msgstr "Válassza ki a video módot" +msgid "Selected source image" +msgstr "Kiválasztott forrás image" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Szekvencia ismétlés" @@ -2487,6 +3043,15 @@ msgstr "Csatorna" msgid "Services" msgstr "Csatornák" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Limitek megadása" @@ -2544,6 +3109,9 @@ msgstr "Hasonló adások:" msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "" + msgid "Single" msgstr "Szimpla" @@ -2559,6 +3127,12 @@ msgstr "Szimpla transzponder" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Lépés (GOP)" +msgid "Skin..." +msgstr "Skin..." + +msgid "Skins" +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Elalvás időzítő" @@ -2578,12 +3152,33 @@ msgstr "Lassú" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Lassítási sebességek" +msgid "Software" +msgstr "" + +msgid "Software manager" +msgstr "" + +msgid "Software manager..." +msgstr "" + +msgid "Software restore" +msgstr "" + +msgid "Software update" +msgstr "" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Valahol máshol" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -2593,6 +3188,20 @@ msgstr "" "\n" "Válasszon másikat." +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Rendez: ABC" @@ -2619,9 +3228,6 @@ msgstr "Készenlét" msgid "Standby / Restart" msgstr "Készenlét / Újraindítás" -msgid "Start" -msgstr "Indítási időpont" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Indítsa az elejétől" @@ -2637,9 +3243,6 @@ msgstr "Kezdési időpont" msgid "Starting on" msgstr "Mely dátumtól?" -msgid "Step " -msgstr "Lépés" - msgid "Step east" msgstr "Léptetés kelet felé" @@ -2667,8 +3270,14 @@ msgstr "Megállítsam ezt a filmet?" msgid "Stop test" msgstr "Teszt megállítása" -msgid "Store position" -msgstr "Pozíció tárolása" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "" + +msgid "Store position" +msgstr "Pozíció tárolása" msgid "Stored position" msgstr "Tárolt pozíció" @@ -2722,15 +3331,36 @@ msgstr "" "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n" "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "" + msgid "TV System" msgstr "TV rendszer" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata" + +msgid "Tag 1" +msgstr "" + +msgid "Tag 2" +msgstr "" + +msgid "Tags" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Földi" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Földi szolgáltató" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "" + +msgid "Test Type" +msgstr "" + msgid "Test mode" msgstr "Teszt mód" @@ -2741,50 +3371,45 @@ msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?" msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your local LAN internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" -"Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba " -"veheti.\n" -"\n" -"A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n" -"\n" -"Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." +"Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n" +"Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét." msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your wireless internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" msgstr "" -"Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba " -"veheti.\n" -"\n" -"A wireless internet kapcsolat most már működik.\n" -"\n" -"Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." +"A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne " +"ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem " +"játszható le a hagyományos lejátszókban)?" msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using your Dreambox." +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" msgstr "" -"Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba " -"veheti.\n" -"Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem." + +#, python-format msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" -"Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n" -"Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét." +"A következő eszközt találtam:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?" -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem." +msgid "The following files were found..." +msgstr "" msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -2804,9 +3429,28 @@ msgstr "" "A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a " "készülék további beállítását." +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt az " +"imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve " +"teljesen, vagy sérült!" + msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit." +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "A %s útvonal már létezik." + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam." @@ -2816,6 +3460,10 @@ msgstr "A megadott PIN kód helytelen." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "" + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett." @@ -2854,6 +3502,42 @@ msgstr "" "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n" "Biztos folytatni akarja?" +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a " +"működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image " +"beírását a flash memóriába?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden " +"adat el fog veszni." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!" + msgid "This is step number 2." msgstr "Ez a 2. lépés." @@ -2927,6 +3611,9 @@ msgstr "Threshold" msgid "Thu" msgstr "Csü" +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" @@ -2954,6 +3641,13 @@ msgstr "Időzítés megadása" msgid "Timer log" msgstr "Időzítő lognapló" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n" +"Kérem ellenőrizze!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Időzítési logikai hiba" @@ -2969,14 +3663,29 @@ msgstr "Timeshift" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift nem lehetséges!" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "" + msgid "Timezone" msgstr "Időzóna" msgid "Title" msgstr "Cím" -msgid "Title:" -msgstr "Cím:" +msgid "Title properties" +msgstr "" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" msgid "Today" msgstr "Ma" @@ -2990,6 +3699,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "Sáv" + msgid "Translation" msgstr "Fordítás" @@ -3019,6 +3731,9 @@ msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..." +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "" + msgid "Tue" msgstr "Ked" @@ -3052,6 +3767,9 @@ msgstr "Török" msgid "Two" msgstr "Kettő" +msgid "Type" +msgstr "" + msgid "Type of scan" msgstr "Keresés típusa" @@ -3064,6 +3782,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3081,12 +3805,24 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs" +msgid "Unicable" +msgstr "" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "" + msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzális LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Leállítás sikertelen" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel" @@ -3096,6 +3832,9 @@ msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..." +msgid "Upgrade finished." +msgstr "" + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?" @@ -3105,9 +3844,15 @@ msgstr "Frissítés" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon" +msgid "Use" +msgstr "" + msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP használata" +msgid "Use Interface" +msgstr "Interfész használata" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Forgatási paraméterek használata" @@ -3165,6 +3910,12 @@ msgstr "Felh. által megadva" msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (Intro trailer)" + +msgid "Vertical" +msgstr "" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video finom beállítások" @@ -3197,12 +3948,63 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Video mód kiválasztás" +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "View Movies..." +msgstr "" + +msgid "View Photos..." +msgstr "" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..." +msgid "View Video CD..." +msgstr "" + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "" + msgid "View teletext..." msgstr "Teletext megtekintése..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + msgid "Voltage mode" msgstr "Feszültség" @@ -3218,6 +4020,9 @@ msgstr "WEP" msgid "WPA" msgstr "WPA" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "" + msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3246,6 +4051,22 @@ msgstr "Szerda" msgid "Weekday" msgstr "Mely napokon?" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n" +"\n" +"Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza " +"ki a 'Vágás eleje' opciót.\n" +"\n" +"Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a " +"\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -3256,20 +4077,6 @@ msgstr "" "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse " "készülékét az új firmware-el." -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " -"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -"\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Üdvözlöm.\n" -"A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy " -"segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n" -"\n" -"Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez." - msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -3291,9 +4098,21 @@ msgstr "Nyugat" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Mit szeretne lekeresni?" +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "" + msgid "Wireless" msgstr "Wireless" @@ -3303,15 +4122,24 @@ msgstr "Wireless hálózat" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "Íz írás sikertelen!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Év:" +msgid "Year" +msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Igen" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!" @@ -3399,8 +4227,27 @@ msgstr "" "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az " "OK-t a mentés elindításához." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Várnia kell" +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez " +"az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat " +"el fog veszni." + +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Várnia kell (%s)!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -3415,15 +4262,6 @@ msgstr "" "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak " "visszatöltésére." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n" -"Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n" -"Akar most megadni néhány kulcsszót?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3446,6 +4284,11 @@ msgstr "" "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további " "frissítési folyamatot." +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..." @@ -3463,40 +4306,15 @@ msgstr "" "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n" "Az OK gombbal indíthatja a frissítést." -msgid "" -"Your local LAN internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." -msgstr "" -"A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n" -"Kérem válassza ki mit szeretne tenni." - -msgid "" -"Your network is restarting.\n" -"You will be automatically forwarded to the next step." -msgstr "" -"A hálózat újraindul.\n" -"Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez." - -msgid "" -"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -msgstr "" -"A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n" -"Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n" - -msgid "" -"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "" -"A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n" -"Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n" msgid "" -"Your wireless internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" -"A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n" -"Kérem válassza ki mit szeretne tenni." msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?" @@ -3516,6 +4334,12 @@ msgstr "[kedvencek módosítása]" msgid "[move mode]" msgstr "[mozgatás mód]" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" + msgid "abort alternatives edit" msgstr "alternatív módosítás megszakítása" @@ -3528,9 +4352,24 @@ msgstr "kedvencek módosításának megszakítása" msgid "about to start" msgstr "az indításról" +msgid "activate current configuration" +msgstr "" + +msgid "add Provider" +msgstr "" + +msgid "add Service" +msgstr "" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "" + msgid "add alternatives" msgstr "alternatívák hozzáadása" +msgid "add bookmark" +msgstr "bookmark hozzáadása" + msgid "add bouquet" msgstr "bouquet hozzáadása" @@ -3580,17 +4419,50 @@ msgstr "" "biztos hogy vissza akarja állítani\n" "a következő mentést:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "" + +msgid "audio tracks" +msgstr "hangsávok" + +msgid "auto" +msgstr "" + msgid "back" msgstr "vissza" +msgid "background image" +msgstr "háttérkép" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "jobb" +msgid "black" +msgstr "" + msgid "blacklist" msgstr "feketelista" -msgid "by Exif" -msgstr "Exif-el" +msgid "blue" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "" msgid "change recording (duration)" msgstr "felvétel módosítása (hossz)" @@ -3598,6 +4470,12 @@ msgstr "felvétel módosítása (hossz)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)" +msgid "chapters" +msgstr "jelenetek" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "válasszon célkönyvtárat" + msgid "circular left" msgstr "forgó balos" @@ -3625,15 +4503,24 @@ msgstr "Folytatás" msgid "copy to bouquets" msgstr "másolás a bouquetek-be" +msgid "create directory" +msgstr "könyvtár létrehozása" + msgid "daily" msgstr "naponta" +msgid "day" +msgstr "nap" + msgid "delete" msgstr "törlés" msgid "delete cut" msgstr "vágópont törlése" +msgid "delete file" +msgstr "" + msgid "delete playlist entry" msgstr "playlista bejegyzés törlése" @@ -3700,8 +4587,14 @@ msgstr "vágás kilépő pontja" msgid "end favourites edit" msgstr "kedvencek módosításának vége" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "olyan mint az A foglalat" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "" + +msgid "equal to" +msgstr "egyenlő" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe" @@ -3712,30 +4605,63 @@ msgstr "kilépés a mediaplayerből" msgid "exit movielist" msgstr "kilépés a filmlistából" -msgid "fine-tune your display" -msgstr "megjelenítő finom beállítása" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "" -msgid "forward to the next chapter" -msgstr "ugrás a következő chapterre" +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "failed" +msgstr "sikertelen" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "" + +msgid "filename" +msgstr "fájlnév" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "megjelenítő finom beállítása" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "ugrás a következő chapterre" + +msgid "free" +msgstr "szabad" msgid "free diskspace" msgstr "üres terület van a HDD-n." -msgid "full /etc directory" -msgstr "a teljes /etc könyvtár" - msgid "go to deep standby" msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás" msgid "go to standby" msgstr "lekapcsolás készenléti módba" +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "" + +msgid "green" +msgstr "" + msgid "hear radio..." msgstr "Rádiólista megnyitása..." msgid "help..." msgstr "HELP..." +msgid "hidden network" +msgstr "" + msgid "hide extended description" msgstr "bővített leírás elrejtése" @@ -3765,6 +4691,9 @@ msgstr "" msgid "init module" msgstr "modul inicializálása" +msgid "init modules" +msgstr "" + msgid "insert mark here" msgstr "jelző elhelyezése ide" @@ -3792,6 +4721,9 @@ msgstr "kilépés a film lejátszóból..." msgid "left" msgstr "bal" +msgid "length" +msgstr "hossz" + msgid "list style compact" msgstr "kompakt lista stílus" @@ -3810,8 +4742,8 @@ msgstr "playlista betöltése" msgid "locked" msgstr "zárolt" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "átfüzés az A foglalathoz" +msgid "loopthrough to" +msgstr "átfűzés ide" msgid "manual" msgstr "kézi" @@ -3819,6 +4751,9 @@ msgstr "kézi" msgid "menu" msgstr "menü" +msgid "menulist" +msgstr "menülista" + msgid "mins" msgstr "perc" @@ -3828,12 +4763,24 @@ msgstr "perc" msgid "minutes" msgstr "perc" -msgid "minutes and" -msgstr "perc és" +msgid "month" +msgstr "hónap" msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP mozgatása a főképre" +msgid "move down to last entry" +msgstr "" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "" + msgid "movie list" msgstr "mozi lista" @@ -3852,12 +4799,15 @@ msgstr "Köv. csatorna az előzményekben" msgid "no" msgstr "nem" +msgid "no CAId selected" +msgstr "" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "" + msgid "no HDD found" msgstr "nincs HDD" -msgid "no Picture found" -msgstr "nincs kép" - msgid "no module found" msgstr "nincs behelyezve modul" @@ -3873,20 +4823,32 @@ msgstr "nincs" msgid "not locked" msgstr "nem zárolt" +msgid "not used" +msgstr "" + msgid "nothing connected" msgstr "semmi sincs csatlakoztatva" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "DUAL layer medium felhasználva." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva." + msgid "off" msgstr "ki" msgid "on" msgstr "be" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "a csak olvasható médiumon." + msgid "once" msgstr "egyszeri" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "" msgid "open servicelist" msgstr "Csatornalista megnyitása" @@ -3897,6 +4859,9 @@ msgstr "csatornalista megnyitása (le)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "csatornalista megnyitása (fel)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "" + msgid "pass" msgstr "művelet" @@ -3930,6 +4895,12 @@ msgstr "felvétel" msgid "recording..." msgstr "felvétel..." +msgid "red" +msgstr "" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "" + msgid "remove after this position" msgstr "e pont után mindent töröljön" @@ -3942,6 +4913,12 @@ msgstr "minden újtalálat jelzö törlése" msgid "remove before this position" msgstr "e pont elött mindent töröljön" +msgid "remove bookmark" +msgstr "bookmark eltávolítása" + +msgid "remove directory" +msgstr "könyvtár eltávolítása" + msgid "remove entry" msgstr "bejegyzés törlése" @@ -3957,6 +4934,9 @@ msgstr "kiválasztott műhold törlése" msgid "remove this mark" msgstr "e jelzö eltávolítása" +msgid "repeat playlist" +msgstr "playlista ismétlése" + msgid "repeated" msgstr "többszöri" @@ -3966,9 +4946,15 @@ msgstr "visszatekerés az előző chapterhez" msgid "right" msgstr "jobb" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "" + msgid "save playlist" msgstr "playlista mentése" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "" + msgid "scan done!" msgstr "keresés kész!" @@ -3988,8 +4974,26 @@ msgstr "forgatós LNB második kábele" msgid "seconds" msgstr "másodperc" -msgid "seconds." -msgstr "másodperc." +msgid "select" +msgstr "válasszon" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt" + +msgid "select CAId" +msgstr "" + +msgid "select CAId's" +msgstr "" + +msgid "select image from server" +msgstr "válasszon image-t a szerverről" + +msgid "select interface" +msgstr "" + +msgid "select menu entry" +msgstr "" msgid "select movie" msgstr "film kiválasztása" @@ -4009,6 +5013,9 @@ msgstr "DVD főmenü mutatéása" msgid "show EPG..." msgstr "EPG megnyitása..." +msgid "show Infoline" +msgstr "" + msgid "show all" msgstr "összes mutatása" @@ -4021,11 +5028,11 @@ msgstr "részletes adatok mutatása" msgid "show extended description" msgstr "bővített leírás mutatása" -msgid "show first tag" -msgstr "első cimke mutatása" +msgid "show first selected tag" +msgstr "" -msgid "show second tag" -msgstr "második cimke mutatása" +msgid "show second selected tag" +msgstr "" msgid "show shutdown menu" msgstr "kikapcsolási menü" @@ -4060,6 +5067,9 @@ msgstr "Előre kihagyása" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "" + msgid "sort by date" msgstr "rendezés dátum szerint" @@ -4072,6 +5082,9 @@ msgstr "készenlét" msgid "start cut here" msgstr "vágás belépő pontja" +msgid "start directory" +msgstr "" + msgid "start timeshift" msgstr "Timeshift elindítása" @@ -4093,20 +5106,29 @@ msgstr "Timeshift leállítása" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP és főkép megcserélése" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra" + msgid "switch to filelist" msgstr "kapcsolás fájllistára" msgid "switch to playlist" msgstr "kapcsolás playlistára" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "" + msgid "switch to the next audio track" msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre" -msgid "text" -msgstr "text" +msgid "template file" +msgstr "" + +msgid "textcolor" +msgstr "" msgid "this recording" msgstr "ez a felvétel" @@ -4123,6 +5145,9 @@ msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás" msgid "unconfirmed" msgstr "nem igazolt" +msgid "unknown" +msgstr "" + msgid "unknown service" msgstr "ismeretlen csatorna" @@ -4156,6 +5181,12 @@ msgstr "hetente" msgid "whitelist" msgstr "fehér lista" +msgid "working" +msgstr "" + +msgid "yellow" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "igen" @@ -4175,19 +5206,15 @@ msgstr "átkapcsolás" msgid "zapped" msgstr "zap-elt" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul" - #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült." + #~ msgid "0 V" #~ msgstr "0 V" @@ -4211,6 +5238,12 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n" #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?" +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + #~ msgid "AV-Setup" #~ msgstr "AV-beállítások" @@ -4223,36 +5256,175 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Add service" #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Cím hozzáadása..." + +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Album:" + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Összes..." + #~ msgid "Allow Unsupported Modes" #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése" +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n" +#~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Előadó:" + +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatikus SSID keresés" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Égetés" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Kiírás DVD-re..." + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót" +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Belső hálózat beállítása" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Wireless hálózat beállítása" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Megerősítés" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével" + +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..." + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER gomb" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD le gomb" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD balra gomb" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD jobbra gomb" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD fel gomb" + +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..." + #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Alap-Varázsló" #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Eszközök beállítása..." +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC mód" + #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre" #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n" +#~ "a plugin-t? \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Biztos le akarja tölteni a\n" +#~ "plugint? \"" + +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Biztos ki akar lépni?" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?" -#~ msgid "Extended Setup..." -#~ msgstr "Bővített beállítások..." +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Image leírások letöltése..." + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Kijelölt cím módosítása" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Cím módosítása..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "LAN engedélyezése" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "WLAN engedélyezése" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Befejezési időpont" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb" + +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Fix USB stick" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Font méret" #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Játékok / Pluginek" +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Műfaj:" + #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Helló!" +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)" + #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "LCD beállítás" @@ -4265,21 +5437,160 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Névszerver beállítások..." +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Új DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n" +#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot " +#~ "helyesen állította be." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n" +#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless " +#~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nincs használható wireless interfész.\n" +#~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze " +#~ "a helyi hálózati interfészt." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n" +#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless " +#~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom" + +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg " +#~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK " +#~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Egyéb..." + #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Kimeneti típus" -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Gyors" +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "USB stick partícionálása..." + +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB " +#~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy " +#~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást" + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek " +#~ "megadásával.\n" +#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek " +#~ "megadásával.\n" +#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne." + +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..." + +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a " +#~ "Dreamboxon.\n" +#~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a " +#~ "rendszer.\n" +#~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a " +#~ "Dreamboxhoz.\n" +#~ "\n" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Arány" +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?" + +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Stick partíció újramountolása..." + #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Csatorna eltávolítása" #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése" +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Wireless interfész újraindítása" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Mentés..." + #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "NIM keresése" @@ -4301,9 +5612,73 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Foglalat" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Indítási időpont" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Indítási varázsló" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Lépés" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba " +#~ "veheti.\n" +#~ "\n" +#~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n" +#~ "\n" +#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba " +#~ "veheti.\n" +#~ "\n" +#~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n" +#~ "\n" +#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba " +#~ "veheti.\n" +#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." + +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem " +#~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez " +#~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a " +#~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Cím:" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket " +#~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket." + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -4319,21 +5694,121 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Video-Setup" #~ msgstr "Videó-beállítások" +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Üdvözlöm.\n" +#~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy " +#~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n" +#~ "\n" +#~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez." + +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe" + +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Év:" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n" +#~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n" +#~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?" + #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki" +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n" +#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "A hálózat újraindul.\n" +#~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez." + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n" +#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n" +#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n" +#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni." + +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "Exif-el" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "szín" + #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "üres/ismeretlen" +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "olyan mint az A foglalat" + +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "font arculat" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "a teljes /etc könyvtár" + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "főcím" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "kiemelt gomb" + #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz" + +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "nincs kép" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár" + #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása" #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "újraindítás..." + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -4365,8 +5840,23 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "válasszon nyílást" +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "első cimke mutatása" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "második cimke mutatása" + #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)" #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)" + +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "text" + +#~ msgid "year" +#~ msgstr "év"