X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/2ab7d1b6e14cddd29b459abf58208bec2f8521ed..60881a22938560d1b583797ddf74b62d24926517:/po/pt.po diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index e4d701ff..7c30ad6c 100755 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# English translations for tuxbox-enigma package. # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2005. @@ -7,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-18 18:42-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n" "Last-Translator: Muaitai \n" "Language-Team: Muaitai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,37 +17,27 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +msgid " " msgstr "" -"\n" -"Enigma2 vai reiniciar depois do restauro" - -msgid "\"?" -msgstr "\"?" msgid "#000000" msgstr "#000000" -msgid "#003258" -msgstr "#003258" - msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" -msgid "#77ffffff" -msgstr "#77ffffff" - msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -61,10 +50,21 @@ msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d serviços encontrados!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" @@ -86,6 +86,25 @@ msgstr "(ZAP)" msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "" + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr "" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "directoria /usr/share/enigma2 " @@ -113,6 +132,9 @@ msgstr "12V output" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -143,6 +165,9 @@ msgstr "30 minutos" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -155,6 +180,9 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + msgid "6" msgstr "6" @@ -179,6 +207,14 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n" +"Deseja manter a sua configuração?" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -193,6 +229,9 @@ msgstr "" "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n" "Continuar?" +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "gravar lista" + #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -208,11 +247,23 @@ msgstr "" "A gravação está a decorrer\n" "O que deseja fazer?" -msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner." -msgstr "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar configurar o posicionador" +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar " +"configurar o posicionador" + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a " +"busca de satelites" -msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder." -msgstr "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a busca de satelites" +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "" msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -247,6 +298,12 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defeito" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" + +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + msgid "AGC:" msgstr "AGC:" @@ -256,29 +313,38 @@ msgstr "Sobre" msgid "About..." msgstr "Sobre..." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Acção ao premir longo do botão power" + +msgid "Action:" +msgstr "" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar Imagem na Imagem" msgid "Activate network settings" msgstr "Activar definições de rede" +msgid "Adapter settings" +msgstr "" + msgid "Add" msgstr "Adicionar" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + msgid "Add a mark" msgstr "Adicionar marca" msgid "Add a new title" msgstr "Adicionar novo titulo" -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução" - msgid "Add timer" msgstr "Adicionar Temporizador" -msgid "Add title..." -msgstr "Adicionar titulo..." +msgid "Add title" +msgstr "" msgid "Add to bouquet" msgstr "Adicionar aos Bouquets" @@ -286,14 +352,31 @@ msgstr "Adicionar aos Bouquets" msgid "Add to favourites" msgstr "Adicionar aos favoritos" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais " +"saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para " +"sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs." + msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Definições de Video Avançadas" + msgid "After event" msgstr "Depois do evento" -msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that." -msgstr "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o manual da DM." +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o " +"manual da DM." msgid "Album:" msgstr "Album:" @@ -301,6 +384,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Todos" +msgid "All Satellites" +msgstr "" + msgid "All..." msgstr "Todos..." @@ -310,15 +396,37 @@ msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo radio alternativo" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -msgid "Artist:" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "Artist" msgstr "Artista" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Perguntar antes de desligar:" +msgid "Ask user" +msgstr "Consultar Utilizador" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Aspect Ratio" @@ -328,12 +436,27 @@ msgstr "Audio" msgid "Audio Options..." msgstr "Opções de Audio" +msgid "Authoring mode" +msgstr "" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "UsarAuto Scart" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Busca automatica" +msgid "Available format variables" +msgstr "" + msgid "B" msgstr "B" @@ -343,9 +466,18 @@ msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" +msgid "BER" +msgstr "BER" + msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "" + +msgid "Background" +msgstr "" + msgid "Backup" msgstr "Restauro" @@ -364,20 +496,50 @@ msgstr "Banda" msgid "Bandwidth" msgstr "Largura de Banda" +msgid "Begin time" +msgstr "Tempo de inicio" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Comportamento ao parar o Filme" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + msgid "Brightness" msgstr "Brilho" -msgid "Burn" -msgstr "Gravar" - msgid "Burn DVD" msgstr "Gravar DVD" +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "" + msgid "Bus: " msgstr "Bus: " -msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed." -msgstr "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer." +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "" +"Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer." + +msgid "C" +msgstr "" msgid "C-Band" msgstr "Banda C" @@ -400,6 +562,9 @@ msgstr "Call monitoring" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "" + msgid "Capacity: " msgstr "Capacidade" @@ -412,6 +577,9 @@ msgstr "Catalão" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Muda de bouquets no zap rápido" +msgid "Change dir." +msgstr "" + msgid "Change pin code" msgstr "Alterar o PIN" @@ -436,6 +604,21 @@ msgstr "Canal" msgid "Channellist menu" msgstr "Menu da Lista de Canais" +msgid "Chap." +msgstr "" + +msgid "Chapter" +msgstr "" + +msgid "Chapter:" +msgstr "" + +msgid "Check" +msgstr "Verificar" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Verificar sistema de ficheiros" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Escolha o Tuner" @@ -445,6 +628,12 @@ msgstr "Escolha o Bouquet" msgid "Choose source" msgstr "Escolha a fonte" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Seleccione " + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Escolha o Tema" + msgid "Cleanup" msgstr "Eliminar" @@ -454,6 +643,9 @@ msgstr "Eliminar antes da Busca" msgid "Clear log" msgstr "Eliminar o log" +msgid "Close" +msgstr "" + msgid "Code rate high" msgstr "Codigo alto" @@ -466,9 +658,18 @@ msgstr "Coderate HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Coderate LP" +msgid "Collection name" +msgstr "" + +msgid "Collection settings" +msgstr "" + msgid "Color Format" msgstr "Formato da cor" +msgid "Command execution..." +msgstr "" + msgid "Command order" msgstr "Ordem de comando" @@ -487,6 +688,9 @@ msgstr "Cartão Compact Flash" msgid "Complete" msgstr "Completo" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo de configuração" @@ -496,6 +700,9 @@ msgstr "A configurar" msgid "Conflicting timer" msgstr "Conflito no Temporizador" +msgid "Connected to" +msgstr "" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Ligado a Fritz!Box!" @@ -515,21 +722,61 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Constelação" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "" + +msgid "Continue in background" +msgstr "" + +msgid "Continue playing" +msgstr "" + msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Falhou a criação da pasta movie" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "" + msgid "Creating partition failed" msgstr "Falhou a criação da partição" msgid "Croatian" msgstr "Croata" +msgid "Current Transponder" +msgstr "Transponder actual" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Definições actuais:" + msgid "Current version:" msgstr "Versão instalada" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'" + msgid "Customize" msgstr "Personalizar" @@ -542,20 +789,41 @@ msgstr "Editor de corte das listas" msgid "Czech" msgstr "Checo" +msgid "D" +msgstr "" + +msgid "DHCP" +msgstr "" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Player" +msgstr "" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "" + msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" msgid "Date" msgstr "Data" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "" + msgid "Deep Standby" -msgstr "Standby Profundo" +msgstr "Desligar" + +msgid "Default services lists" +msgstr "" + +msgid "Default settings" +msgstr "" msgid "Delay" msgstr "Atraso" @@ -569,18 +837,24 @@ msgstr "Apagar entrada" msgid "Delete failed!" msgstr "Falhou o apagar" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" + msgid "Description" msgstr "Descrição" +msgid "Destination directory" +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Disco rígido detectado:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectado:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Definições..." - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -590,15 +864,19 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "Modo DiSEqC" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "Modo DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetições DiSEqC" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "" + msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" @@ -608,6 +886,9 @@ msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Desabilitar Legendas" +msgid "Disable timer" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" @@ -624,24 +905,40 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Antena" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Mostrar em 16:9" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Mostrar em 4:3" + msgid "Display Setup" msgstr "Definições do Display" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" msgstr "" -"De certeza que quer REMOVER\n" -"o plugin \"" +"Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n" +"Pode levar algum tempo!!!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Deseja mesmo apagar %s?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" -msgstr "Descarregar plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Deseja realmente sair?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -650,6 +947,14 @@ msgstr "" "Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n" "Todos os dados serão perdidos!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -657,8 +962,11 @@ msgstr "" "Deseja fazer o backup agora?\n" "depois de carregar OK,espere por favor!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "" + msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Deseja fazer uma busca de serviços?" +msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Deseja fazer outra busca manual?" @@ -666,6 +974,15 @@ msgstr "Deseja fazer outra busca manual?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?" @@ -679,9 +996,6 @@ msgstr "" "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n" "Carregue OK, por favor espere!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?" - msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Deseja ver o manual?" @@ -696,9 +1010,18 @@ msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros" +msgid "Download" +msgstr "" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "" + msgid "Download Plugins" msgstr "Descarregar Plugins" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Novos plugins para descarregar" @@ -708,8 +1031,14 @@ msgstr "Plugins para descarregar" msgid "Downloading" msgstr "Downloading" +msgid "Downloading image description..." +msgstr "" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Downloading plugin information. Por favor espere..." +msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "" msgid "Dutch" msgstr "Holandês" @@ -727,14 +1056,35 @@ msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!" msgid "East" msgstr "Este" -msgid "Edit current title" -msgstr "Editar o titulo actual" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "" + +msgid "Edit Title" +msgstr "" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "" msgid "Edit services list" msgstr "Editar lista de canais" -msgid "Edit title..." -msgstr "Editar o titulo..." +msgid "Edit settings" +msgstr "" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "" + +msgid "Edit title" +msgstr "" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Electronic Program Guide" msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -746,14 +1096,32 @@ msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Activar Bouquets multiplos" msgid "Enable parental control" -msgstr "Activar Controlo Paternal" +msgstr "Activar Controle Paternal" + +msgid "Enable timer" +msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "Activar" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "" + msgid "End" msgstr "Terminar" +msgid "End time" +msgstr "Tempo final" + msgid "EndTime" msgstr "Terminado" @@ -775,6 +1143,23 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Velocidade do avance rapido" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Velocidade do retrocesso rapido" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Menu Principal" @@ -784,6 +1169,15 @@ msgstr "Introduzir o PIN" msgid "Error" msgstr "Erro" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" + msgid "Eventview" msgstr "Ver Evento" @@ -796,6 +1190,9 @@ msgstr "Progresso" msgid "Execution finished!!" msgstr "Terminado" +msgid "Exit" +msgstr "" + msgid "Exit editor" msgstr "Sair do Editor" @@ -805,6 +1202,12 @@ msgstr "Sair" msgid "Exit wizard" msgstr "Sair" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "" + msgid "Extended Setup..." msgstr "Configurações avançadas" @@ -814,18 +1217,70 @@ msgstr "Extensões" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Reset de Fabrica" + +msgid "Failed" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC rápido" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Velocidade do avance rapido" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Epoch Rapido" + msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Verificação do sistema de ficheiros" + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis" + msgid "Finetune" msgstr "Sintonizar fino" +msgid "Finished" +msgstr "" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "" + msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "" + +msgid "Flash" +msgstr "" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "" + +msgid "Font size" +msgstr "" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte." + msgid "French" msgstr "Francês" @@ -854,6 +1309,9 @@ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versão do Processador: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck failed" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Função não implementada" @@ -862,16 +1320,13 @@ msgid "" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n" -" Deseja reiniciar agora? " - -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Jogos / Plugins" +"Deseja reiniciar agora? " msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -msgid "Genre:" -msgstr "Genero:" +msgid "Genre" +msgstr "Genero" msgid "German" msgstr "Alemão" @@ -885,6 +1340,12 @@ msgstr "Ir para 0" msgid "Goto position" msgstr "Ir para posição" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Multi EPG Gráfico" + +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + msgid "Guard Interval" msgstr "Intervalo" @@ -900,6 +1361,9 @@ msgstr "Configuração Disco Rigido" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disco rigido suspenso após " +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informação hierarquica" @@ -915,9 +1379,18 @@ msgstr "Hungaro" msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "" + +msgid "ISO path" +msgstr "" + msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -925,10 +1398,37 @@ msgstr "" "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n" "Carregue OK." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com " +"o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo " +"para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n" +"Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que " +"as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n" +"Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo " +"passo.\n" +"Se os ajustes estão bem, carregue OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualizar imagem" -msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgid "In Progress" +msgstr "" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n" msgid "Increased voltage" @@ -967,12 +1467,37 @@ msgstr "A instalar" msgid "Installing Software..." msgstr "A instalar o software..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "" + msgid "Instant Record..." msgstr "Gravar agora..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Ethernet integrada" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermediario" + msgid "Internal Flash" msgstr "Flash Interna" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Localização Inválida" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversão" @@ -982,6 +1507,13 @@ msgstr "Inverter o Display" msgid "Italian" msgstr "Italiano" +msgid "Job View" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Modo Escala" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa do Teclado" @@ -991,6 +1523,9 @@ msgstr "Config. do Teclado" msgid "Keymap" msgstr "Mapa das teclas" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1009,12 +1544,22 @@ msgstr "Selecção do Idioma" msgid "Language..." msgstr "Idioma" +msgid "Last speed" +msgstr "Ultima velocidade" + msgid "Latitude" msgstr "Latitude" +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "" + msgid "Left" msgstr "Esquerda" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Limite de Este" @@ -1027,9 +1572,36 @@ msgstr "Desligar limites" msgid "Limits on" msgstr "Ligar limites" +msgid "Link:" +msgstr "" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +msgid "Load" +msgstr "" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "" + +msgid "Local Network" +msgstr "" + +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lock:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Mantenha a tecla pressionada" + msgid "Longitude" msgstr "Longitude" @@ -1055,7 +1627,7 @@ msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Marcar Somente" msgid "Manual Scan" -msgstr "Scan Manual" +msgstr "Busca Manual" msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder Manual" @@ -1072,6 +1644,12 @@ msgstr "Reprodutor de Media" msgid "MediaPlayer" msgstr "ReprodutorMedia" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "" + msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1081,6 +1659,9 @@ msgstr "Mensagem" msgid "Mkfs failed" msgstr "Falha em Mkfs" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + msgid "Model: " msgstr "Modelo:" @@ -1100,7 +1681,7 @@ msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" msgid "Mount failed" -msgstr "Falha ao Montar" +msgstr "Falha ao fazer o mount" msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Mover Imagem na Imagem" @@ -1111,8 +1692,8 @@ msgstr "Mover Este" msgid "Move west" msgstr "Mover Oeste" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menu de Filmes" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menu da lista de filmes" msgid "Multi EPG" msgstr "EPG Multi" @@ -1132,6 +1713,9 @@ msgstr "N/A" msgid "NEXT" msgstr "Próximo" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" + msgid "NOW" msgstr "Agora" @@ -1151,15 +1735,21 @@ msgstr "Nameserver %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nameserver Setup" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Nameserver Setup..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "" msgid "Netmask" msgstr "Máscara" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "" + msgid "Network Mount" msgstr "Mount da Rede" +msgid "Network SSID" +msgstr "" + msgid "Network Setup" msgstr "Config.de rede" @@ -1169,15 +1759,24 @@ msgstr "Scan de rede" msgid "Network setup" msgstr "Config.de rede" +msgid "Network test" +msgstr "" + +msgid "Network test..." +msgstr "" + msgid "Network..." msgstr "Rede..." +msgid "Network:" +msgstr "" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "" + msgid "New" msgstr "Novo" -msgid "New DVD" -msgstr "Novo DVD" - msgid "New pin" msgstr "Novo Pin" @@ -1190,6 +1789,12 @@ msgstr "Seguinte" msgid "No" msgstr "Não" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar" @@ -1203,15 +1808,22 @@ msgstr "" "Nenhuns dados no transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente" msgid "No free tuner!" msgstr "Nenhum tuner livre!" -msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Não encontrou posicionador." @@ -1228,6 +1840,9 @@ msgstr "" "Nenhum tuner activo!\n" "Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1246,6 +1861,27 @@ msgstr "" "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n" "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!" +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Não, reiniciar do inicio" + msgid "No, do nothing." msgstr "Não." @@ -1258,12 +1894,22 @@ msgstr "Não,busca manual depois" msgid "None" msgstr "Nenhum" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Não Linear" + msgid "North" msgstr "Norte" msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1274,6 +1920,21 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "A Reproduzir" +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Agora use o ajuste do contraste para aumentar o brilho da luz de fundo, o " +"maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os " +"dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1283,6 +1944,9 @@ msgstr "OK, ajude-me no processo de update" msgid "OSD Settings" msgstr "Definições OSD" +msgid "OSD visibility" +msgstr "" + msgid "Off" msgstr "Desligado" @@ -1295,6 +1959,9 @@ msgstr "Um" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualiização Online" +msgid "Only Free scan" +msgstr "" + msgid "Orbital Position" msgstr "Posição Orbital" @@ -1316,8 +1983,15 @@ msgstr "Gestor dos Pacotes" msgid "Page" msgstr "Página" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "" + msgid "Parental control" -msgstr "Contole Paternal" +msgstr "Controle Paternal" msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editor de Canais Controle Paternal" @@ -1328,22 +2002,59 @@ msgstr "Editor do Controle Paternal" msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de Controle Paternal" +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pausar o filme quando terminar" + msgid "PiPSetup" msgstr "Configurar PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Necessita do PIN" +msgid "Play" +msgstr "Play" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproduzir filmes gravados..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Por favor reinicie" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Selecione o dispositivo a procurar" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Altere o tempo final da gravação" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor escolha a extensão" -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "" + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1352,15 +2063,44 @@ msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Escreva o nome da nova marca" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Escreva o PIN correcto" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Escreva o PIN antigo" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Siga as instruções na TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "" + msgid "Please press OK!" msgstr "Carregue em OK" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Seleccione uma lista para apagar..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "seleciona uma lista" + msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Selecione um subserviço para gravar..." @@ -1370,6 +2110,12 @@ msgstr "Selecione um subserviço..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Escreva palavra a filtrar" +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor selecione o tuner B" @@ -1388,11 +2134,34 @@ msgstr "" "Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n" "OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "" + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "" + +msgid "Please wait..." +msgstr "" + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Procurar Plugin" +msgstr "Plugins Instalados" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" msgid "Polarity" msgstr "Polaridade" @@ -1400,6 +2169,9 @@ msgstr "Polaridade" msgid "Polarization" msgstr "Polarização" +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + msgid "Port A" msgstr "Porta A" @@ -1419,7 +2191,7 @@ msgid "Positioner" msgstr "Posicionador" msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Busca Fina do Posicionador" +msgstr "Busca Final do Posicionador" msgid "Positioner movement" msgstr "Movimento do Posicionador" @@ -1430,15 +2202,24 @@ msgstr "Definições do Posicionador" msgid "Positioner storage" msgstr "Gravar no Posicionador" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Power em mA" + msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponder pré-definido" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Em preparação… Por favor espere " +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Carregue Ok para Activar" +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Carregue Ok para Busca" @@ -1448,6 +2229,15 @@ msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca" msgid "Prev" msgstr "Ant" +msgid "Preview menu" +msgstr "" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "" + msgid "Protect services" msgstr "Proteger Serviços" @@ -1478,6 +2268,9 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS Feed URI" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + msgid "Ram Disk" msgstr "Disco Ram" @@ -1493,6 +2286,18 @@ msgstr "Apagar este timer?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Deseja realmente sair?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "" + +msgid "Reboot" +msgstr "" + msgid "Reception Settings" msgstr "Definições de recepção" @@ -1505,14 +2310,8 @@ msgstr "Ficheiros Gravados..." msgid "Recording" msgstr "A gravar" -msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot now?" -msgstr "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja reiniciar agora? " - -msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart now?" -msgstr "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja reiniciar agora? " - -msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown now?" -msgstr "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja desligar agora? " +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Gravações têm sempre prioridade" @@ -1520,6 +2319,18 @@ msgstr "Gravações têm sempre prioridade" msgid "Reenter new pin" msgstr "Reintroduza o PIN" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Refresh Rate" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Selecção do refresh rate" + +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Remover Plugins" @@ -1532,9 +2343,22 @@ msgstr "Remover o título actualmente selecionado " msgid "Remove plugins" msgstr "Remover plugins" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "" + msgid "Remove title" msgstr "Remover o título" +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "" + +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -1544,30 +2368,78 @@ msgstr "Tempo de repetição" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? " -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Substituir a lista actual" +msgid "Repeats" +msgstr "Repetições" msgid "Reset" msgstr "Reset" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "" + +msgid "Resolution" +msgstr "" + msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" +msgid "Restart GUI" +msgstr "Reiniciar GUI" + msgid "Restart GUI now?" msgstr "Reiniciar GUI?" +msgid "Restart network" +msgstr "" + +msgid "Restart test" +msgstr "" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "" + msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now." +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Iniciar a partir da ultima posição" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Retomar " + +msgid "Return to file browser" +msgstr "" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Voltar à lista de filmes" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Voltar ao canal anterior" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Velocidade de retrocesso" + msgid "Right" msgstr "Direita" msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "velocidade do rotor" + msgid "Running" msgstr "A instalar" @@ -1577,6 +2449,12 @@ msgstr "Russo" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + msgid "Sat" msgstr "Sat" @@ -1595,14 +2473,17 @@ msgstr "Satelites" msgid "Satfinder" msgstr "Busca Satelites" +msgid "Sats" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "Gravar para o Disco rigido" +msgid "Save" +msgstr "" -msgid "Save..." -msgstr "Guardar..." +msgid "Save Playlist" +msgstr "Gravar lista" msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode de Escala" @@ -1631,6 +2512,9 @@ msgstr "Scan SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Scan SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Scan additional SR" @@ -1670,18 +2554,33 @@ msgstr "Scan band US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Scan band US SUPER" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" + msgid "Search east" msgstr "Procura Este" msgid "Search west" msgstr "Procura Oeste" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + msgid "Seek" msgstr "Busca" msgid "Select HDD" msgstr "Seleccione o Disco" +msgid "Select Location" +msgstr "Seleccione Localização" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Selecione adaptador de rede" @@ -1697,6 +2596,30 @@ msgstr "Seleciona a pista de audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecione o canal que deseja gravar" +msgid "Select image" +msgstr "" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Seleccione o Refresh Rate" + +msgid "Select video input" +msgstr "Seleccione entrada de Video" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Seleccione modo de Video" + +msgid "Selected source image" +msgstr "" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Repita a Sequência" @@ -1732,12 +2655,28 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Busca de Canais" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Serviço indisponivel!\n" +"Verifique o Tuner!" + msgid "Serviceinfo" msgstr "Info " msgid "Services" msgstr "Serviços" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Definir limites" @@ -1747,6 +2686,18 @@ msgstr "Definições" msgid "Setup" msgstr "Definições" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Modo configuração" + +msgid "Show Info" +msgstr "" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal" @@ -1768,6 +2719,9 @@ msgstr "Mostrar o Radio" msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar TV" +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Desligar a Dreambox depois" @@ -1777,6 +2731,12 @@ msgstr "Igual" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emissões Identicas:" +msgid "Simple" +msgstr "Simples" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "" + msgid "Single" msgstr "Unico" @@ -1789,6 +2749,12 @@ msgstr "Só um Satelite" msgid "Single transponder" msgstr "Transponder unico" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Singlestep (GOP)" + +msgid "Skin..." +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Temporizador" @@ -1802,6 +2768,12 @@ msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)" msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Velocidades do modo camera lenta" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n" @@ -1817,6 +2789,14 @@ msgstr "" "\n" "Por favor seleccione outro." +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "ordenar A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Ordenar por tempo" + msgid "Sound" msgstr "Som" @@ -1838,17 +2818,20 @@ msgstr "Stanby / Reiniciar" msgid "Start" msgstr "Iniciar" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Começar no inicio" + msgid "Start recording?" msgstr "Iniciar a gravação?" +msgid "Start test" +msgstr "" + msgid "StartTime" -msgstr "tempo de Inicio" +msgstr "Tempo de Inicio" -msgid "Startwizard" -msgstr "Assistente" - -msgid "Step " -msgstr "Avançar" +msgid "Starting on" +msgstr "A Iniciar" msgid "Step east" msgstr "Avançar para Este" @@ -1874,6 +2857,9 @@ msgstr "Parar programa actual, mas não desabilitar novos programas" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Parar a reprodução?" +msgid "Stop test" +msgstr "" + msgid "Store position" msgstr "Guardar posição" @@ -1919,9 +2905,19 @@ msgstr "Symbolrate" msgid "System" msgstr "Sistema" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "TRANSLATOR_INFO" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "" + msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -1931,16 +2927,79 @@ msgstr "Provedor Terrestre" msgid "Test mode" msgstr "Modo de teste" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Testar-caixa de mensagens?" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n" "carregue Ok para iniciar a sua Dreambox." +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"A porta de entrada deve ser configurada agora.\n" +"Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja " +"continuar?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "" + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "A alterção do PIN coom sucesso." @@ -1956,18 +3015,100 @@ msgstr "O temporizador foi activado." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Desactivou o sleep timer" -msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "O assitente terminou." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "" + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "" + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n" +"Deseja continuar?" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Passo 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Não suportado de momento." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "" + msgid "Three" msgstr "Três." @@ -2004,6 +3145,11 @@ msgstr "Entrada para Temporizador" msgid "Timer log" msgstr "Registo do Temporizador" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Erro do Temporizador" @@ -2022,8 +3168,19 @@ msgstr "Timeshift não permitido!" msgid "Timezone" msgstr "Zona Horária" -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +msgid "Title properties" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "" + +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" msgid "Today" msgstr "Hoje" @@ -2037,6 +3194,15 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "" + +msgid "Translation" +msgstr "Tradução" + +msgid "Translation:" +msgstr "Tradução:" + msgid "Transmission Mode" msgstr "Modo de Transmissão" @@ -2053,10 +3219,12 @@ msgid "Tries left:" msgstr "Tries restantes:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" +msgstr "" +"Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" +msgstr "" +"Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" msgid "Tue" msgstr "Ter" @@ -2103,13 +3271,18 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n" +"Erro:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Impossivel Inicializar Disco Duro.\n" -"Por favor consulte o manual.\n" +"Erro ao iniciar o HDD.\n" "Erro:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" @@ -2121,6 +3294,9 @@ msgstr "LNB Universal " msgid "Unmount failed" msgstr "Desmontagens Falhou" +msgid "Update" +msgstr "" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox" @@ -2137,17 +3313,41 @@ msgid "Upgrading" msgstr "A actualizar" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "A actualizar a Dreambox...Esper por favor" +msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor" msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Usar medidor de potência" + msgid "Use a gateway" msgstr "Use gateway" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima" + msgid "Use power measurement" msgstr "Usar controlo da alimentação" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2157,7 +3357,9 @@ msgstr "" "\n" "Seleccione o Tuner A" -msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK." +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." msgstr "" "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n" "Depois carregue OK" @@ -2174,18 +3376,54 @@ msgstr "Tipo usado na busca" msgid "User defined" msgstr "Definições do utilizador" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Mudar para VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Entrada VCR" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Sintonia fina de Video" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Assistente de sintonia fina de Video" + +msgid "Video Output" +msgstr "Saída de Video" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Definições de Video" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Assistente de Video" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Selecção da entrada de video\n" +"\n" +"Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta " +"de entrada).\n" +"\n" +"A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Selecção do modo de video" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Ver Rass interactivo..." msgid "View teletext..." msgstr "Ver teletexto..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + msgid "Voltage mode" msgstr "Modo de voltagem" @@ -2195,9 +3433,36 @@ msgstr "Volume" msgid "W" msgstr "W" +msgid "WEP" +msgstr "" + +msgid "WPA" +msgstr "" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "" + +msgid "WPA2" +msgstr "" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS em 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "" + +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar " +"preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n" +"Carregue OK para começar" + msgid "Wed" msgstr "Qua" @@ -2207,8 +3472,22 @@ msgstr "Quarta-Feira" msgid "Weekday" msgstr "Dia de Semana" -msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua BOX, e permite a copia das suas definições." +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua " +"DREAMBOX, e permite a copia das suas definições." msgid "" "Welcome.\n" @@ -2218,9 +3497,12 @@ msgid "" msgstr "" "Bem Vindo.\n" "\n" -"Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua BOX.\n" +"Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n" "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir." +msgid "Welcome..." +msgstr "" + msgid "West" msgstr "Este" @@ -2230,18 +3512,36 @@ msgstr "O que deseja procurar?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?" +msgid "Wireless" +msgstr "Wireless" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Ano:" +msgid "Year" +msgstr "Ano" msgid "Yes" msgstr "Sim" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Sim, guarde as minhas definições!" @@ -2260,20 +3560,48 @@ msgstr "Sim, desligar agora" msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Sim, guardar as definições" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Sim, voltar à lista de filmes" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Sim, ver o tutorial" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "" + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Não é possivel apagar" -msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you." +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "" + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si." msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" -"Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n" +"Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é possivel " +"verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n" "Carregue OK para iniciar." msgid "" @@ -2283,18 +3611,32 @@ msgstr "" "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n" "Carregue OK para iniciar." -msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now." -msgstr "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar." +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar." + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" -msgid "You have to wait for" -msgstr "Espere por favor" +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Espere por favor %s!" msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings." +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." msgstr "" -"Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www.dm7025.de.\n" -"A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as instruções, poderá gravar as suas definições. " +"Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www." +"dm7025.de.\n" +"A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as " +"instruções, poderá gravar as suas definições. " msgid "" "You need to define some keywords first!\n" @@ -2314,17 +3656,26 @@ msgstr "" "\n" "Introduzir PIN?" -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Seleccionou uma playlist" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "" + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!" -msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process." +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "A Desligar. " -msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again." -msgstr "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por favor e tente outra vez. " +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por " +"favor e tente outra vez. " msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" @@ -2333,6 +3684,16 @@ msgstr "" "O seu processador deve ser actualizado.\n" "Carregue OK para iniciar" +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "" + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Voltar ao canal antes de definir o posicionador?" @@ -2363,9 +3724,18 @@ msgstr "Cancelar a edição" msgid "about to start" msgstr "A iniciar" +msgid "activate current configuration" +msgstr "" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "" + msgid "add alternatives" msgstr "adicionar alternativas" +msgid "add bookmark" +msgstr "" + msgid "add bouquet" msgstr "Adicionar bouquet" @@ -2375,6 +3745,9 @@ msgstr "Adicionar pasta á lista" msgid "add file to playlist" msgstr "Adicionar ficheiro á lista" +msgid "add files to playlist" +msgstr "Adicionar á lista de reprodução" + msgid "add marker" msgstr "Adicionar marca" @@ -2402,6 +3775,9 @@ msgstr "Adicionar ao controle paternal" msgid "advanced" msgstr "Avançados" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "oedenar alfabeticamente" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2409,15 +3785,33 @@ msgstr "" "Deseja instalar\n" "Ficheiro guardado:\n" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "" + +msgid "audio tracks" +msgstr "" + msgid "back" msgstr "Atrás" +msgid "background image" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "melhor" msgid "blacklist" msgstr "Lista negra" +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "" + msgid "by Exif" msgstr "por Exif" @@ -2427,6 +3821,12 @@ msgstr "alterar a gravação (duração)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "mudar na gravação (tempo final)" +msgid "chapters" +msgstr "" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "" + msgid "circular left" msgstr "circular esquerda" @@ -2436,27 +3836,48 @@ msgstr "circular direita" msgid "clear playlist" msgstr "Limpar lista" +msgid "color" +msgstr "" + msgid "complex" msgstr "complexo" msgid "config menu" msgstr "Menu de configuração" +msgid "confirmed" +msgstr "" + +msgid "connected" +msgstr "" + msgid "continue" msgstr "continuar" msgid "copy to bouquets" msgstr "copiar para bouquets" +msgid "create directory" +msgstr "" + msgid "daily" msgstr "diário" +msgid "day" +msgstr "" + msgid "delete" msgstr "eliminar" msgid "delete cut" msgstr "eliminar corte" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "apagar entradads na lista" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "apagar lista gravada" + msgid "delete..." msgstr "eliminar..." @@ -2469,6 +3890,9 @@ msgstr "desactivar modo deslocar" msgid "disabled" msgstr "desactivar" +msgid "disconnected" +msgstr "" + msgid "do not change" msgstr "Não alterar" @@ -2514,30 +3938,84 @@ msgstr "terminar corte aqui" msgid "end favourites edit" msgstr "Terminar edição de favoritos" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "Igual ao socket A" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "" + +msgid "equal to" +msgstr "" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Saír do mediaplayer" + +msgid "exit movielist" +msgstr "Saír da lista de filmes" + +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "failed" +msgstr "" + +msgid "filename" +msgstr "" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã" + +msgid "font face" +msgstr "" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "" + +msgid "free" +msgstr "" msgid "free diskspace" msgstr "Espaço livre" -msgid "full /etc directory" -msgstr "pasta full /etc " - msgid "go to deep standby" msgstr "Ir para reiniciar profundo" msgid "go to standby" msgstr "Ir para Standy" +msgid "headline" +msgstr "" + msgid "hear radio..." msgstr "Ouvir radio..." msgid "help..." msgstr "ajuda..." +msgid "hide extended description" +msgstr "ocultar descrição" + msgid "hide player" msgstr "Esconder reprodutor" +msgid "highlighted button" +msgstr "" + msgid "horizontal" msgstr "horizontal" @@ -2547,6 +4025,9 @@ msgstr "hora" msgid "hours" msgstr "horas" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Desligar imediatamente" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2561,21 +4042,63 @@ msgstr "iniciar modulo" msgid "insert mark here" msgstr "inserir marca" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "saltar para o inicio da lista" + +msgid "jump to listend" +msgstr "saltar parea o fim da lista" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "saltar para a próxima marca" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "saltar para posição marcada anteriormente" + msgid "leave movie player..." msgstr "Sair do reprodutor de media" msgid "left" msgstr "esquerda" +msgid "length" +msgstr "" + +msgid "list style compact" +msgstr "estilo de lista compacto" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "estilo de lista compacto com descrição" + +msgid "list style default" +msgstr "estilo da lista normal " + +msgid "list style single line" +msgstr "estilo de lista de linha única" + +msgid "load playlist" +msgstr "carregar lista" + msgid "locked" msgstr "Sintonizado" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "Passagem atraves do socket A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "" msgid "manual" msgstr "manual" +msgid "menu" +msgstr "menu" + +msgid "menulist" +msgstr "" + msgid "mins" msgstr "mins" @@ -2585,8 +4108,26 @@ msgstr "minutos" msgid "minutes" msgstr "minutos" -msgid "minutes and" -msgstr "minutos e" +msgid "month" +msgstr "" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "mover o PiP para a imagem principal" + +msgid "move down to last entry" +msgstr "" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "" + +msgid "movie list" +msgstr "lista de filmes" msgid "multinorm" msgstr "multinorma" @@ -2627,17 +4168,26 @@ msgstr "Não esta sintonizado" msgid "nothing connected" msgstr "Não conectado" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "" + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "" + msgid "off" msgstr "desligado" msgid "on" msgstr "ligado" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "" + msgid "once" msgstr "Uma só vez" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "só a pasta /etc/enigma2" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "" msgid "open servicelist" msgstr "Abrir lista de canais" @@ -2648,12 +4198,24 @@ msgstr "Abrir lista de canais (baixo)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Abrir lista de canais (cima)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "" + msgid "pass" msgstr "passar" msgid "pause" msgstr "pausa" +msgid "play entry" +msgstr "iniciar" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista " + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista " + msgid "please press OK when ready" msgstr "Carregue OK quando terminar" @@ -2666,12 +4228,18 @@ msgstr "canal anterior" msgid "previous channel in history" msgstr "canal anterior na memória" +msgid "rebooting..." +msgstr "" + msgid "record" msgstr "gravar" msgid "recording..." msgstr "a gravar..." +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "" + msgid "remove after this position" msgstr "Remover depois desta posição" @@ -2684,6 +4252,12 @@ msgstr "remover as novas flags" msgid "remove before this position" msgstr "Remover antes desta posição" +msgid "remove bookmark" +msgstr "" + +msgid "remove directory" +msgstr "" + msgid "remove entry" msgstr "Remover entrada" @@ -2693,44 +4267,33 @@ msgstr "Remover do controle paternal" msgid "remove new found flag" msgstr "Remover a nova flag" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "" + msgid "remove this mark" msgstr "Remover esta marca" +msgid "repeat playlist" +msgstr "" + msgid "repeated" msgstr "Repetido" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "" + msgid "right" msgstr "direita" -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Busca Terminada!\n" -"%d Canais encontrados!" - -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Busca Terminada!\n" -"%d Nenhum canal encontrado!" +msgid "save playlist" +msgstr "guardar lista" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Busca terminada!\n" -"Canal encontrado!" +msgid "scan done!" +msgstr "Scan completo!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Busca em progresso - %d %% Terminado!\n" -"%d Canais encontrados!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "scan em progresso - %d%% OK!" msgid "scan state" msgstr "Estado da busca" @@ -2744,8 +4307,26 @@ msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado" msgid "seconds" msgstr "segundos" -msgid "seconds." -msgstr "segundos." +msgid "select" +msgstr "" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "" + +msgid "select image from server" +msgstr "" + +msgid "select interface" +msgstr "" + +msgid "select menu entry" +msgstr "" + +msgid "select movie" +msgstr "seleccione o filme" + +msgid "select the movie path" +msgstr "Seleccione a pasta do Filme" msgid "service pin" msgstr "PIN do canal" @@ -2753,18 +4334,45 @@ msgstr "PIN do canal" msgid "setup pin" msgstr "Definir PIN" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "" + msgid "show EPG..." msgstr "Mostar EPG..." +msgid "show all" +msgstr "mostrar todos" + msgid "show alternatives" msgstr "ver alternativas" msgid "show event details" msgstr "Mostrar detalhes do programa" +msgid "show extended description" +msgstr "mostrar descrição" + +msgid "show first tag" +msgstr "mostrar primeira marca" + +msgid "show second tag" +msgstr "mostrar segunda marca" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Mostrar menu desligar" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "mostrar EPG simples" + +msgid "show tag menu" +msgstr "mostrar menu de marcas" + msgid "show transponder info" msgstr "mostrar a info do transponder " +msgid "shuffle playlist" +msgstr "modo aleatório" + msgid "shutdown" msgstr "Desligar" @@ -2774,9 +4382,24 @@ msgstr "simples" msgid "skip backward" msgstr "Retroceder" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "retroceder (inserir tempo)" + msgid "skip forward" msgstr "Avançar" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "avançar (inserir tempo)" + +msgid "sort by date" +msgstr "ordenar por data" + +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "" + +msgid "standard" +msgstr "standard" + msgid "standby" msgstr "standby" @@ -2789,18 +4412,36 @@ msgstr "Iniciar timeshift" msgid "stereo" msgstr "Estereo" +msgid "stop PiP" +msgstr "stop PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "parar" + msgid "stop recording" msgstr "Parar a gravação" msgid "stop timeshift" msgstr "Parar timeshift" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "alterar PiP com imagem principal" + +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "" + msgid "switch to filelist" msgstr "Ver lista de ficheiros" msgid "switch to playlist" msgstr "Ver a lista" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "" + msgid "text" msgstr "texto" @@ -2810,6 +4451,15 @@ msgstr "esta gravção" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Este canal está protegido por PIN " +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "marcar na posição actual" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "" + msgid "unknown service" msgstr "Desconhecido" @@ -2831,6 +4481,9 @@ msgstr "ver gravações..." msgid "wait for ci..." msgstr "espere pela ci..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "espere pelo mmi..." + msgid "waiting" msgstr "Em espera" @@ -2846,8 +4499,12 @@ msgstr "Sim" msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Sim (mantenha os feeds)" -msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox." -msgstr "O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox." +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um " +"auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox." msgid "zap" msgstr "zap" @@ -2855,3 +4512,190 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapped" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" + +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" + +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" + +#~ msgid "Add files to playlist" +#~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Adicionar titulo..." + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Gravar" + +#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgstr "Gravar DVD..." + +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Seleccione Localização" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Confirme" + +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Assistente" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Definições..." + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "De certeza que quer REMOVER\n" +#~ "o plugin \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "Descarregar plugin \"" + +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?" + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editar o titulo actual" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editar o titulo..." + +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Jogos / Plugins" + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Olá!!" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Menu de Filmes" + +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Nameserver Setup..." + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Novo DVD" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja " +#~ "reiniciar agora? " + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja " +#~ "reiniciar agora? " + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja " +#~ "desligar agora? " + +#~ msgid "Replace current playlist" +#~ msgstr "Substituir a lista actual" + +#~ msgid "Restart Enigma2" +#~ msgstr "Reiniciar Enigma2" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Gravar para o Disco rigido" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Guardar..." + +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Assistente" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Avançar" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n" +#~ "Por favor consulte o manual.\n" +#~ "Erro:" + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Mudar para VCR" + +#~ msgid "You selected a playlist" +#~ msgstr "Seleccionou uma playlist" + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "Igual ao socket A" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "pasta full /etc " + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "Passagem atraves do socket A" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Busca Terminada!\n" +#~ "%d Canais encontrados!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Busca Terminada!\n" +#~ "%d Nenhum canal encontrado!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Busca terminada!\n" +#~ "Canal encontrado!" + +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n" +#~ "%d Canais encontrados!" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "avançar (autodefinido)"