X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/2ab7d1b6e14cddd29b459abf58208bec2f8521ed..9144c1ec214000e3b22b472d06cdaab33ed6627f:/po/pt.po?ds=sidebyside diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index e4d701ff..422e7e55 100755 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# English translations for tuxbox-enigma package. # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2005. @@ -7,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-18 18:42-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-18 15:26-0000\n" "Last-Translator: Muaitai \n" "Language-Team: Muaitai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,37 +17,24 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 vai reiniciar depois do restauro" - -msgid "\"?" -msgstr "\"?" - msgid "#000000" msgstr "#000000" -msgid "#003258" -msgstr "#003258" - msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" -msgid "#77ffffff" -msgstr "#77ffffff" - msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -61,6 +47,9 @@ msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" @@ -179,6 +168,14 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n" +"Deseja manter a sua configuração?" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -193,6 +190,9 @@ msgstr "" "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n" "Continuar?" +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "gravar lista" + #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -208,11 +208,19 @@ msgstr "" "A gravação está a decorrer\n" "O que deseja fazer?" -msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner." -msgstr "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar configurar o posicionador" +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar " +"configurar o posicionador" -msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder." -msgstr "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a busca de satelites" +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a " +"busca de satelites" msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -247,6 +255,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defeito" +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + msgid "AGC:" msgstr "AGC:" @@ -256,6 +267,9 @@ msgstr "Sobre" msgid "About..." msgstr "Sobre..." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar Imagem na Imagem" @@ -268,18 +282,9 @@ msgstr "Adicionar" msgid "Add a mark" msgstr "Adicionar marca" -msgid "Add a new title" -msgstr "Adicionar novo titulo" - -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução" - msgid "Add timer" msgstr "Adicionar Temporizador" -msgid "Add title..." -msgstr "Adicionar titulo..." - msgid "Add to bouquet" msgstr "Adicionar aos Bouquets" @@ -289,11 +294,18 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos" msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "" + msgid "After event" msgstr "Depois do evento" -msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that." -msgstr "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o manual da DM." +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o " +"manual da DM." msgid "Album:" msgstr "Album:" @@ -310,6 +322,9 @@ msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo radio alternativo" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -343,6 +358,9 @@ msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" +msgid "BER" +msgstr "BER" + msgid "BER:" msgstr "BER:" @@ -364,20 +382,23 @@ msgstr "Banda" msgid "Bandwidth" msgstr "Largura de Banda" -msgid "Brightness" -msgstr "Brilho" +msgid "Begin time" +msgstr "Tempo de inicio" -msgid "Burn" -msgstr "Gravar" +msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP" -msgid "Burn DVD" -msgstr "Gravar DVD" +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" msgid "Bus: " msgstr "Bus: " -msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed." -msgstr "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer." +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "" +"Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer." msgid "C-Band" msgstr "Banda C" @@ -445,6 +466,9 @@ msgstr "Escolha o Bouquet" msgid "Choose source" msgstr "Escolha a fonte" +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Escolha o Tema" + msgid "Cleanup" msgstr "Eliminar" @@ -527,9 +551,18 @@ msgstr "Falhou a criação da partição" msgid "Croatian" msgstr "Croata" +msgid "Current Transponder" +msgstr "Transponder actual" + +msgid "Current settings:" +msgstr "" + msgid "Current version:" msgstr "Versão instalada" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'" + msgid "Customize" msgstr "Personalizar" @@ -555,7 +588,7 @@ msgid "Date" msgstr "Data" msgid "Deep Standby" -msgstr "Standby Profundo" +msgstr "Desligar" msgid "Delay" msgstr "Atraso" @@ -643,6 +676,9 @@ msgid "" "the plugin \"" msgstr "Descarregar plugin \"" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Deseja realmente sair?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -658,7 +694,7 @@ msgstr "" "depois de carregar OK,espere por favor!" msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Deseja fazer uma busca de serviços?" +msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Deseja fazer outra busca manual?" @@ -679,9 +715,6 @@ msgstr "" "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n" "Carregue OK, por favor espere!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?" - msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Deseja ver o manual?" @@ -709,7 +742,7 @@ msgid "Downloading" msgstr "Downloading" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Downloading plugin information. Por favor espere..." +msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..." msgid "Dutch" msgstr "Holandês" @@ -727,14 +760,11 @@ msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!" msgid "East" msgstr "Este" -msgid "Edit current title" -msgstr "Editar o titulo actual" - msgid "Edit services list" msgstr "Editar lista de canais" -msgid "Edit title..." -msgstr "Editar o titulo..." +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Electronic Program Guide" msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -746,7 +776,7 @@ msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Activar Bouquets multiplos" msgid "Enable parental control" -msgstr "Activar Controlo Paternal" +msgstr "Activar Controle Paternal" msgid "Enabled" msgstr "Activar" @@ -754,6 +784,9 @@ msgstr "Activar" msgid "End" msgstr "Terminar" +msgid "End time" +msgstr "Tempo final" + msgid "EndTime" msgstr "Terminado" @@ -805,6 +838,9 @@ msgstr "Sair" msgid "Exit wizard" msgstr "Sair" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + msgid "Extended Setup..." msgstr "Configurações avançadas" @@ -814,9 +850,15 @@ msgstr "Extensões" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC rápido" +msgid "Fast epoch" +msgstr "Epoch Rapido" + msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" @@ -862,10 +904,7 @@ msgid "" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n" -" Deseja reiniciar agora? " - -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Jogos / Plugins" +"Deseja reiniciar agora? " msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -885,6 +924,12 @@ msgstr "Ir para 0" msgid "Goto position" msgstr "Ir para posição" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Multi EPG Gráfico" + +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + msgid "Guard Interval" msgstr "Intervalo" @@ -928,7 +973,8 @@ msgstr "" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualizar imagem" -msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n" msgid "Increased voltage" @@ -970,6 +1016,12 @@ msgstr "A instalar o software..." msgid "Instant Record..." msgstr "Gravar agora..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Ethernet integrada" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermediario" + msgid "Internal Flash" msgstr "Flash Interna" @@ -1030,6 +1082,15 @@ msgstr "Ligar limites" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lock:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Mantenha a tecla pressionada" + msgid "Longitude" msgstr "Longitude" @@ -1055,7 +1116,7 @@ msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Marcar Somente" msgid "Manual Scan" -msgstr "Scan Manual" +msgstr "Busca Manual" msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder Manual" @@ -1081,6 +1142,9 @@ msgstr "Mensagem" msgid "Mkfs failed" msgstr "Falha em Mkfs" +msgid "Mode" +msgstr "" + msgid "Model: " msgstr "Modelo:" @@ -1100,7 +1164,7 @@ msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" msgid "Mount failed" -msgstr "Falha ao Montar" +msgstr "Falha ao fazer o mount" msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Mover Imagem na Imagem" @@ -1111,8 +1175,8 @@ msgstr "Mover Este" msgid "Move west" msgstr "Mover Oeste" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menu de Filmes" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menu da lista de filmes" msgid "Multi EPG" msgstr "EPG Multi" @@ -1175,9 +1239,6 @@ msgstr "Rede..." msgid "New" msgstr "Novo" -msgid "New DVD" -msgstr "Novo DVD" - msgid "New pin" msgstr "Novo Pin" @@ -1209,7 +1270,8 @@ msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente" msgid "No free tuner!" msgstr "Nenhum tuner livre!" -msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez." msgid "No positioner capable frontend found." @@ -1246,6 +1308,9 @@ msgstr "" "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n" "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!" +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Não, reiniciar do inicio" + msgid "No, do nothing." msgstr "Não." @@ -1317,7 +1382,7 @@ msgid "Page" msgstr "Página" msgid "Parental control" -msgstr "Contole Paternal" +msgstr "Controle Paternal" msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editor de Canais Controle Paternal" @@ -1352,6 +1417,9 @@ msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Escreva o nome da nova marca" +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Escreva o PIN correcto" @@ -1361,6 +1429,12 @@ msgstr "Escreva o PIN antigo" msgid "Please press OK!" msgstr "Carregue em OK" +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Seleccione uma lista para apagar..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "seleciona uma lista" + msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Selecione um subserviço para gravar..." @@ -1392,7 +1466,10 @@ msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Procurar Plugin" +msgstr "Plugins Instalados" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" msgid "Polarity" msgstr "Polaridade" @@ -1400,6 +1477,9 @@ msgstr "Polaridade" msgid "Polarization" msgstr "Polarização" +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + msgid "Port A" msgstr "Porta A" @@ -1419,7 +1499,7 @@ msgid "Positioner" msgstr "Posicionador" msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Busca Fina do Posicionador" +msgstr "Busca Final do Posicionador" msgid "Positioner movement" msgstr "Movimento do Posicionador" @@ -1430,6 +1510,9 @@ msgstr "Definições do Posicionador" msgid "Positioner storage" msgstr "Gravar no Posicionador" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Power em mA" + msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponder pré-definido" @@ -1478,6 +1561,9 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS Feed URI" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + msgid "Ram Disk" msgstr "Disco Ram" @@ -1505,14 +1591,26 @@ msgstr "Ficheiros Gravados..." msgid "Recording" msgstr "A gravar" -msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot now?" -msgstr "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja reiniciar agora? " +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" +"As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja " +"reiniciar agora? " -msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart now?" -msgstr "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja reiniciar agora? " +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "" +"As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja " +"reiniciar agora? " -msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown now?" -msgstr "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja desligar agora? " +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" +"As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja " +"desligar agora? " msgid "Recordings always have priority" msgstr "Gravações têm sempre prioridade" @@ -1520,21 +1618,18 @@ msgstr "Gravações têm sempre prioridade" msgid "Reenter new pin" msgstr "Reintroduza o PIN" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Remover Plugins" msgid "Remove a mark" msgstr "Remover Marca" -msgid "Remove currently selected title" -msgstr "Remover o título actualmente selecionado " - msgid "Remove plugins" msgstr "Remover plugins" -msgid "Remove title" -msgstr "Remover o título" - msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -1544,22 +1639,24 @@ msgstr "Tempo de repetição" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? " -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Substituir a lista actual" - msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" +msgid "Restart GUI" +msgstr "Reiniciar GUI" + msgid "Restart GUI now?" msgstr "Reiniciar GUI?" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now." +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar." msgid "Right" @@ -1568,6 +1665,9 @@ msgstr "Direita" msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "velocidade do rotor" + msgid "Running" msgstr "A instalar" @@ -1577,6 +1677,12 @@ msgstr "Russo" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + msgid "Sat" msgstr "Sat" @@ -1598,11 +1704,8 @@ msgstr "Busca Satelites" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "Gravar para o Disco rigido" - -msgid "Save..." -msgstr "Guardar..." +msgid "Save Playlist" +msgstr "Gravar lista" msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode de Escala" @@ -1732,6 +1835,11 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Busca de Canais" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" + msgid "Serviceinfo" msgstr "Info " @@ -1747,6 +1855,12 @@ msgstr "Definições" msgid "Setup" msgstr "Definições" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Modo configuração" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal" @@ -1777,6 +1891,9 @@ msgstr "Igual" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emissões Identicas:" +msgid "Simple" +msgstr "Simples" + msgid "Single" msgstr "Unico" @@ -1802,6 +1919,9 @@ msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)" msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n" @@ -1817,6 +1937,14 @@ msgstr "" "\n" "Por favor seleccione outro." +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "ordenar A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Ordenar por tempo" + msgid "Sound" msgstr "Som" @@ -1842,7 +1970,10 @@ msgid "Start recording?" msgstr "Iniciar a gravação?" msgid "StartTime" -msgstr "tempo de Inicio" +msgstr "Tempo de Inicio" + +msgid "Starting on" +msgstr "A Iniciar" msgid "Startwizard" msgstr "Assistente" @@ -1919,6 +2050,10 @@ msgstr "Symbolrate" msgid "System" msgstr "Sistema" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "TRANSLATOR_INFO" + msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" @@ -1931,6 +2066,9 @@ msgstr "Provedor Terrestre" msgid "Test mode" msgstr "Modo de teste" +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Testar-caixa de mensagens?" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -1956,7 +2094,8 @@ msgstr "O temporizador foi activado." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Desactivou o sleep timer" -msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?" msgid "The wizard is finished now." @@ -2037,6 +2176,12 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Translation" +msgstr "" + +msgid "Translation:" +msgstr "" + msgid "Transmission Mode" msgstr "Modo de Transmissão" @@ -2053,10 +2198,12 @@ msgid "Tries left:" msgstr "Tries restantes:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" +msgstr "" +"Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" +msgstr "" +"Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" msgid "Tue" msgstr "Ter" @@ -2137,11 +2284,14 @@ msgid "Upgrading" msgstr "A actualizar" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "A actualizar a Dreambox...Esper por favor" +msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor" msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Usar medidor de potência" + msgid "Use a gateway" msgstr "Use gateway" @@ -2157,7 +2307,9 @@ msgstr "" "\n" "Seleccione o Tuner A" -msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK." +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." msgstr "" "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n" "Depois carregue OK" @@ -2180,6 +2332,15 @@ msgstr "Mudar para VCR" msgid "VCR scart" msgstr "Entrada VCR" +msgid "Video Output" +msgstr "" + +msgid "Video Setup" +msgstr "" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Ver Rass interactivo..." @@ -2207,8 +2368,13 @@ msgstr "Quarta-Feira" msgid "Weekday" msgstr "Dia de Semana" -msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua BOX, e permite a copia das suas definições." +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua " +"DREAMBOX, e permite a copia das suas definições." msgid "" "Welcome.\n" @@ -2218,7 +2384,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bem Vindo.\n" "\n" -"Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua BOX.\n" +"Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n" "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir." msgid "West" @@ -2230,6 +2396,9 @@ msgstr "O que deseja procurar?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?" +msgid "Wireless" +msgstr "Wireless" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n" @@ -2266,14 +2435,19 @@ msgstr "Sim, ver o tutorial" msgid "You cannot delete this!" msgstr "Não é possivel apagar" -msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you." +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si." msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" -"Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n" +"Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é possivel " +"verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n" "Carregue OK para iniciar." msgid "" @@ -2283,18 +2457,26 @@ msgstr "" "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n" "Carregue OK para iniciar." -msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now." -msgstr "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar." +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar." msgid "You have to wait for" msgstr "Espere por favor" msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings." +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." msgstr "" -"Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www.dm7025.de.\n" -"A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as instruções, poderá gravar as suas definições. " +"Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www." +"dm7025.de.\n" +"A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as " +"instruções, poderá gravar as suas definições. " msgid "" "You need to define some keywords first!\n" @@ -2314,17 +2496,20 @@ msgstr "" "\n" "Introduzir PIN?" -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Seleccionou uma playlist" - -msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process." +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "A Desligar. " -msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again." -msgstr "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por favor e tente outra vez. " +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por " +"favor e tente outra vez. " msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" @@ -2375,6 +2560,9 @@ msgstr "Adicionar pasta á lista" msgid "add file to playlist" msgstr "Adicionar ficheiro á lista" +msgid "add files to playlist" +msgstr "Adicionar á lista de reprodução" + msgid "add marker" msgstr "Adicionar marca" @@ -2402,6 +2590,9 @@ msgstr "Adicionar ao controle paternal" msgid "advanced" msgstr "Avançados" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "oedenar alfabeticamente" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2457,6 +2648,12 @@ msgstr "eliminar" msgid "delete cut" msgstr "eliminar corte" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "apagar entradads na lista" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "apagar lista gravada" + msgid "delete..." msgstr "eliminar..." @@ -2517,6 +2714,12 @@ msgstr "Terminar edição de favoritos" msgid "equal to Socket A" msgstr "Igual ao socket A" +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Saír do mediaplayer" + +msgid "exit movielist" +msgstr "Saír da lista de filmes" + msgid "free diskspace" msgstr "Espaço livre" @@ -2535,6 +2738,9 @@ msgstr "Ouvir radio..." msgid "help..." msgstr "ajuda..." +msgid "hide extended description" +msgstr "ocultar descrição" + msgid "hide player" msgstr "Esconder reprodutor" @@ -2547,6 +2753,9 @@ msgstr "hora" msgid "hours" msgstr "horas" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2561,12 +2770,39 @@ msgstr "iniciar modulo" msgid "insert mark here" msgstr "inserir marca" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "saltar para o inicio da lista" + +msgid "jump to listend" +msgstr "saltar parea o fim da lista" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "saltar para a próxima marca" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "saltar para posição marcada anteriormente" + msgid "leave movie player..." msgstr "Sair do reprodutor de media" msgid "left" msgstr "esquerda" +msgid "list style compact" +msgstr "estilo de lista compacto" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "estilo de lista compacto com descrição" + +msgid "list style default" +msgstr "estilo da lista normal " + +msgid "list style single line" +msgstr "estilo de lista de linha única" + +msgid "load playlist" +msgstr "carregar lista" + msgid "locked" msgstr "Sintonizado" @@ -2576,6 +2812,9 @@ msgstr "Passagem atraves do socket A" msgid "manual" msgstr "manual" +msgid "menu" +msgstr "menu" + msgid "mins" msgstr "mins" @@ -2588,6 +2827,12 @@ msgstr "minutos" msgid "minutes and" msgstr "minutos e" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "mover o PiP para a imagem principal" + +msgid "movie list" +msgstr "lista de filmes" + msgid "multinorm" msgstr "multinorma" @@ -2654,6 +2899,15 @@ msgstr "passar" msgid "pause" msgstr "pausa" +msgid "play entry" +msgstr "iniciar" + +msgid "play next playlist entry" +msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista" + +msgid "play previous playlist entry" +msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior" + msgid "please press OK when ready" msgstr "Carregue OK quando terminar" @@ -2702,35 +2956,22 @@ msgstr "Repetido" msgid "right" msgstr "direita" +msgid "save playlist" +msgstr "guardar lista" + #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Busca Terminada!\n" -"%d Canais encontrados!" +msgid "scan done! %d services found!" +msgstr "Scan completo! %d serviços encontrados!" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Busca Terminada!\n" -"%d Nenhum canal encontrado!" +msgid "scan done! No service found!" +msgstr "Scan completo! Nenhum serviço encontrado!" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Busca terminada!\n" -"Canal encontrado!" +msgid "scan done! One service found!" +msgstr "Scan completo! 1 serviço encontrado!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Busca em progresso - %d %% Terminado!\n" -"%d Canais encontrados!" +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +msgstr "scan em progresso - %d %% OK! %d seviços encontrados!" msgid "scan state" msgstr "Estado da busca" @@ -2747,6 +2988,9 @@ msgstr "segundos" msgid "seconds." msgstr "segundos." +msgid "select movie" +msgstr "seleccione o filme" + msgid "service pin" msgstr "PIN do canal" @@ -2756,15 +3000,39 @@ msgstr "Definir PIN" msgid "show EPG..." msgstr "Mostar EPG..." +msgid "show all" +msgstr "mostrar todos" + msgid "show alternatives" msgstr "ver alternativas" msgid "show event details" msgstr "Mostrar detalhes do programa" +msgid "show extended description" +msgstr "mostrar descrição" + +msgid "show first tag" +msgstr "mostrar primeira marca" + +msgid "show second tag" +msgstr "mostrar segunda marca" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "mostrar EPG simples" + +msgid "show tag menu" +msgstr "mostrar menu de marcas" + msgid "show transponder info" msgstr "mostrar a info do transponder " +msgid "shuffle playlist" +msgstr "modo aleatório" + msgid "shutdown" msgstr "Desligar" @@ -2774,9 +3042,27 @@ msgstr "simples" msgid "skip backward" msgstr "Retroceder" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "retroceder (inserir tempo)" + +msgid "skip backward (self defined)" +msgstr "voltar atrás (autodefinido)" + msgid "skip forward" msgstr "Avançar" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "avançar (inserir tempo)" + +msgid "skip forward (self defined)" +msgstr "avançar (autodefinido)" + +msgid "sort by date" +msgstr "ordenar por data" + +msgid "standard" +msgstr "standard" + msgid "standby" msgstr "standby" @@ -2789,12 +3075,21 @@ msgstr "Iniciar timeshift" msgid "stereo" msgstr "Estereo" +msgid "stop PiP" +msgstr "stop PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "parar" + msgid "stop recording" msgstr "Parar a gravação" msgid "stop timeshift" msgstr "Parar timeshift" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "alterar PiP com imagem principal" + msgid "switch to filelist" msgstr "Ver lista de ficheiros" @@ -2810,6 +3105,9 @@ msgstr "esta gravção" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Este canal está protegido por PIN " +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "marcar na posição actual" + msgid "unknown service" msgstr "Desconhecido" @@ -2831,6 +3129,9 @@ msgstr "ver gravações..." msgid "wait for ci..." msgstr "espere pela ci..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "" + msgid "waiting" msgstr "Em espera" @@ -2846,8 +3147,12 @@ msgstr "Sim" msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Sim (mantenha os feeds)" -msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox." -msgstr "O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox." +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um " +"auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox." msgid "zap" msgstr "zap" @@ -2855,3 +3160,109 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapped" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" + +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" + +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" + +#~ msgid "Add a new title" +#~ msgstr "Adicionar novo titulo" + +#~ msgid "Add files to playlist" +#~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Adicionar titulo..." + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Gravar" + +#~ msgid "Burn DVD" +#~ msgstr "Gravar DVD" + +#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgstr "Gravar DVD..." + +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?" + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editar o titulo actual" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editar o titulo..." + +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Jogos / Plugins" + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Olá!!" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Menu de Filmes" + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Novo DVD" + +#~ msgid "Remove currently selected title" +#~ msgstr "Remover o título actualmente selecionado " + +#~ msgid "Remove title" +#~ msgstr "Remover o título" + +#~ msgid "Replace current playlist" +#~ msgstr "Substituir a lista actual" + +#~ msgid "Restart Enigma2" +#~ msgstr "Reiniciar Enigma2" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Gravar para o Disco rigido" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Guardar..." + +#~ msgid "You selected a playlist" +#~ msgstr "Seleccionou uma playlist" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Busca Terminada!\n" +#~ "%d Canais encontrados!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Busca Terminada!\n" +#~ "%d Nenhum canal encontrado!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Busca terminada!\n" +#~ "Canal encontrado!" + +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n" +#~ "%d Canais encontrados!"