X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/2ab7d1b6e14cddd29b459abf58208bec2f8521ed..d6550538257b47f8259b480146ff6227852d2717:/po/pt.po diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index e4d701ff..63d7096b 100755 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# English translations for tuxbox-enigma package. # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2005. @@ -7,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-18 18:42-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n" "Last-Translator: Muaitai \n" "Language-Team: Muaitai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,30 +24,30 @@ msgstr "" "\n" "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro" +msgid " " +msgstr "" + msgid "\"?" msgstr "\"?" msgid "#000000" msgstr "#000000" -msgid "#003258" -msgstr "#003258" - msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" -msgid "#77ffffff" -msgstr "#77ffffff" - msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -61,6 +60,9 @@ msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" @@ -86,6 +88,9 @@ msgstr "(ZAP)" msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "directoria /usr/share/enigma2 " @@ -113,6 +118,9 @@ msgstr "12V output" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -143,6 +151,9 @@ msgstr "30 minutos" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -155,6 +166,9 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + msgid "6" msgstr "6" @@ -179,6 +193,14 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n" +"Deseja manter a sua configuração?" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -193,6 +215,9 @@ msgstr "" "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n" "Continuar?" +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "gravar lista" + #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -208,11 +233,19 @@ msgstr "" "A gravação está a decorrer\n" "O que deseja fazer?" -msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner." -msgstr "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar configurar o posicionador" +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar " +"configurar o posicionador" -msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder." -msgstr "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a busca de satelites" +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a " +"busca de satelites" msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -247,6 +280,12 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defeito" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" + +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + msgid "AGC:" msgstr "AGC:" @@ -256,44 +295,58 @@ msgstr "Sobre" msgid "About..." msgstr "Sobre..." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Acção ao premir longo do botão power" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar Imagem na Imagem" msgid "Activate network settings" msgstr "Activar definições de rede" +msgid "Adapter settings" +msgstr "" + msgid "Add" msgstr "Adicionar" msgid "Add a mark" msgstr "Adicionar marca" -msgid "Add a new title" -msgstr "Adicionar novo titulo" - -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução" - msgid "Add timer" msgstr "Adicionar Temporizador" -msgid "Add title..." -msgstr "Adicionar titulo..." - msgid "Add to bouquet" msgstr "Adicionar aos Bouquets" msgid "Add to favourites" msgstr "Adicionar aos favoritos" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais " +"saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para " +"sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs." + msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Definições de Video Avançadas" + msgid "After event" msgstr "Depois do evento" -msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that." -msgstr "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o manual da DM." +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o " +"manual da DM." msgid "Album:" msgstr "Album:" @@ -310,15 +363,40 @@ msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo radio alternativo" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal." + msgid "Arabic" msgstr "Arabe" +msgid "" +"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to enable your local network?\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" + msgid "Artist:" msgstr "Artista" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Perguntar antes de desligar:" +msgid "Ask user" +msgstr "Consultar Utilizador" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Aspect Ratio" @@ -331,6 +409,12 @@ msgstr "Opções de Audio" msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "UsarAuto Scart" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Busca automatica" @@ -343,9 +427,15 @@ msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" +msgid "BER" +msgstr "BER" + msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "" + msgid "Backup" msgstr "Restauro" @@ -364,20 +454,35 @@ msgstr "Banda" msgid "Bandwidth" msgstr "Largura de Banda" -msgid "Brightness" -msgstr "Brilho" +msgid "Begin time" +msgstr "Tempo de inicio" -msgid "Burn" -msgstr "Gravar" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Comportamento ao parar o Filme" -msgid "Burn DVD" -msgstr "Gravar DVD" +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar" + +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" msgid "Bus: " msgstr "Bus: " -msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed." -msgstr "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer." +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "" +"Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer." msgid "C-Band" msgstr "Banda C" @@ -436,6 +541,21 @@ msgstr "Canal" msgid "Channellist menu" msgstr "Menu da Lista de Canais" +msgid "Chap." +msgstr "" + +msgid "Chapter" +msgstr "" + +msgid "Chapter:" +msgstr "" + +msgid "Check" +msgstr "Verificar" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Verificar sistema de ficheiros" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Escolha o Tuner" @@ -445,6 +565,12 @@ msgstr "Escolha o Bouquet" msgid "Choose source" msgstr "Escolha a fonte" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Seleccione " + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Escolha o Tema" + msgid "Cleanup" msgstr "Eliminar" @@ -454,6 +580,9 @@ msgstr "Eliminar antes da Busca" msgid "Clear log" msgstr "Eliminar o log" +msgid "Close" +msgstr "" + msgid "Code rate high" msgstr "Codigo alto" @@ -469,6 +598,9 @@ msgstr "Coderate LP" msgid "Color Format" msgstr "Formato da cor" +msgid "Command execution..." +msgstr "" + msgid "Command order" msgstr "Ordem de comando" @@ -490,12 +622,33 @@ msgstr "Completo" msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo de configuração" +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "" + +msgid "Configure your internal LAN again" +msgstr "" + +msgid "Configure your wireless LAN" +msgstr "" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "" + msgid "Configuring" msgstr "A configurar" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirme" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Conflito no Temporizador" +msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +msgstr "" + +msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +msgstr "" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Ligado a Fritz!Box!" @@ -515,6 +668,9 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Constelação" +msgid "Continue playing" +msgstr "" + msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -527,9 +683,24 @@ msgstr "Falhou a criação da partição" msgid "Croatian" msgstr "Croata" +msgid "Current Transponder" +msgstr "Transponder actual" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Definições actuais:" + msgid "Current version:" msgstr "Versão instalada" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'" + msgid "Customize" msgstr "Personalizar" @@ -542,12 +713,33 @@ msgstr "Editor de corte das listas" msgid "Czech" msgstr "Checo" +msgid "DHCP" +msgstr "" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD ENTER key" +msgstr "" + +msgid "DVD Player" +msgstr "" + +msgid "DVD down key" +msgstr "" + +msgid "DVD left key" +msgstr "" + +msgid "DVD right key" +msgstr "" + +msgid "DVD up key" +msgstr "" + msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" @@ -555,7 +747,13 @@ msgid "Date" msgstr "Data" msgid "Deep Standby" -msgstr "Standby Profundo" +msgstr "Desligar" + +msgid "Default services lists" +msgstr "" + +msgid "Default settings" +msgstr "" msgid "Delay" msgstr "Atraso" @@ -569,6 +767,12 @@ msgstr "Apagar entrada" msgid "Delete failed!" msgstr "Falhou o apagar" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" + msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -578,9 +782,6 @@ msgstr "Disco rígido detectado:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectado:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Definições..." - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -624,6 +825,12 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Antena" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Mostrar em 16:9" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Mostrar em 4:3" + msgid "Display Setup" msgstr "Definições do Display" @@ -634,6 +841,13 @@ msgstr "" "De certeza que quer REMOVER\n" "o plugin \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n" +"Pode levar algum tempo!!!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Deseja mesmo apagar %s?" @@ -643,6 +857,9 @@ msgid "" "the plugin \"" msgstr "Descarregar plugin \"" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Deseja realmente sair?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -658,7 +875,7 @@ msgstr "" "depois de carregar OK,espere por favor!" msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Deseja fazer uma busca de serviços?" +msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Deseja fazer outra busca manual?" @@ -666,6 +883,9 @@ msgstr "Deseja fazer outra busca manual?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?" +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?" @@ -679,9 +899,6 @@ msgstr "" "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n" "Carregue OK, por favor espere!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?" - msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Deseja ver o manual?" @@ -709,7 +926,7 @@ msgid "Downloading" msgstr "Downloading" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Downloading plugin information. Por favor espere..." +msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..." msgid "Dutch" msgstr "Holandês" @@ -727,14 +944,23 @@ msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!" msgid "East" msgstr "Este" -msgid "Edit current title" -msgstr "Editar o titulo actual" +msgid "Edit DNS" +msgstr "" msgid "Edit services list" msgstr "Editar lista de canais" -msgid "Edit title..." -msgstr "Editar o titulo..." +msgid "Edit settings" +msgstr "" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Electronic Program Guide" msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -742,18 +968,41 @@ msgstr "Activar" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Activar saída de 5V para a antena" +msgid "Enable LAN" +msgstr "" + +msgid "Enable WLAN" +msgstr "" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Activar Bouquets multiplos" msgid "Enable parental control" -msgstr "Activar Controlo Paternal" +msgstr "Activar Controle Paternal" + +msgid "" +"Enable the local network of your Dreambox.\n" +"\n" +msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "Activar" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "" + msgid "End" msgstr "Terminar" +msgid "End time" +msgstr "Tempo final" + msgid "EndTime" msgstr "Terminado" @@ -775,6 +1024,17 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Velocidade do avance rapido" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Velocidade do retrocesso rapido" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Menu Principal" @@ -796,6 +1056,9 @@ msgstr "Progresso" msgid "Execution finished!!" msgstr "Terminado" +msgid "Exit" +msgstr "" + msgid "Exit editor" msgstr "Sair do Editor" @@ -805,8 +1068,11 @@ msgstr "Sair" msgid "Exit wizard" msgstr "Sair" -msgid "Extended Setup..." -msgstr "Configurações avançadas" +msgid "Exit wizard and configure later manually" +msgstr "" + +msgid "Expert" +msgstr "Expert" msgid "Extensions" msgstr "Extensões" @@ -814,18 +1080,45 @@ msgstr "Extensões" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Reset de Fabrica" + +msgid "Failed" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC rápido" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Velocidade do avance rapido" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Epoch Rapido" + msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Verificação do sistema de ficheiros" + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis" + msgid "Finetune" msgstr "Sintonizar fino" +msgid "Finished" +msgstr "" + msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte." + msgid "French" msgstr "Francês" @@ -854,6 +1147,9 @@ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versão do Processador: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck failed" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Função não implementada" @@ -862,10 +1158,7 @@ msgid "" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n" -" Deseja reiniciar agora? " - -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Jogos / Plugins" +"Deseja reiniciar agora? " msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -885,6 +1178,12 @@ msgstr "Ir para 0" msgid "Goto position" msgstr "Ir para posição" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Multi EPG Gráfico" + +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + msgid "Guard Interval" msgstr "Intervalo" @@ -918,6 +1217,9 @@ msgstr "Endereço IP" msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -925,10 +1227,34 @@ msgstr "" "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n" "Carregue OK." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com " +"o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo " +"para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n" +"Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que " +"as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n" +"Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo " +"passo.\n" +"Se os ajustes estão bem, carregue OK." + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualizar imagem" -msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgid "In Progress" +msgstr "" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n" msgid "Increased voltage" @@ -967,12 +1293,30 @@ msgstr "A instalar" msgid "Installing Software..." msgstr "A instalar o software..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "" + msgid "Instant Record..." msgstr "Gravar agora..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Ethernet integrada" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermediario" + msgid "Internal Flash" msgstr "Flash Interna" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Localização Inválida" + msgid "Inversion" msgstr "Inversão" @@ -982,6 +1326,16 @@ msgstr "Inverter o Display" msgid "Italian" msgstr "Italiano" +msgid "Job View" +msgstr "" + +msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Modo Escala" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa do Teclado" @@ -991,6 +1345,9 @@ msgstr "Config. do Teclado" msgid "Keymap" msgstr "Mapa das teclas" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1009,12 +1366,22 @@ msgstr "Selecção do Idioma" msgid "Language..." msgstr "Idioma" +msgid "Last speed" +msgstr "Ultima velocidade" + msgid "Latitude" msgstr "Latitude" +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "" + msgid "Left" msgstr "Esquerda" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Limite de Este" @@ -1027,9 +1394,27 @@ msgstr "Desligar limites" msgid "Limits on" msgstr "Ligar limites" +msgid "Link:" +msgstr "" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +msgid "Local Network" +msgstr "" + +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lock:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Mantenha a tecla pressionada" + msgid "Longitude" msgstr "Longitude" @@ -1055,7 +1440,7 @@ msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Marcar Somente" msgid "Manual Scan" -msgstr "Scan Manual" +msgstr "Busca Manual" msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder Manual" @@ -1081,6 +1466,9 @@ msgstr "Mensagem" msgid "Mkfs failed" msgstr "Falha em Mkfs" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + msgid "Model: " msgstr "Modelo:" @@ -1100,7 +1488,7 @@ msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" msgid "Mount failed" -msgstr "Falha ao Montar" +msgstr "Falha ao fazer o mount" msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Mover Imagem na Imagem" @@ -1111,8 +1499,8 @@ msgstr "Mover Este" msgid "Move west" msgstr "Mover Oeste" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menu de Filmes" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menu da lista de filmes" msgid "Multi EPG" msgstr "EPG Multi" @@ -1151,15 +1539,21 @@ msgstr "Nameserver %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nameserver Setup" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Nameserver Setup..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "" msgid "Netmask" msgstr "Máscara" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "" + msgid "Network Mount" msgstr "Mount da Rede" +msgid "Network SSID" +msgstr "" + msgid "Network Setup" msgstr "Config.de rede" @@ -1169,15 +1563,24 @@ msgstr "Scan de rede" msgid "Network setup" msgstr "Config.de rede" +msgid "Network test" +msgstr "" + +msgid "Network test..." +msgstr "" + msgid "Network..." msgstr "Rede..." +msgid "Network:" +msgstr "" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "" + msgid "New" msgstr "Novo" -msgid "New DVD" -msgstr "Novo DVD" - msgid "New pin" msgstr "Novo Pin" @@ -1190,6 +1593,9 @@ msgstr "Seguinte" msgid "No" msgstr "Não" +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar" @@ -1209,9 +1615,13 @@ msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente" msgid "No free tuner!" msgstr "Nenhum tuner livre!" -msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Não encontrou posicionador." @@ -1246,18 +1656,46 @@ msgstr "" "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n" "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!" +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " +"you local network interface." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Não, reiniciar do inicio" + msgid "No, do nothing." msgstr "Não." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Não, somente inicie a Dreambox." +msgid "No, let me choose default lists" +msgstr "" + msgid "No, scan later manually" msgstr "Não,busca manual depois" msgid "None" msgstr "Nenhum" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Não Linear" + msgid "North" msgstr "Norte" @@ -1274,6 +1712,15 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "A Reproduzir" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Agora use o ajuste do contraste para aumentar o brilho da luz de fundo, o " +"maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os " +"dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1316,8 +1763,12 @@ msgstr "Gestor dos Pacotes" msgid "Page" msgstr "Página" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + msgid "Parental control" -msgstr "Contole Paternal" +msgstr "Controle Paternal" msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editor de Canais Controle Paternal" @@ -1328,22 +1779,65 @@ msgstr "Editor do Controle Paternal" msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de Controle Paternal" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pausar o filme quando terminar" + msgid "PiPSetup" msgstr "Configurar PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Necessita do PIN" +msgid "Play" +msgstr "Play" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproduzir filmes gravados..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Por favor reinicie" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Selecione o dispositivo a procurar" + +msgid "" +"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " +"in wireless network support" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Altere o tempo final da gravação" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor escolha a extensão" -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "" + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "" + +msgid "" +"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1352,24 +1846,45 @@ msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Escreva o nome da nova marca" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Escreva o PIN correcto" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Escreva o PIN antigo" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Siga as instruções na TV" + msgid "Please press OK!" msgstr "Carregue em OK" +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Seleccione uma lista para apagar..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "seleciona uma lista" + msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Selecione um subserviço para gravar..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selecione um subserviço..." +msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +msgstr "" + msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Escreva palavra a filtrar" +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor selecione o tuner B" @@ -1392,7 +1907,10 @@ msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Procurar Plugin" +msgstr "Plugins Instalados" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" msgid "Polarity" msgstr "Polaridade" @@ -1400,6 +1918,9 @@ msgstr "Polaridade" msgid "Polarization" msgstr "Polarização" +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + msgid "Port A" msgstr "Porta A" @@ -1419,7 +1940,7 @@ msgid "Positioner" msgstr "Posicionador" msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Busca Fina do Posicionador" +msgstr "Busca Final do Posicionador" msgid "Positioner movement" msgstr "Movimento do Posicionador" @@ -1430,12 +1951,18 @@ msgstr "Definições do Posicionador" msgid "Positioner storage" msgstr "Gravar no Posicionador" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Power em mA" + msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponder pré-definido" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Em preparação… Por favor espere " +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Carregue Ok para Activar" @@ -1445,9 +1972,19 @@ msgstr "Carregue Ok para Busca" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca" +msgid "" +"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +"\n" +msgstr "" + msgid "Prev" msgstr "Ant" +msgid "Primary DNS" +msgstr "" + msgid "Protect services" msgstr "Proteger Serviços" @@ -1478,6 +2015,9 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS Feed URI" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + msgid "Ram Disk" msgstr "Disco Ram" @@ -1505,14 +2045,26 @@ msgstr "Ficheiros Gravados..." msgid "Recording" msgstr "A gravar" -msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot now?" -msgstr "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja reiniciar agora? " +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" +"As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja " +"reiniciar agora? " -msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart now?" -msgstr "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja reiniciar agora? " +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "" +"As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja " +"reiniciar agora? " -msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown now?" -msgstr "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja desligar agora? " +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" +"As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja " +"desligar agora? " msgid "Recordings always have priority" msgstr "Gravações têm sempre prioridade" @@ -1520,20 +2072,23 @@ msgstr "Gravações têm sempre prioridade" msgid "Reenter new pin" msgstr "Reintroduza o PIN" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Refresh Rate" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Selecção do refresh rate" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Remover Plugins" msgid "Remove a mark" msgstr "Remover Marca" -msgid "Remove currently selected title" -msgstr "Remover o título actualmente selecionado " - msgid "Remove plugins" msgstr "Remover plugins" -msgid "Remove title" -msgstr "Remover o título" +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -1544,30 +2099,78 @@ msgstr "Tempo de repetição" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? " -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Substituir a lista actual" +msgid "Repeats" +msgstr "Repetições" msgid "Reset" msgstr "Reset" +msgid "Resolution" +msgstr "" + msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" +msgid "Restart GUI" +msgstr "Reiniciar GUI" + msgid "Restart GUI now?" msgstr "Reiniciar GUI?" +msgid "Restart network" +msgstr "" + +msgid "Restart test" +msgstr "" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "" + +msgid "Restart your wireless interface" +msgstr "" + msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now." +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Iniciar a partir da ultima posição" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Retomar " + +msgid "Return to file browser" +msgstr "" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Voltar à lista de filmes" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Voltar ao canal anterior" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Velocidade de retrocesso" + msgid "Right" msgstr "Direita" msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "velocidade do rotor" + msgid "Running" msgstr "A instalar" @@ -1577,6 +2180,12 @@ msgstr "Russo" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + msgid "Sat" msgstr "Sat" @@ -1598,11 +2207,8 @@ msgstr "Busca Satelites" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "Gravar para o Disco rigido" - -msgid "Save..." -msgstr "Guardar..." +msgid "Save Playlist" +msgstr "Gravar lista" msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode de Escala" @@ -1631,6 +2237,9 @@ msgstr "Scan SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Scan SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Scan additional SR" @@ -1670,18 +2279,33 @@ msgstr "Scan band US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Scan band US SUPER" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" + msgid "Search east" msgstr "Procura Este" msgid "Search west" msgstr "Procura Oeste" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + msgid "Seek" msgstr "Busca" msgid "Select HDD" msgstr "Seleccione o Disco" +msgid "Select Location" +msgstr "Seleccione Localização" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Selecione adaptador de rede" @@ -1697,6 +2321,15 @@ msgstr "Seleciona a pista de audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecione o canal que deseja gravar" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Seleccione o Refresh Rate" + +msgid "Select video input" +msgstr "Seleccione entrada de Video" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Seleccione modo de Video" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Repita a Sequência" @@ -1732,6 +2365,13 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Busca de Canais" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Serviço indisponivel!\n" +"Verifique o Tuner!" + msgid "Serviceinfo" msgstr "Info " @@ -1747,6 +2387,18 @@ msgstr "Definições" msgid "Setup" msgstr "Definições" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Modo configuração" + +msgid "Show Info" +msgstr "" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal" @@ -1768,6 +2420,9 @@ msgstr "Mostrar o Radio" msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar TV" +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Desligar a Dreambox depois" @@ -1777,6 +2432,9 @@ msgstr "Igual" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emissões Identicas:" +msgid "Simple" +msgstr "Simples" + msgid "Single" msgstr "Unico" @@ -1789,6 +2447,9 @@ msgstr "Só um Satelite" msgid "Single transponder" msgstr "Transponder unico" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Singlestep (GOP)" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Temporizador" @@ -1802,6 +2463,12 @@ msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)" msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Velocidades do modo camera lenta" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n" @@ -1817,6 +2484,14 @@ msgstr "" "\n" "Por favor seleccione outro." +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "ordenar A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Ordenar por tempo" + msgid "Sound" msgstr "Som" @@ -1838,14 +2513,20 @@ msgstr "Stanby / Reiniciar" msgid "Start" msgstr "Iniciar" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Começar no inicio" + msgid "Start recording?" msgstr "Iniciar a gravação?" +msgid "Start test" +msgstr "" + msgid "StartTime" -msgstr "tempo de Inicio" +msgstr "Tempo de Inicio" -msgid "Startwizard" -msgstr "Assistente" +msgid "Starting on" +msgstr "A Iniciar" msgid "Step " msgstr "Avançar" @@ -1874,6 +2555,9 @@ msgstr "Parar programa actual, mas não desabilitar novos programas" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Parar a reprodução?" +msgid "Stop test" +msgstr "" + msgid "Store position" msgstr "Guardar posição" @@ -1919,6 +2603,10 @@ msgstr "Symbolrate" msgid "System" msgstr "Sistema" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "TRANSLATOR_INFO" + msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" @@ -1931,6 +2619,33 @@ msgstr "Provedor Terrestre" msgid "Test mode" msgstr "Modo de teste" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Testar-caixa de mensagens?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your local LAN internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your wireless internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -1941,6 +2656,26 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta." +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"A porta de entrada deve ser configurada agora.\n" +"Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja " +"continuar?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "" + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "A alterção do PIN coom sucesso." @@ -1956,18 +2691,72 @@ msgstr "O temporizador foi activado." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Desactivou o sleep timer" -msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "O assitente terminou." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "" + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "" + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n" +"Deseja continuar?" + msgid "This is step number 2." msgstr "Passo 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Não suportado de momento." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "" + msgid "Three" msgstr "Três." @@ -2022,6 +2811,9 @@ msgstr "Timeshift não permitido!" msgid "Timezone" msgstr "Zona Horária" +msgid "Title" +msgstr "" + msgid "Title:" msgstr "Título:" @@ -2037,6 +2829,12 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Translation" +msgstr "Tradução" + +msgid "Translation:" +msgstr "Tradução:" + msgid "Transmission Mode" msgstr "Modo de Transmissão" @@ -2053,10 +2851,12 @@ msgid "Tries left:" msgstr "Tries restantes:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" +msgstr "" +"Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" +msgstr "" +"Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" msgid "Tue" msgstr "Ter" @@ -2103,13 +2903,18 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n" +"Erro:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Impossivel Inicializar Disco Duro.\n" -"Por favor consulte o manual.\n" +"Erro ao iniciar o HDD.\n" "Erro:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" @@ -2137,17 +2942,38 @@ msgid "Upgrading" msgstr "A actualizar" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "A actualizar a Dreambox...Esper por favor" +msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor" msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Usar medidor de potência" + msgid "Use a gateway" msgstr "Use gateway" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima" + msgid "Use power measurement" msgstr "Usar controlo da alimentação" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2157,7 +2983,9 @@ msgstr "" "\n" "Seleccione o Tuner A" -msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK." +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." msgstr "" "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n" "Depois carregue OK" @@ -2174,12 +3002,42 @@ msgstr "Tipo usado na busca" msgid "User defined" msgstr "Definições do utilizador" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Mudar para VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Entrada VCR" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Sintonia fina de Video" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Assistente de sintonia fina de Video" + +msgid "Video Output" +msgstr "Saída de Video" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Definições de Video" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Assistente de Video" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Selecção da entrada de video\n" +"\n" +"Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta " +"de entrada).\n" +"\n" +"A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Selecção do modo de video" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Ver Rass interactivo..." @@ -2195,9 +3053,30 @@ msgstr "Volume" msgid "W" msgstr "W" +msgid "WEP" +msgstr "" + +msgid "WPA" +msgstr "" + +msgid "WPA2" +msgstr "" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS em 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar " +"preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n" +"Carregue OK para começar" + msgid "Wed" msgstr "Qua" @@ -2207,8 +3086,22 @@ msgstr "Quarta-Feira" msgid "Weekday" msgstr "Dia de Semana" -msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua BOX, e permite a copia das suas definições." +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua " +"DREAMBOX, e permite a copia das suas definições." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" msgid "" "Welcome.\n" @@ -2218,9 +3111,12 @@ msgid "" msgstr "" "Bem Vindo.\n" "\n" -"Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua BOX.\n" +"Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n" "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir." +msgid "Welcome..." +msgstr "" + msgid "West" msgstr "Este" @@ -2230,6 +3126,12 @@ msgstr "O que deseja procurar?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?" +msgid "Wireless" +msgstr "Wireless" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n" @@ -2260,20 +3162,48 @@ msgstr "Sim, desligar agora" msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Sim, guardar as definições" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Sim, voltar à lista de filmes" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Sim, ver o tutorial" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "" + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Não é possivel apagar" -msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you." +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "" + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si." msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" -"Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n" +"Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é possivel " +"verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n" "Carregue OK para iniciar." msgid "" @@ -2283,18 +3213,26 @@ msgstr "" "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n" "Carregue OK para iniciar." -msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now." -msgstr "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar." +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar." msgid "You have to wait for" msgstr "Espere por favor" msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings." +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." msgstr "" -"Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www.dm7025.de.\n" -"A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as instruções, poderá gravar as suas definições. " +"Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www." +"dm7025.de.\n" +"A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as " +"instruções, poderá gravar as suas definições. " msgid "" "You need to define some keywords first!\n" @@ -2314,17 +3252,26 @@ msgstr "" "\n" "Introduzir PIN?" -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Seleccionou uma playlist" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "" -msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process." +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "A Desligar. " -msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again." -msgstr "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por favor e tente outra vez. " +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por " +"favor e tente outra vez. " msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" @@ -2333,6 +3280,31 @@ msgstr "" "O seu processador deve ser actualizado.\n" "Carregue OK para iniciar" +msgid "" +"Your local LAN internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + +msgid "" +"Your network is restarting.\n" +"You will be automatically forwarded to the next step." +msgstr "" + +msgid "" +"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Your wireless internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Voltar ao canal antes de definir o posicionador?" @@ -2375,6 +3347,9 @@ msgstr "Adicionar pasta á lista" msgid "add file to playlist" msgstr "Adicionar ficheiro á lista" +msgid "add files to playlist" +msgstr "Adicionar á lista de reprodução" + msgid "add marker" msgstr "Adicionar marca" @@ -2402,6 +3377,9 @@ msgstr "Adicionar ao controle paternal" msgid "advanced" msgstr "Avançados" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "oedenar alfabeticamente" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2442,6 +3420,12 @@ msgstr "complexo" msgid "config menu" msgstr "Menu de configuração" +msgid "confirmed" +msgstr "" + +msgid "connected" +msgstr "" + msgid "continue" msgstr "continuar" @@ -2457,6 +3441,12 @@ msgstr "eliminar" msgid "delete cut" msgstr "eliminar corte" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "apagar entradads na lista" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "apagar lista gravada" + msgid "delete..." msgstr "eliminar..." @@ -2469,6 +3459,9 @@ msgstr "desactivar modo deslocar" msgid "disabled" msgstr "desactivar" +msgid "disconnected" +msgstr "" + msgid "do not change" msgstr "Não alterar" @@ -2517,6 +3510,21 @@ msgstr "Terminar edição de favoritos" msgid "equal to Socket A" msgstr "Igual ao socket A" +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Saír do mediaplayer" + +msgid "exit movielist" +msgstr "Saír da lista de filmes" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "" + msgid "free diskspace" msgstr "Espaço livre" @@ -2535,6 +3543,9 @@ msgstr "Ouvir radio..." msgid "help..." msgstr "ajuda..." +msgid "hide extended description" +msgstr "ocultar descrição" + msgid "hide player" msgstr "Esconder reprodutor" @@ -2547,6 +3558,9 @@ msgstr "hora" msgid "hours" msgstr "horas" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Desligar imediatamente" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2561,12 +3575,45 @@ msgstr "iniciar modulo" msgid "insert mark here" msgstr "inserir marca" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "saltar para o inicio da lista" + +msgid "jump to listend" +msgstr "saltar parea o fim da lista" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "saltar para a próxima marca" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "saltar para posição marcada anteriormente" + msgid "leave movie player..." msgstr "Sair do reprodutor de media" msgid "left" msgstr "esquerda" +msgid "list style compact" +msgstr "estilo de lista compacto" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "estilo de lista compacto com descrição" + +msgid "list style default" +msgstr "estilo da lista normal " + +msgid "list style single line" +msgstr "estilo de lista de linha única" + +msgid "load playlist" +msgstr "carregar lista" + msgid "locked" msgstr "Sintonizado" @@ -2576,6 +3623,9 @@ msgstr "Passagem atraves do socket A" msgid "manual" msgstr "manual" +msgid "menu" +msgstr "menu" + msgid "mins" msgstr "mins" @@ -2588,6 +3638,12 @@ msgstr "minutos" msgid "minutes and" msgstr "minutos e" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "mover o PiP para a imagem principal" + +msgid "movie list" +msgstr "lista de filmes" + msgid "multinorm" msgstr "multinorma" @@ -2654,6 +3710,15 @@ msgstr "passar" msgid "pause" msgstr "pausa" +msgid "play entry" +msgstr "iniciar" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista " + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista " + msgid "please press OK when ready" msgstr "Carregue OK quando terminar" @@ -2693,44 +3758,37 @@ msgstr "Remover do controle paternal" msgid "remove new found flag" msgstr "Remover a nova flag" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "" + msgid "remove this mark" msgstr "Remover esta marca" msgid "repeated" msgstr "Repetido" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "" + msgid "right" msgstr "direita" +msgid "save playlist" +msgstr "guardar lista" + #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Busca Terminada!\n" -"%d Canais encontrados!" +msgid "scan done! %d services found!" +msgstr "Scan completo! %d serviços encontrados!" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Busca Terminada!\n" -"%d Nenhum canal encontrado!" +msgid "scan done! No service found!" +msgstr "Scan completo! Nenhum serviço encontrado!" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Busca terminada!\n" -"Canal encontrado!" +msgid "scan done! One service found!" +msgstr "Scan completo! 1 serviço encontrado!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Busca em progresso - %d %% Terminado!\n" -"%d Canais encontrados!" +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +msgstr "scan em progresso - %d %% OK! %d seviços encontrados!" msgid "scan state" msgstr "Estado da busca" @@ -2747,24 +3805,57 @@ msgstr "segundos" msgid "seconds." msgstr "segundos." +msgid "select movie" +msgstr "seleccione o filme" + +msgid "select the movie path" +msgstr "Seleccione a pasta do Filme" + msgid "service pin" msgstr "PIN do canal" msgid "setup pin" msgstr "Definir PIN" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "" + msgid "show EPG..." msgstr "Mostar EPG..." +msgid "show all" +msgstr "mostrar todos" + msgid "show alternatives" msgstr "ver alternativas" msgid "show event details" msgstr "Mostrar detalhes do programa" +msgid "show extended description" +msgstr "mostrar descrição" + +msgid "show first tag" +msgstr "mostrar primeira marca" + +msgid "show second tag" +msgstr "mostrar segunda marca" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Mostrar menu desligar" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "mostrar EPG simples" + +msgid "show tag menu" +msgstr "mostrar menu de marcas" + msgid "show transponder info" msgstr "mostrar a info do transponder " +msgid "shuffle playlist" +msgstr "modo aleatório" + msgid "shutdown" msgstr "Desligar" @@ -2774,9 +3865,21 @@ msgstr "simples" msgid "skip backward" msgstr "Retroceder" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "retroceder (inserir tempo)" + msgid "skip forward" msgstr "Avançar" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "avançar (inserir tempo)" + +msgid "sort by date" +msgstr "ordenar por data" + +msgid "standard" +msgstr "standard" + msgid "standby" msgstr "standby" @@ -2789,18 +3892,33 @@ msgstr "Iniciar timeshift" msgid "stereo" msgstr "Estereo" +msgid "stop PiP" +msgstr "stop PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "parar" + msgid "stop recording" msgstr "Parar a gravação" msgid "stop timeshift" msgstr "Parar timeshift" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "alterar PiP com imagem principal" + msgid "switch to filelist" msgstr "Ver lista de ficheiros" msgid "switch to playlist" msgstr "Ver a lista" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "" + msgid "text" msgstr "texto" @@ -2810,6 +3928,15 @@ msgstr "esta gravção" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Este canal está protegido por PIN " +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "marcar na posição actual" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "" + msgid "unknown service" msgstr "Desconhecido" @@ -2831,6 +3958,9 @@ msgstr "ver gravações..." msgid "wait for ci..." msgstr "espere pela ci..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "espere pelo mmi..." + msgid "waiting" msgstr "Em espera" @@ -2846,8 +3976,12 @@ msgstr "Sim" msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Sim (mantenha os feeds)" -msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox." -msgstr "O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox." +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um " +"auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox." msgid "zap" msgstr "zap" @@ -2855,3 +3989,144 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapped" +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" + +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" + +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" + +#~ msgid "Add a new title" +#~ msgstr "Adicionar novo titulo" + +#~ msgid "Add files to playlist" +#~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Adicionar titulo..." + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Gravar" + +#~ msgid "Burn DVD" +#~ msgstr "Gravar DVD" + +#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgstr "Gravar DVD..." + +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Seleccione Localização" + +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Assistente" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Definições..." + +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?" + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editar o titulo actual" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editar o titulo..." + +#~ msgid "Extended Setup..." +#~ msgstr "Configurações avançadas" + +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Jogos / Plugins" + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Olá!!" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Menu de Filmes" + +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Nameserver Setup..." + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Novo DVD" + +#~ msgid "Remove currently selected title" +#~ msgstr "Remover o título actualmente selecionado " + +#~ msgid "Remove title" +#~ msgstr "Remover o título" + +#~ msgid "Replace current playlist" +#~ msgstr "Substituir a lista actual" + +#~ msgid "Restart Enigma2" +#~ msgstr "Reiniciar Enigma2" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Gravar para o Disco rigido" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Guardar..." + +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Assistente" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n" +#~ "Por favor consulte o manual.\n" +#~ "Erro:" + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Mudar para VCR" + +#~ msgid "You selected a playlist" +#~ msgstr "Seleccionou uma playlist" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Busca Terminada!\n" +#~ "%d Canais encontrados!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Busca Terminada!\n" +#~ "%d Nenhum canal encontrado!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Busca terminada!\n" +#~ "Canal encontrado!" + +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n" +#~ "%d Canais encontrados!" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "avançar (autodefinido)"