X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/2af4201b7c72c707d230ae420d9387a98ba47fa7..66fe4b3122e8be475ed557a6324e709eb1ca520a:/po/et.po diff --git a/po/et.po b/po/et.po index ae1c89c5..39f3ba7d 100755 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 19:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 15:47+0200\n" "Last-Translator: Arvo \n" "Language-Team: none\n" "Language: et\n" @@ -178,6 +178,14 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" +"%d konflikt (i) leiti uute taimerite lisamisel:\n" +"%s" + #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d protsessi käib tausta!" @@ -211,6 +219,10 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "%s: %s juures %s" + msgid "(ZAP)" msgstr "(Ainult kanalivahetus)" @@ -358,12 +370,12 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "BackToTheRoots välimus.. aga Warp-8 kiirusega." + msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." msgstr "BackToTheRoots välimus.. või vanad head ajad." -msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." -msgstr "BackToTheRoots välimus... või vanad head ajad." - msgid "A basic ftp client" msgstr "Põhi-ftp klient" @@ -381,6 +393,9 @@ msgstr "" msgid "A demo plugin for TPM usage." msgstr "Demo laiendus TPM kasutamiseks." +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "Vastuvõtja simulatsioon SG-Atlantis ekraanilt." + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -403,6 +418,9 @@ msgstr "Graafiline EPG kõigile kanalitele selles valikus" msgid "A graphical EPG interface" msgstr "Graafiline EPG liides" +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "Graafiline EPG liides ja EPG haldur" + msgid "A graphical EPG interface." msgstr "Graafiline EPG liides." @@ -491,13 +509,12 @@ msgstr "" msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "Kasutatavate ikoonide seisundite ja tegevuste lühiülevaade." -# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "Taimeriga salvestus nurjus!\n" -"Keela TV ja proovi uuesti\n" +"Keela TV ja proovi uuesti?\n" msgid "A/V Settings" msgstr "Heli- ja pildisätted" @@ -748,7 +765,7 @@ msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternatiivne raadiorežiim" msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "Tüüneri prioriteet" +msgstr "Tuuneri prioriteet" msgid "Always ask" msgstr "Alati küsi" @@ -845,6 +862,9 @@ msgstr "Küsi kasutajalt" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Pildisuhe" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Pildisuhe" + msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" msgstr "Määra levitaja/kanal/caid CI moodulile" @@ -858,6 +878,9 @@ msgstr "Heli" msgid "Audio Options..." msgstr "Helisätted..." +msgid "Audio PID" +msgstr "Heli PID" + msgid "Audio Sync" msgstr "Heli sünkroniseerimine" @@ -918,6 +941,15 @@ msgstr "" "AutoTimer otsib EPG-d ja loob taimerid vastavalt kasutaja määratud " "otsingukriteeriumitele." +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "AutoTaimer lisatud" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "AutoTimer muudetud" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "AutoTaimer eemaldatud" + # msgid "Automatic" msgstr "Automaatne" @@ -953,6 +985,26 @@ msgstr "Värskenda automaatselt EPG-d" msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" msgstr "Saada automaatselt vealogi ära" +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" +"Autoresolutsiooni test:\n" +"Kas %s on ok?" + +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Autoresolutsiooni vahetus" + +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Autoresolutsiooni ei tööta Scart/DVI-PC režiimis" + +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Autoresolutsiooni seaded" + +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Autoresolutsiooni video seaded" + msgid "Autos & Vehicles" msgstr "Autod" @@ -993,6 +1045,12 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Tagasi" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "Taga, alumine USB pesa" + +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "Taga, ülemine USB pesa" + # msgid "Background" msgstr "Taust" @@ -1022,7 +1080,7 @@ msgid "Bandwidth" msgstr "Ribalaius" msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" +msgstr "Alusta salvestust peale \"praegust\" saadet" # msgid "Begin of timespan" @@ -1083,6 +1141,11 @@ msgstr "Brasiilia" msgid "Brightness" msgstr "Heledus" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "Sirvi ORF ja SAT1 Teleteksti internetist." + msgid "Browse for and connect to network shares" msgstr "Otsi ja ühenda võrguosalustega" @@ -1110,6 +1173,17 @@ msgstr "Kirjuta salvestused DVD-le" msgid "Bus: " msgstr "Siin: " +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "Seda lubades saated ei ühtu, kui nad ei toimu tetavatel päevadel." + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" + # msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -1194,7 +1268,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Nimekirjade vahetus ka nooleklahvidega" msgid "Change default recording offset?" -msgstr "Muuda salvestuse vaikimisi offsetti" +msgstr "Muuda salvestuse vaikimisi offsetti?" msgid "Change hostname" msgstr "Muuda nime" @@ -1217,7 +1291,7 @@ msgid "Change step size" msgstr "Muuda sammu suurust" msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "Muuda oma tuuneri nime" +msgstr "Muuda oma tuuneri nime." msgid "Changelog" msgstr "Muudatuste logi" @@ -1247,9 +1321,8 @@ msgstr "Kanalilisti menüü" msgid "Channels" msgstr "Kanalid" -# msgid "Chap." -msgstr "Peatükk" +msgstr "Peatükk." # msgid "Chapter" @@ -1263,12 +1336,11 @@ msgstr "Peatükk:" msgid "Check" msgstr "Kontrolli" -# msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "Kontrollin failisüsteemi" +msgstr "Kontrollin failisüsteemi..." msgid "Choose Tuner" -msgstr "Vali tüüner" +msgstr "Vali tuuner" msgid "Choose a wireless network" msgstr "Vali WiFi võrk" @@ -1333,7 +1405,7 @@ msgid "Clear before scan" msgstr "Kustuta kanalid" msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "Kustuta väljudes ajalugu" +msgstr "Kustuta väljudes ajalugu:" # msgid "Clear log" @@ -1353,17 +1425,11 @@ msgstr "Sulge ja salvesta muudatused" msgid "Close title selection" msgstr "Sulge pealkirja valik" -msgid "Code rate high" -msgstr "Code rate ülemine" - -msgid "Code rate low" -msgstr "Code rate alumine" - -msgid "Coderate HP" -msgstr "Coderate HP" +msgid "Code rate HP" +msgstr "" -msgid "Coderate LP" -msgstr "Coderate LP" +msgid "Code rate LP" +msgstr "" # msgid "Collection name" @@ -1475,9 +1541,8 @@ msgstr "Ühenda WiFi võrguga" msgid "Connected to" msgstr "Ühendatud" -# msgid "Connected!" -msgstr "Ühendatud" +msgstr "Ühendatud!" msgid "Constellation" msgstr "Konstellatsioon" @@ -1503,7 +1568,7 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Control your Dreambox with your Web browser." -msgstr "Halda oma vastuvõtjat veebibrauseriga" +msgstr "Halda oma vastuvõtjat veebibrauseriga." msgid "Control your Dreambox with your browser" msgstr "Halda oma vastuvõtjat kasutatava brauseriga" @@ -1512,7 +1577,7 @@ msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." -msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga" +msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga." msgid "Control your internal system fan." msgstr "Kontrolli sisemist süsteemiventilaatorit." @@ -1543,6 +1608,10 @@ msgstr "Ei saa avada Pilt Pildis" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Ei saa kahjuks salvestada.Taimerite konflikt %s" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "Ei saa salvestada vigast teenust %s" + # msgid "Crashlog settings" msgstr "Vealogi seaded" @@ -1578,7 +1647,7 @@ msgid "Create a backup of your Video-DVD" msgstr "Tee video DVD-st backup" msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "Loo uus AutoTaimer" +msgstr "Loo uus AutoTaimer." msgid "Create a new timer using the classic editor" msgstr "Loo uus taimer tavaeditoriga" @@ -1597,7 +1666,7 @@ msgid "Create remote timers" msgstr "Sea kaugjuhitavad taimerid" msgid "Create timers on remote Dreamboxes." -msgstr "Sea taimerid kaugjuhitavatel tuuneritel" +msgstr "Sea taimerid kaugjuhitavatel tuuneritel." # #, python-format @@ -1619,9 +1688,8 @@ msgstr "Hetke transponder" msgid "Current device: " msgstr "Praegune seade: " -# msgid "Current settings:" -msgstr "Hetke sätted" +msgstr "Hetke sätted:" msgid "Current value: " msgstr "Praegune väärtus: " @@ -1690,7 +1758,7 @@ msgstr "" "CutListEditor võimaldab töödelda su filme. \n" "Otsi selle koha algus, mille tahad maha lõigata. Vajuta OK, vali 'alusta " "lõiget'.\n" -"Siis leia lõpp, vajuta OK, vali 'lõpeta lõige'. TEHTUD!" +"Siis leia lõpp, vajuta OK, vali 'lõpeta lõige'. TEHTUD." msgid "Cutlist editor..." msgstr "Määra lõikekohad..." @@ -1722,6 +1790,9 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "DVD seade" + # msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD failibrauser" @@ -1803,10 +1874,19 @@ msgstr "Määra alguskanal" msgid "Define a startup service for your Dreambox." msgstr "Määra alguskanal oma tuuneri jaoks." +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" + +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "" + # msgid "Delay" msgstr "Viide" +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "Oota x sekundit peale saate algust" + # msgid "Delete" msgstr "Kustuta" @@ -1854,7 +1934,7 @@ msgid "Detected HDD:" msgstr "Leitud kõvaketas:" msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Leitud tüünerid:" +msgstr "Leitud tuunerid:" msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -1972,13 +2052,20 @@ msgstr "" "Kas soovid kindlasti eemaldada\n" "laiendust \"%s\"?" -# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" "Kas soovid kindlasti failisüsteemi kontrollida?\n" -"Selleks kulub palju aega!!!" +"Selleks kulub palju aega!" + +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" +"Kas tõesti soovid kustutada %s\n" +"%s?" # #, python-format @@ -2028,7 +2115,7 @@ msgstr "Kas soovid uut käsiotsingut teha?" #, python-format msgid "Do you want to download the image to %s ?" -msgstr "Kas soovid image alla laadida %s?" +msgstr "Kas soovid image alla laadida %s ?" # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" @@ -2155,15 +2242,20 @@ msgstr "Laetakse alla" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Laeme alla laienduse infot. Palun oota..." -# msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "Laadin eelvaadet. Palun oodake ..." +msgstr "Laadin eelvaadet. Palun oodake..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Vastuvõtja formaadib data DVD-d" msgid "Dreambox software because updates are available." -msgstr "Vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval" +msgstr "Vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval." + +msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." +msgstr "" + +msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." +msgstr "" msgid "Duration: " msgstr "Kestus: " @@ -2296,9 +2388,24 @@ msgstr "Luba" msgid "Enable /media" msgstr "Luba /media" +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "Luba 1080p24" + +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "Luba 1080p25" + +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "Luba 1080p30" + msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile" +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "Luba 720p24" + +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Luba Autoresolutsioon" + # msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Luba puhastusabiline?" @@ -2336,7 +2443,7 @@ msgstr "Luba lapselukk" msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." -msgstr "Luba see, et tagada AutoTimeri ülevaade laienduste menüüst" +msgstr "Luba see, et tagada AutoTimeri ülevaade laienduste menüüst." # msgid "Enable timer" @@ -2399,7 +2506,7 @@ msgid "" "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" "Enigma2 lisa AVI/DIVX/WMV/jne. PC-st tulevate videote mängimiseks " -"vastuvõtjas. Vajab arvutis töötavat VLC programmi www.videolan.org -st" +"vastuvõtjas. Vajab arvutis töötavat VLC programmi www.videolan.org -st." msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" @@ -2416,20 +2523,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -# -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega" - msgid "Enter IP to scan..." msgstr "Sisesta IP..." -# -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega" - -# msgid "Enter main menu..." -msgstr "Mine peamenüüsse" +msgstr "Mine peamenüüsse..." msgid "Enter new hostname for your Dreambox" msgstr "Sisesta uus nimi oma tuunerile" @@ -2493,6 +2591,9 @@ msgstr "" msgid "Estonian" msgstr "Eesti" +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "Etherneti võrguseade" + # msgid "Eventview" msgstr "Telekava" @@ -2522,9 +2623,8 @@ msgstr "Käivita TuxboxPlugins" msgid "Execution Progress:" msgstr "Käivituse progress:" -# msgid "Execution finished!!" -msgstr "Käivitus lõppenud!" +msgstr "Käivitus lõppenud!!" # msgid "Exif" @@ -2563,9 +2663,8 @@ msgstr "Ekspert" msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Laiendatud võrguseaded..." -# msgid "Extended Setup..." -msgstr "Laiendatud seaded" +msgstr "Laiendatud seaded..." # msgid "Extended Software" @@ -2592,7 +2691,7 @@ msgid "" "a server using the file transfer protocol." msgstr "" "FTPBrowser võimaldab failide vahendust vastuvõtja ja serveri vahel, " -"kasutades failivahenduse protokolli FTP" +"kasutades failivahenduse protokolli FTP." msgid "Factory reset" msgstr "Algseadistuse taaste" @@ -2656,7 +2755,6 @@ msgstr "Film & Animatsioon" msgid "Filter" msgstr "Filter" -# msgid "" "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " @@ -2666,7 +2764,7 @@ msgstr "" "Filtrid on üks võimsaid vahendeid vajalike saadete leidmiseks. AutoTimer'i " "abil saab ära keelata teatud nädalapäevade jaoks või ainult leida saade , " "kus on kirjelduses tekst nt. \n" -"Vajuta BLUE uue keelu seadmiseks ja YELLOW seatud keelu muutmisek.s" +"Vajuta BLUE uue keelu seadmiseks ja YELLOW seatud keelu muutmiseks." # msgid "Finetune" @@ -2686,6 +2784,11 @@ msgstr "Võrgu restart on tehtud" msgid "Finnish" msgstr "Soome" +msgid "" +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." +msgstr "" + msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "Alguseks anna oma skini stiil kasutades Ai.HD lisandit." @@ -2703,6 +2806,14 @@ msgstr "Järgmised toimingud tehakse pärast OK vajutamist!" msgid "Format" msgstr "Formaadi" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +msgstr "" +"Leiti %d ühilduvat saadet.\n" +"%d taimerit lisati ja %d muudeti. %d konflikti." + #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" @@ -2711,10 +2822,6 @@ msgstr "" "Leidus kokku %d vastet.\n" "%d Timerit lisati ja %d muudeti." -# -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Kaadri korduste arv mittesujuva kerimisega" - # msgid "Frame size in full view" msgstr "Kaadri suurus täisvaates" @@ -2757,6 +2864,9 @@ msgstr "Friisi" msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." msgstr "FritzCall näitab sinu FritzBoxi sisenevaid kõnesid tuuneri kaudu." +msgid "Front USB Slot" +msgstr "Ees USB port" + msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Liides /tmp/mmi.socket-le" @@ -2810,9 +2920,11 @@ msgstr "Üldine PCM viide" msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Üldine PCM viide (ms)" -# +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" +msgstr "" + msgid "Genre" -msgstr "Zanr:" +msgstr "Zanr" # msgid "Genuine Dreambox" @@ -2885,25 +2997,24 @@ msgid "Green boost" msgstr "Roheline boost" msgid "" -"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " -"protocol\n" -"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." msgstr "" -"Growlee võimaldab tuuneril saata SMS kasutades growl protokolli\n" -"nagu Salvestus alanud teade PC-le, kus töötab growl klientprogramm" -# -msgid "Guard Interval" +msgid "Guard interval" msgstr "Kaitsevahemik" -# -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Kaitsevahemiku seaded" - # msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "Eelda olemasolev taimer alguse/lõpu aja järgi" +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "" + msgid "HD videos" msgstr "HD videod" @@ -2928,6 +3039,9 @@ msgstr "Kõvaketta väljalülitamine peale" msgid "Help" msgstr "Abi" +msgid "Hidden network" +msgstr "Peidetud võrk" + # msgid "Hidden network SSID" msgstr "Võrgu SSID" @@ -2936,14 +3050,9 @@ msgstr "Võrgu SSID" msgid "Hidden networkname" msgstr "Varjatud võrgunimi" -# -msgid "Hierarchy Information" +msgid "Hierarchy info" msgstr "Hierarhia teave" -# -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hierarhia olek" - # msgid "High bitrate support" msgstr "Kõrge bitrate tugi" @@ -3010,10 +3119,8 @@ msgstr "Island" #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." +"event if it records at least 80%% of the it." msgstr "" -"Kui see on lubatud, siis taimer loetakse salvestavaks , kui ta salvestab 80% " -"enda ajast." # msgid "" @@ -3063,7 +3170,7 @@ msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Sunnitud kanalivahetus. Taimeri salvestus just käivitus ja vajas seda " -"tüünerit.\n" +"tuunerit!\n" # msgid "Include" @@ -3110,6 +3217,12 @@ msgstr "Info" msgid "Init" msgstr "Algseaded" +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "" + msgid "Initial location in new timers" msgstr "Esialgne asukoht uutes taimerites" @@ -3155,7 +3268,7 @@ msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Installin tarkvara..." msgid "Installation finished." -msgstr "Käivitus lõppenud!" +msgstr "Installimine lõppenud." msgid "Installing" msgstr "Installin" @@ -3170,11 +3283,10 @@ msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Installin algseaded.Palun oota..." msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "Installin pakendi sisu.Palun oodake ..." +msgstr "Installin pakendi sisu... Palun oodake..." -# msgid "Instant Record..." -msgstr "Kohene salvestus" +msgstr "Kohene salvestus..." # msgid "Instant record location" @@ -3192,7 +3304,10 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Sisemine flash-mälu" msgid "Internal LAN adapter." -msgstr "Sisemine LAN adapter" +msgstr "Sisemine LAN adapter." + +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "Sisemine USB pesa" msgid "Internal firmware updater" msgstr "Sisemine tarkvara uuendaja" @@ -3391,6 +3506,11 @@ msgstr "Keele valik" msgid "Last config" msgstr "Viimane seadistus" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" + # msgid "Last speed" msgstr "Eelmine kiirus" @@ -3446,6 +3566,9 @@ msgstr "Link:" msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "DVD menüüga seotud pealkirjad" +msgid "List available networks" +msgstr "" + # msgid "List of Storage Devices" msgstr "Salvestusseadmete loetelu" @@ -3468,9 +3591,8 @@ msgstr "Laadi" msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Lisa filmide pikkused nimekirja" -# msgid "Load feed on startup:" -msgstr "Laadi feed alustades" +msgstr "Laadi feed alustades:" # msgid "Load movie-length" @@ -3560,7 +3682,7 @@ msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." msgstr "Sea logod, mida näidatakse alustamisel või raadio moodis." msgid "Manage logos to display at boottime" -msgstr "Sea logod näitamiseks alustamisel." +msgstr "Sea logod näitamiseks alustamisel" # msgid "Manage network shares" @@ -3570,9 +3692,8 @@ msgid "" "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "Sea oma muusikafailid andmebaasis, mängi neid Merlin Music Player'iga." -# msgid "Manage your network shares..." -msgstr "Halda oma võrgukohti ..." +msgstr "Halda oma võrgukohti..." # msgid "Manage your receiver's software" @@ -3582,6 +3703,9 @@ msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara" msgid "Manual Scan" msgstr "Käsiotsing" +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + # msgid "Manual transponder" msgstr "Käsitsi sisestatud transponder" @@ -3653,9 +3777,8 @@ msgstr "" msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "DVD ketas ei ole kirjutatav!" -# msgid "Medium is not empty!" -msgstr "Ketas ei ole tühi?" +msgstr "Ketas ei ole tühi!" # msgid "Menu" @@ -3668,9 +3791,8 @@ msgstr "Merlin muusika mängija ja iDream" msgid "Message" msgstr "Teade" -# msgid "Message..." -msgstr "Teade" +msgstr "Teade..." # msgid "Mexico" @@ -3848,7 +3970,7 @@ msgid "Move west" msgstr "Liiguta läände" msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." -msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist (Saksa)" +msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist (Saksa)." msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist" @@ -3861,7 +3983,7 @@ msgid "" "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." msgstr "" "Movie Tagger lisab salvestatud filmidele märked pika filminimekirja " -"sorteerimiseks" +"sorteerimiseks." msgid "" "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " @@ -3877,6 +3999,9 @@ msgstr "Salvestiste menüü" msgid "Multi EPG" msgstr "Kanalite saatekava" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "" + msgid "Multimedia" msgstr "Multimeedia" @@ -3884,6 +4009,9 @@ msgstr "Multimeedia" msgid "Multiple service support" msgstr "Mitme programmi tugi" +msgid "Multiplex" +msgstr "" + # msgid "Multisat" msgstr "Mitu satelliiti" @@ -3951,6 +4079,9 @@ msgstr "NFI tarkvara on fläshitud.Vajuta kollast nuppu taaskäivitamiseks!" msgid "NFS share" msgstr "NFS võrgukoht" +msgid "NIM" +msgstr "" + msgid "NOW" msgstr "PRAEGU" @@ -3978,6 +4109,9 @@ msgstr "Nimeserveri seaded" msgid "Nameserver settings" msgstr "Nimeserveri seaded" +msgid "Namespace" +msgstr "" + msgid "Nemesis BlackBox Skin" msgstr "Nemesis BlackBox välimus" @@ -4109,9 +4243,8 @@ msgstr "Võrgu häälestamine" msgid "Network test" msgstr "Võrgu ühenduse test" -# msgid "Network test..." -msgstr "Võrgu ühenduse test" +msgstr "Võrgu ühenduse test..." msgid "Network test: " msgstr "Võrgu test: " @@ -4126,6 +4259,9 @@ msgstr "Võrgubrauser" msgid "NetworkWizard" msgstr "Võrguhäälestus" +msgid "Networkname (SSID)" +msgstr "" + # msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" @@ -4206,7 +4342,7 @@ msgstr "" "hüppamiseks!" msgid "No free tuner!" -msgstr "Pole vaba tüünerit!" +msgstr "Pole vaba tuunerit!" msgid "No network connection available." msgstr "Võrgu ühendust pole saadaval." @@ -4233,27 +4369,26 @@ msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" msgstr "Ei leia mängitavat videot! Kas peatada selle filmi näitamine?" msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Ei leitud positsioneeri toetavat tüünerit" +msgstr "Ei leitud positsioneeri toetavat tuunerit." msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "Ei leitud satelliidi tüünerit!!" +msgstr "Ei leitud satelliidi tuunerit!!" -# msgid "No tags are set on these movies." -msgstr "Salvestisele pole märksõnu määratud" +msgstr "Salvestisele pole märksõnu määratud." msgid "No to all" msgstr "EI kõigile" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Ükski tüüner pole seadistatud DISEqC-positsioneeri kasutama!" +msgstr "Ükski tuuner pole seadistatud DISEqC-positsioneeri kasutama!" msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Tüüner määramata!\n" -"Määra tüüner enne kanaliotsingu alustamist." +"Tuuner määramata!\n" +"Määra tuuner enne kanaliotsingu alustamist." msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -4281,6 +4416,9 @@ msgstr "Videod puuduvad" msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Ei leidnud WiFi võrke! Palun värskenda." +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "" + msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -4306,14 +4444,14 @@ msgid "" "your local network interface." msgstr "" "Ei leidnud töötavat WiFi seadet.\n" -" Palun kontrolli, kas tüüneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik " +" Palun kontrolli, kas tuuneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik " "võrk töötab." # msgid "No, but play video again" msgstr "Ei, kuid mängi video uuesti" -msgid "No, but restart from the beginning" +msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ei, alusta uuesti algusest" # @@ -4359,9 +4497,8 @@ msgstr "Pole" msgid "Nonlinear" msgstr "Ebalineaarne" -# msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "Mittetulundus ja ..." +msgstr "Mittetulundus & Aktivism" # msgid "North" @@ -4371,6 +4508,12 @@ msgstr "Põhi" msgid "Norwegian" msgstr "Norra" +msgid "Not after" +msgstr "" + +msgid "Not before" +msgstr "" + # #, python-format msgid "" @@ -4384,13 +4527,15 @@ msgstr "" msgid "Not fetching feed entries" msgstr "Otsingut ei toimu" -# +msgid "Not-Associated" +msgstr "" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Pole midagi otsida!\n" -"Määra tüüneri seaded enne kanalite otsingu alustamist." +"Määra tuuneri seaded enne kanalite otsingu alustamist." # msgid "Now Playing" @@ -4426,6 +4571,9 @@ msgstr "OK, eemalda teised laiendused" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, eemalda mõned laiendused" +msgid "ONID" +msgstr "ONID" + msgid "OSD Settings" msgstr "Ekraaninäidu seaded" @@ -4469,9 +4617,8 @@ msgstr "Ainult sel korral loodud Autotaimerid" msgid "Only Free scan" msgstr "Ainult vabade otsimine" -# msgid "Only extensions." -msgstr "Ainult laiendused" +msgstr "Ainult laiendused." # msgid "Only match during timespan" @@ -4494,8 +4641,7 @@ msgstr "Ava laienduse menüü" msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Kui soovite, sisestage oma nimi." -# -msgid "Orbital Position" +msgid "Orbital position" msgstr "Orbitaalpositsioon" # @@ -4510,7 +4656,7 @@ msgid "Override found with alternative service" msgstr "Teise kanaliga on leitud kattuvus" msgid "Overwrite configuration files ?" -msgstr "Kas konifguratsioonifailid üle kirjutada?" +msgstr "Kas konifguratsioonifailid üle kirjutada ?" msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" msgstr "Kas tarkvara uuendamisel kirjutada üle konfiguratsioonifailid?" @@ -4519,9 +4665,15 @@ msgstr "Kas tarkvara uuendamisel kirjutada üle konfiguratsioonifailid?" msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "PCR PID" + msgid "PIDs" msgstr "PIDd" +msgid "PMT PID" +msgstr "PMT PID" + # msgid "Package list update" msgstr "Pakettide nimekirja uuendus" @@ -4585,6 +4737,9 @@ msgstr "Inimesed & blogid" msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." msgstr "PermanentClock näitab ekraanil pidevalt kellaaega." +msgid "Persian" +msgstr "Pärsia" + # msgid "Pets & Animals" msgstr "Loomad & Lemmikloomad" @@ -4615,16 +4770,14 @@ msgstr "Kood on vajalik" msgid "Play" msgstr "Taasesita" -# msgid "Play Audio-CD..." -msgstr "Mängi Audio-CD" +msgstr "Mängi Audio-CD..." msgid "Play DVD" msgstr "Taasesita" -# msgid "Play Music..." -msgstr "Mängi Audio-CD" +msgstr "Mängi Muusikat..." # msgid "Play YouTube movies" @@ -4640,9 +4793,8 @@ msgstr "Mängi muusikat Last.fm-st." msgid "Play next video" msgstr "Mängi järgmist videot" -# msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Näita salvestisi" +msgstr "Näita salvestisi..." # msgid "Play video again" @@ -4776,13 +4928,11 @@ msgstr "Vajuta OK!" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Palun sisesta otsitav tekst" -# msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "Vali kustutatav esitusloend" +msgstr "Vali kustutatav esitusloend..." -# msgid "Please select a playlist..." -msgstr "Vali esitusloend" +msgstr "Vali esitusloend..." # msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." @@ -4801,21 +4951,18 @@ msgstr "Palun vali NFI fail ja vajuta flashimiseks rohelist nuppu!" msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Vali laiendus eemaldamiseks." -# msgid "Please select an option below." -msgstr "Palun vali mõni järgmistest valikutest" +msgstr "Palun vali mõni järgmistest valikutest." # msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Vali asukoht varukoopiale" -# msgid "Please select tag to filter..." -msgstr "Vali otsingusõna" +msgstr "Vali otsingusõna..." -# msgid "Please select the movie path..." -msgstr "Vali salvestise kataloog" +msgstr "Vali salvestise kataloog..." msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " @@ -4834,19 +4981,16 @@ msgid "" msgstr "" "Palun valige WiFi võrk ühenduseks.\n" "\n" -"Jätkamiseks vajutage OK" +"Jätkamiseks vajutage OK." -# msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Määra tüüneri B seaded:" +msgstr "Määra tuuneri B seaded" -# msgid "Please set up tuner C" -msgstr "Määra tüüneri C seaded:" +msgstr "Määra tuuneri C seaded" -# msgid "Please set up tuner D" -msgstr "Määra tüüneri D seaded:" +msgstr "Määra tuuneri D seaded" # msgid "" @@ -4878,9 +5022,8 @@ msgstr "Palun oota kuni võrguseadistus aktiveeritakse..." msgid "Please wait for activation of your network mount..." msgstr "Palun oota oma võrguühenduse aktiveerimist..." -# msgid "Please wait while removing selected package..." -msgstr "Palun oota, kuni eemaldan valitud laiendust" +msgstr "Palun oota, kuni eemaldan valitud laiendust..." # msgid "Please wait while removing your network mount..." @@ -4889,9 +5032,8 @@ msgstr "Palun oota oma võrguühenduse kõrvaldamist..." msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Pilti laetakse. Oota..." -# msgid "Please wait while searching for removable packages..." -msgstr "Palun oota, kuni otsin eemaldatavaid laiendusi" +msgstr "Palun oota, kuni otsin eemaldatavaid laiendusi..." # msgid "Please wait while updating your network mount..." @@ -4905,17 +5047,15 @@ msgstr "Palun oota kuni seadistan võrgu..." msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Palun oota, käivitame võrguliidest..." -# msgid "Please wait while we test your network..." -msgstr "Palun oota, testin võrku" +msgstr "Palun oota, testin võrku..." # msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Palun oota kuni võrk taaskäivitub..." -# msgid "Please wait..." -msgstr "Oota" +msgstr "Oota..." # msgid "Please wait... Loading list..." @@ -4942,16 +5082,12 @@ msgid "Plugins" msgstr "Laiendused" msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." -msgstr "PodCast esitab/striimib podcast'i Sinu vastuvõtjasse" +msgstr "PodCast esitab/striimib podcast'i Sinu vastuvõtjasse." # msgid "Poland" msgstr "Poola" -# -msgid "Polarity" -msgstr "Polaarsus" - # msgid "Polarization" msgstr "Polarisatsioon" @@ -4984,6 +5120,9 @@ msgstr "Port D" msgid "Portuguese" msgstr "Portugali" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "" + # msgid "Positioner" msgstr "Positsioneer" @@ -5034,13 +5173,11 @@ msgstr "Vajuta INFO nuppu puldil lisainfo saamiseks." msgid "Press MENU on your remote control for additional options." msgstr "Vajuta MENU puldil lisavõimaluste kasutamiseks." -# msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "Jätkamiseks vajuta OK" +msgstr "Jätkamiseks vajuta OK." -# msgid "Press OK to activate the selected skin." -msgstr "Vajuta OK uue välimuse aktiveerimiseks" +msgstr "Vajuta OK uue välimuse aktiveerimiseks." # msgid "Press OK to activate the settings." @@ -5054,9 +5191,8 @@ msgstr "" msgid "Press OK to edit selected settings." msgstr "Vajuta OK valitud seade muutmiseks." -# msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "Sätete muutmiseks vajuta OK" +msgstr "Sätete muutmiseks vajuta OK." # msgid "Press OK to expand this host" @@ -5169,7 +5305,7 @@ msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." -msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks" +msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks." msgid "Quick" msgstr "Kiire kanalivalik" @@ -5192,6 +5328,9 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS viewer" msgstr "RSS näitaja" +msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" +msgstr "" + # msgid "Radio" msgstr "Raadio" @@ -5275,9 +5414,8 @@ msgstr "Salvestus käib" msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Salvestusaeg on piiratud teise taimeri %s tõttu" -# msgid "Recorded files..." -msgstr "Salvestised" +msgstr "Salvestised..." # msgid "Recording" @@ -5298,6 +5436,9 @@ msgstr "Salvestised" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Salvestused omavad alati eelist" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "" + msgid "Reenter new PIN" msgstr "Korda uut PIN-i" @@ -5305,9 +5446,8 @@ msgstr "Korda uut PIN-i" msgid "Refresh Rate" msgstr "Värskendussagedus" -# msgid "Refresh rate selection." -msgstr "Värskendussageduse valik" +msgstr "Värskendussageduse valik." # msgid "Related video entries." @@ -5357,7 +5497,7 @@ msgid "Remove failed." msgstr "Eemaldamine nurjus." msgid "Remove finished." -msgstr "Eemaldatud.." +msgstr "Eemaldatud." # msgid "Remove plugins" @@ -5374,9 +5514,8 @@ msgstr "Eemalda taimer" msgid "Remove title" msgstr "Eemalda pealkiri" -# msgid "Removed successfully." -msgstr "Eemaldatud" +msgstr "Eemaldatud." msgid "Removing" msgstr "Eemaldab" @@ -5444,9 +5583,8 @@ msgstr "Nulli arvesti" msgid "Reset saved position" msgstr "Nulli salvestatud positsioon" -# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" -msgstr "Sea pildiparandused süsteemi algseadesse." +msgstr "Sea pildiparandused süsteemi algseadesse?" # msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" @@ -5503,6 +5641,9 @@ msgstr "Taasta vastuvõtja tarkvara USB pulga abil" msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "Kas keelata \"pärast sündmust\" teatud ajavahemikuks?" +msgid "Restrict to events on certain dates" +msgstr "" + # msgid "Resume from last position" msgstr "Jätka viimaselt positsioonilt" @@ -5542,7 +5683,7 @@ msgstr "Tagasikerimise kiirused" msgid "Right" msgstr "Parem" -msgid "Rolloff" +msgid "Roll-off" msgstr "Rolloff" # @@ -5553,6 +5694,9 @@ msgstr "Mootori pööramise kiirus" msgid "Running" msgstr "Kasutusel" +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + # msgid "Russia" msgstr "Venemaa" @@ -5564,6 +5708,21 @@ msgstr "Vene" msgid "S-Video" msgstr "S-video (Y/C)" +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +msgid "SID" +msgstr "SID" + # msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "ÜHEKIHILINE DVD" @@ -5580,6 +5739,19 @@ msgstr "SNR:" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "" + # msgid "Sat" msgstr "L" @@ -5827,9 +5999,8 @@ msgstr "Otsin uuendusi. Palun oota..." msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Otsin uusi installitud või kustutatud pakette. Oota..." -# msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "Otsin võrku. Palun oota ..." +msgstr "Otsin võrku. Palun oota..." msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundaarne DNS" @@ -6029,6 +6200,9 @@ msgstr "" "Valitud kanalit ei leitud!\n" "(SID ei leitud PAT-st)" +msgid "Service reference" +msgstr "" + msgid "Service scan" msgstr "Kanali otsing" @@ -6037,7 +6211,7 @@ msgid "" "Check tuner configuration!" msgstr "" "Pole kanalit!\n" -"Kontrolli tüüneri seadeid!" +"Kontrolli tuuneri seadeid!" # msgid "Serviceinfo" @@ -6059,7 +6233,7 @@ msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Vali pinge ja 22 KHz" msgid "Set available internal memory threshold for the warning." -msgstr "Sea saadaoleva sisemälu mahu hoiatusnivoo" +msgstr "Sea saadaoleva sisemälu mahu hoiatusnivoo." # #, python-format @@ -6161,6 +6335,9 @@ msgstr "Näita saate edenemist kanalivalikus" msgid "Show in extension menu" msgstr "Näita laienduste menüüs" +msgid "Show info screen" +msgstr "" + # msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Näita kanali vahetusel inforiba" @@ -6173,6 +6350,9 @@ msgstr "Näita saate vahetumisel inforiba" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Näita kerimisel inforiba" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "" + # msgid "Show positioner movement" msgstr "Näita positsioneeri liikumist" @@ -6339,9 +6519,8 @@ msgstr "Need laiendused pole saadaval:\n" msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Kahjuks MediaScanner ei ole seadistatud!" -# msgid "Sorry no backups found!" -msgstr "Ei leidnud varukoopiat" +msgstr "Ei leidnud varukoopiat!" msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" @@ -6350,9 +6529,8 @@ msgstr "" "Varukoopia asukohta ei saa salvestada.\n" "Vali uus asukoht." -# msgid "Sorry, no Details available!" -msgstr "Kahjuks pole detaile saadaval" +msgstr "Kahjuks pole detaile saadaval!" # msgid "Sorry, video is not available!" @@ -6432,6 +6610,9 @@ msgstr "Ooterežiimil ventilaatori %d pinge" msgid "Start Webinterface" msgstr "Käivita veebiliides" +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "" + # msgid "Start from the beginning" msgstr "Alusta algusest" @@ -6532,7 +6713,7 @@ msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." msgstr "Voogesitus moodul orf.at iptv veebilehele." msgid "Subservice list..." -msgstr "Alamteenuste nimekiri" +msgstr "Alamteenuste nimekiri..." msgid "Subservices" msgstr "Alamteenused" @@ -6553,6 +6734,9 @@ msgstr "P" msgid "Sunday" msgstr "Pühapäev" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "" + # msgid "Swap Services" msgstr "Vaheta PiP- ja peapilt omavahel" @@ -6575,13 +6759,9 @@ msgstr "Vaheta eelmisele alamteenusele" msgid "Switchable tuner types:" msgstr "Ümberlülitatavate tuunerite tüübid:" -# -msgid "Symbol Rate" +msgid "Symbol rate" msgstr "SR" -msgid "Symbolrate" -msgstr "Sümbolrate" - msgid "System" msgstr "Süsteem" @@ -6593,10 +6773,19 @@ msgstr "TÕLKE_INFO" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS fail on liiga suur ISO9660/1-le!" +msgid "TSID" +msgstr "TSID" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "" + # msgid "TV System" msgstr "TV-süsteem" +msgid "TXT PID" +msgstr "TXT PID" + # msgid "Table of content for collection" msgstr "Sisutabel kogumiseks" @@ -6628,6 +6817,9 @@ msgstr "Taivan" msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Temp. ja ventilaatori kontroll" +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Digitaalne TV (DVB-T)" @@ -6658,7 +6850,7 @@ msgid "Test your DiSEqC equipment" msgstr "Proovi oma DiSEqC seadmeid" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "Testsõnum ?" +msgstr "Testsõnum?" msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" @@ -6827,14 +7019,13 @@ msgid "" msgstr "" "Loendurit saab automaatselt seada piirangutele teatud ajavahemike järel." -# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" -"Kataloog %s ei ole salvestatav \n" -"Vali kindlasti selle asemel salvestatav kataloog" +"Kataloog %s ei ole salvestatav.\n" +"Vali kindlasti selle asemel salvestatav kataloog." # msgid "" @@ -6909,9 +7100,8 @@ msgstr "Tulemused on salvestatud %s." msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" msgstr "Välimus on KingSize eraldusega 1024x576" -# msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "Unetaimer on aktiveeritud" +msgstr "Unetaimer on aktiveeritud." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Unetaimer välja lülitatud." @@ -6947,9 +7137,8 @@ msgstr "" "Abiline leidis konfiguratsiooni varukoopia. Kas soovid taastada vanad seaded " "%s?" -# msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Toiming on nüüd lõpetatud. Vajuta OK" +msgstr "Toiming on nüüd lõpetatud. Vajuta OK." msgid "There are at least " msgstr "Seal on vähemalt " @@ -6961,9 +7150,8 @@ msgstr "Praegu ei ole täitmata tegevusi." msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi saatjate nimekirja." -# msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi seadeid" +msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi seadeid." # msgid "There are no updates available." @@ -7027,9 +7215,8 @@ msgstr "" "See on nimi, mille saab anda Autotimerile. Antud nime näidatakse nii " "ülevaates kui ka eelvaates." -# msgid "This is step number 2." -msgstr "See on 2. samm" +msgstr "See on 2. samm." # msgid "" @@ -7067,21 +7254,17 @@ msgstr "" "Kui oled juba ette valmistanud alglaetava USB pulga, siis ühenda see nüüd. " "Vastasel korral ühenda min. 64 MB USB pulk!" -# msgid "This plugin is installed." -msgstr "Laiendus on paigaldatud" +msgstr "Laiendus on paigaldatud." -# msgid "This plugin is not installed." -msgstr "See laiendus pole paigaldatud" +msgstr "See laiendus pole paigaldatud." -# msgid "This plugin will be installed." -msgstr "See laiendus paigaldatakse" +msgstr "See laiendus paigaldatakse." -# msgid "This plugin will be removed." -msgstr "See laiendus eemaldatakse" +msgstr "See laiendus eemaldatakse." # msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." @@ -7263,9 +7446,8 @@ msgstr "Ajanihe" msgid "Timeshift location" msgstr "Ajanihke asukoht" -# msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Ajanihke kasutamine pole võimalik." +msgstr "Ajanihke kasutamine pole võimalik!" # msgid "Timezone" @@ -7344,10 +7526,6 @@ msgstr "Tõlge" msgid "Translation:" msgstr "Tõlge:" -# -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Edastamise moodus" - # msgid "Transmission mode" msgstr "Edastamise moodus" @@ -7355,10 +7533,6 @@ msgstr "Edastamise moodus" msgid "Transponder" msgstr "Transponder" -# -msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponderi tüüp" - # msgid "Travel & Events" msgstr "Reisimine & Sündmused" @@ -7404,19 +7578,19 @@ msgid "Tune failed!" msgstr "Häälestus nurjus!" msgid "Tuner" -msgstr "Tüüner" +msgstr "Tuuner" msgid "Tuner " -msgstr "Tüüner " +msgstr "Tuuner " msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tüüneri pesa" +msgstr "Tuuneri pesa" msgid "Tuner configuration" -msgstr "Tüüneri seaded" +msgstr "Tuuneri seaded" msgid "Tuner status" -msgstr "Tüüneri olek" +msgstr "Tuuneri olek" # msgid "Tuner type" @@ -7476,9 +7650,11 @@ msgstr "Tühista install" msgid "Undo uninstall" msgstr "Tühista uninstall" -# +msgid "Unencrypted" +msgstr "" + msgid "UnhandledKey" -msgstr "Käsitlematu võti." +msgstr "Käsitlematu võti" msgid "Unicable" msgstr "Unicable" @@ -7501,8 +7677,11 @@ msgstr "USA" msgid "Universal LNB" msgstr "Universaal LNB" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown network adapter." -msgstr "Tundmatu võrgu adapter" +msgstr "Tundmatu võrgu adapter." msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " @@ -7529,7 +7708,7 @@ msgid "Update" msgstr "Uuendus" msgid "Update done..." -msgstr "Uuendus on valmis" +msgstr "Uuendus on valmis..." # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 @@ -7562,7 +7741,7 @@ msgid "Updating, please wait..." msgstr "Uuendan, palun oota..." msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Uuendan. Oota...See võib kesta mõne minuti." +msgstr "Uuendan... Oota... See võib kesta mõne minuti..." msgid "Upgrade finished." msgstr "Uuendus valmis." @@ -7614,10 +7793,6 @@ msgstr "Kasuta gateway-d" msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." msgstr "Kasuta ja juhi mitut vastuvõtjat erinevate pultidega." -# -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Kasutage mittesujuvat kerimist kiirustel" - # msgid "Use power measurement" msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist" @@ -7637,7 +7812,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kasuta vasakut ja paremat nuppu valimiseks.\n" "\n" -"Häälesta tüüner A" +"Häälesta tuuner A" # msgid "" @@ -7694,13 +7869,22 @@ msgstr "VMGM (intro trailer)" msgid "Vali-XD skin" msgstr "Vali-XD välimus" +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "Vali.HD.atlantis välimus" + msgid "Vali.HD.nano skin" msgstr "Vali.HD.nano välimus" +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "Vali.HD.warp välimus" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "Kontrolli Dreamboxi audentsust \"genuine dreambox\" laienduse abil!" +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "Kontrollin internetiühendust" + msgid "Vertical" msgstr "Vertikaal" @@ -7716,6 +7900,9 @@ msgstr "Video peenhäälestuse toiming" msgid "Video Output" msgstr "Video-väljund" +msgid "Video PID" +msgstr "Video PID" + # msgid "Video Setup" msgstr "Video-seaded" @@ -7787,20 +7974,18 @@ msgstr "Vaata Google kaarte" msgid "View Google maps with your Dreambox." msgstr "Vaata Google kaarti oma vastuvõtjaga." -# msgid "View Movies..." -msgstr "Näita salvestisi" +msgstr "Näita salvestisi..." # msgid "View Photos..." msgstr "Vaata pilte..." -# msgid "View Rass interactive..." -msgstr "Vaata Rass interactive" +msgstr "Vaata Rass interactive..." msgid "View Video CD..." -msgstr "Vaata Vido CD" +msgstr "Vaata Vido CD..." # msgid "View active downloads" @@ -7867,9 +8052,8 @@ msgstr "Vaata seotud videoid" msgid "View response videos" msgstr "Vaata vastuse videoid" -# msgid "View teletext..." -msgstr "Kuva teksti-TV" +msgstr "Kuva teksti-TV..." # msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." @@ -7952,6 +8136,9 @@ msgstr "Ilmalaiendus näitab ilmaennustust Teie vastuvõtjas." msgid "Weatherforecast on your Dreambox" msgstr "Ilmaennustus Teie vastuvõtjas" +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" +msgstr "" + # msgid "Webinterface" msgstr "Veebiliides" @@ -8047,8 +8234,7 @@ msgstr "" "Teretulemast mälupuhastaja abilisse.\n" "\n" "Vastuvõtjas kasutatav vaba sisemälu maht on langenud alla 2 MB.\n" -"\\Oma vastuvõtja stabiilse töö kindlustamiseks oleks vaja sisemälu " -"puhastada.\n" +"Oma vastuvõtja stabiilse töö kindlustamiseks oleks vaja sisemälupuhastada.\n" "Saad kasutada seda puhastusabilist mõnede laienduste eemaldamiseks.\n" msgid "" @@ -8104,6 +8290,11 @@ msgstr "Mida soovid otsida?" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Mida teha saadud vealogidega?" +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" + # msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " @@ -8146,6 +8337,15 @@ msgstr "Traadita võrk" msgid "Wireless Network State" msgstr "WiFi võrgu olek" +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "" + +msgid "Wireless network state" +msgstr "" + msgid "" "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " "channels)." @@ -8382,6 +8582,12 @@ msgid "" "in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" + # msgid "You cannot delete this!" msgstr "Seda ei saa kustutada!" @@ -8501,7 +8707,7 @@ msgstr "" "\n" "Teie vastuvõtja interneti ühendus töötab.\n" "\n" -"Vajutage OK jätkamiseks" +"Vajutage OK jätkamiseks." msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Teie vastuvõtja teeb pärast puldilt OK vajutamist taaskäivituse." @@ -8509,7 +8715,7 @@ msgstr "Teie vastuvõtja teeb pärast puldilt OK vajutamist taaskäivituse." msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." -msgstr "Turvakoopia valmis. Me informeerime edasistest uuenduste käigust" +msgstr "Turvakoopia valmis. Me informeerime edasistest uuenduste käigust." msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " @@ -8532,7 +8738,7 @@ msgid "Your current collection will get lost!" msgstr "Praegune kogumik kustutatakse!" msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Lülitan välja. Palun oota" +msgstr "Lülitan välja. Palun oota..." # msgid "" @@ -8540,9 +8746,8 @@ msgid "" "try again." msgstr "Internetiühendust pole. Kontrolli võrguseadeid ja ürita uuesti." -# msgid "Your email address:" -msgstr "Teie emaili aadress" +msgstr "Teie emaili aadress:" # msgid "" @@ -8564,9 +8769,11 @@ msgstr "" msgid "Your name (optional):" msgstr "Teie nimi (soovi korral):" -# msgid "Your network configuration has been activated." -msgstr "Võrguseadistus on aktiveeritud" +msgstr "Võrguseadistus on aktiveeritud." + +msgid "Your network is not working. Please try again." +msgstr "" # msgid "Your network mount has been activated." @@ -8669,9 +8876,8 @@ msgstr "aktiveeri muudatused" msgid "activate network adapter configuration" msgstr "aktiveeri võrgukaardi seaded" -# msgid "add AutoTimer..." -msgstr "lisa autotaimer" +msgstr "lisa autotaimer..." msgid "add Provider" msgstr "lisa levitaja" @@ -8769,6 +8975,12 @@ msgstr "määratud CAId-d:" msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "määratud kanalid/levitajad:" +msgid "at beginning" +msgstr "" + +msgid "at end" +msgstr "" + #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "audio raja (%s) formaat" @@ -8783,6 +8995,9 @@ msgstr "audio rajad" msgid "auto" msgstr "automaatne" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "" + # msgid "available" msgstr "saadaval" @@ -8800,9 +9015,8 @@ msgstr "taust" msgid "better" msgstr "parem" -# msgid "black" -msgstr "tagasi" +msgstr "must" # msgid "blacklist" @@ -8812,6 +9026,9 @@ msgstr "keelatud" msgid "blue" msgstr "sinine" +msgid "bob" +msgstr "" + #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "kirjuta audio rada/rajad (%s)" @@ -8849,6 +9066,9 @@ msgstr "tühjenda esitusloend" msgid "complex" msgstr "keeruline" +msgid "config changed." +msgstr "" + # msgid "config menu" msgstr "seadete menüü" @@ -8876,6 +9096,12 @@ msgstr "eemaldamine võimatu" msgid "create directory" msgstr "loo kataloog" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "" + #, python-format msgid "currently installed image: %s" msgstr "praegu installitud tarkvara: %s" @@ -8887,6 +9113,9 @@ msgstr "iga päev" msgid "day" msgstr "päev" +msgid "default" +msgstr "" + msgid "delete" msgstr "kustuta" @@ -8934,9 +9163,11 @@ msgstr "ära tee midagi" msgid "don't record" msgstr "ära salvesta" -# msgid "done!" -msgstr "valmis" +msgstr "valmis!" + +msgid "driver for Realtek USB wireless devices" +msgstr "" msgid "edit alternatives" msgstr "lisavõimaluste lisamine ja kustutamine" @@ -9090,9 +9321,8 @@ msgstr "kohene väljalülitus" msgid "in Description" msgstr "kirjelduses" -# msgid "in Shortdescription" -msgstr "Lühikirjeldus" +msgstr "lühikirjelduses" # msgid "in Title" @@ -9189,6 +9419,9 @@ msgstr "minut" msgid "minutes" msgstr "minutid" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "" + # msgid "month" msgstr "kuu" @@ -9278,10 +9511,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "pole ühendatud" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast" +msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast" +msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast." # msgid "off" @@ -9338,9 +9571,8 @@ msgstr "taasesita eelmisest märgist" msgid "please press OK when ready" msgstr "vajuta OK kui valmis" -# msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "Pilti laetakse. Oota..." +msgstr "pilti laetakse. oota..." msgid "previous channel" msgstr "eelmine kanal" @@ -9352,9 +9584,8 @@ msgstr "eelmine kanal ajaloos" msgid "record" msgstr "salvestus" -# msgid "recording..." -msgstr "salvestan" +msgstr "salvestan..." msgid "red" msgstr "punane" @@ -9362,9 +9593,6 @@ msgstr "punane" msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" msgstr "redesigned Kerni-HD1 välimus" -msgid "redirect notifications to Growl" -msgstr "saada teated edasi Growl-i" - msgid "remove a nameserver entry" msgstr "kustuta nimeserver" @@ -9527,7 +9755,7 @@ msgid "show shutdown menu" msgstr "näita shutdown menüü" msgid "show single service EPG..." -msgstr "näita ühe kanali EPG" +msgstr "näita ühe kanali EPG..." msgid "show tag menu" msgstr "näita märksõnade loend" @@ -9651,6 +9879,10 @@ msgstr "vaheta aja,salvestuse,heli,subtiitri info" msgid "tuner is not supported" msgstr "tuuner pole toetatud" +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "" + # msgid "unavailable" msgstr "pole saadaval" @@ -9716,6 +9948,9 @@ msgstr "iga nädal" msgid "whitelist" msgstr "" +msgid "wireless network interface" +msgstr "" + msgid "working" msgstr "salvestab" @@ -9781,6 +10016,9 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgid "50 Hz" #~ msgstr "50 Hz" +#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +#~ msgstr "BackToTheRoots välimus... või vanad head ajad." + # #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Lisavalikud" @@ -9841,6 +10079,18 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Vali allikas" +#~ msgid "Code rate high" +#~ msgstr "Code rate ülemine" + +#~ msgid "Code rate low" +#~ msgstr "Code rate alumine" + +#~ msgid "Coderate HP" +#~ msgstr "Coderate HP" + +#~ msgid "Coderate LP" +#~ msgstr "Coderate LP" + # #~ msgid "Compact flash card" #~ msgstr "CompactFlash-kaart" @@ -9936,6 +10186,14 @@ msgstr "vahetatud" #~ "\n" #~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +# +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega" + +# +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega" + # #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" #~ msgstr "Sisesta WLAN võrgu nimi/SSID:" @@ -9957,6 +10215,10 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud" +# +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Kaadri korduste arv mittesujuva kerimisega" + # #~ msgid "Fritz!Box FON IP address" #~ msgstr "Fritz!Box FON IP aadress" @@ -9973,10 +10235,41 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "Üldine PCM viide" +#~ msgid "" +#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +#~ "protocol\n" +#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client" +#~ msgstr "" +#~ "Growlee võimaldab tuuneril saata SMS kasutades growl protokolli\n" +#~ "nagu Salvestus alanud teade PC-le, kus töötab growl klientprogramm" + +# +#~ msgid "Guard Interval" +#~ msgstr "Kaitsevahemik" + +# +#~ msgid "Guard interval mode" +#~ msgstr "Kaitsevahemiku seaded" + # #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Ülevaade saadaolevatest ikoonivõimalustest" +# +#~ msgid "Hierarchy Information" +#~ msgstr "Hierarhia teave" + +# +#~ msgid "Hierarchy mode" +#~ msgstr "Hierarhia olek" + +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80% of the it." +#~ msgstr "" +#~ "Kui see on lubatud, siis taimer loetakse salvestavaks , kui ta salvestab " +#~ "80% enda ajast." + # #~ msgid "If you can see this page, please press OK." #~ msgstr "Kui sa näed seda lehte, vajuta OK." @@ -10037,6 +10330,10 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgid "Online-Upgrade" #~ msgstr "Online-uuendus" +# +#~ msgid "Orbital Position" +#~ msgstr "Orbitaalpositsioon" + # #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Paketi detailid: " @@ -10080,6 +10377,10 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Laienduste halduri toimingu teave" +# +#~ msgid "Polarity" +#~ msgstr "Polaarsus" + # #~ msgid "Press OK to view full changelog" #~ msgstr "Vajuta OK kogu muutuste logi vaatamiseks" @@ -10115,6 +10416,9 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgstr "" #~ "Seadete taastamine tehtud. Vajuta OK taastatud seadete aktiveerimiseks." +#~ msgid "Rolloff" +#~ msgstr "Rolloff" + # #~ msgid "Satteliteequipment" #~ msgstr "Satelliidiseadmete seaded" @@ -10197,6 +10501,13 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Stereo" +# +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "SR" + +#~ msgid "Symbolrate" +#~ msgstr "Sümbolrate" + # #~ msgid "" #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " @@ -10278,6 +10589,14 @@ msgstr "vahetatud" #~ "3) Oota kuni vastuvõtja teeb alglaadimist ja täida edasisi vastuvõtja " #~ "juhiseid." +# +#~ msgid "Transmission Mode" +#~ msgstr "Edastamise moodus" + +# +#~ msgid "Transponder Type" +#~ msgstr "Transponderi tüüp" + # #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" @@ -10310,6 +10629,10 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" #~ msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?" +# +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Kasutage mittesujuvat kerimist kiirustel" + # #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." #~ msgstr "Vaata satelliidiseadmete laienduste nimekirja." @@ -10438,6 +10761,9 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgid "open virtual keyboard input help" #~ msgstr "Ava virtuaalklahvistik" +#~ msgid "redirect notifications to Growl" +#~ msgstr "saada teated edasi Growl-i" + # #~ msgid "select .NFI flash file" #~ msgstr "vali .NFI tarkvara fail"